Isomac GIADA Notice D'emploi Et D'entretien

Machine à café expresso

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GIADA/GIADA DE LUX
SUPERGIADA
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D' EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTRUKTIONSBOK
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Isomac GIADA

  • Page 1 GIADA/GIADA DE LUX SUPERGIADA MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’ EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUKTIONSBOK BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 Vi rekommenderar att läsa noggrant och följa instruktionerna väl, före ni installerar och använder maskinen. Um Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit auf lange Zeit zu garantieren, wurde die Espressomaschine GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA mit besonderer Sorgfalt projektiert und hergestellt. Wir empfehlen, die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung GIADA/GIADA DE genauestens einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit der...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE FÖRTECKNIN Componenti della macchina Delarna på maskinen Accessori Accessoarer Caratteristiche e dati tecnici Teknisk data och karaktäristiska Avvertenze e norme per la egenskaper sicurezza Säkerhet och rekommendationer Istruzioni per l’utente Användarinstruktioner Messa in funzione della macchina Att starta maskinen – första gången Erogazione del caffè...
  • Page 4 GIADA/GIADA DE LUX SUPERGIADA...
  • Page 5: Componenti Della Macchina

    1. COMPONENTI DELLA MACCHINA 1 Interruttore generale 12 Cassetto raccogli-gocce con griglia 2 Spia accensione generale appoggia-tazze 3 Interruttore caffè 13 Scalda-porta tazze 4 Spia caffè 14 Pressino 5 Interruttore vapore 6 Spia vapore 1.1 AccessorI 7 Gruppo erogatore caffè Portafiltro 8 Portafiltro Filtro da 1 tazza...
  • Page 6 1. DELAR PÅ MASKINEN 1 Huvudströmbrytare 10 Ång/Vattenvred 2 Lampa som visar att 11 Ång/Vattentappen 12 Vattenuppsamlaren + galler huvudströmbrytaren är på/avslagen 3 Kaffeknappen 13 Yta för att värma koppar 4 Lampa som visar att du aktiverat 14 Tamper kaffeknappen 5 Ångknappen 1.1 Accesorios 6 Lampa som visar att du aktiverat...
  • Page 7: Caratteristiche E Dati Tecnici

    • lancia acqua/vapore in rame cromato • caldaia in ottone • gruppo erogatore caffè con anello sottocoppa cromato Dati tecnici GIADA/GIADA DE LUX: Profondità: 265 mm Pompa: 12-14 atm Larghezza: 240 mm Serbatoio: 3 l Altezza: 310 mm Potenza: 1000 W...
  • Page 8: Istruzioni Per L'utente

    ! tenere la macchina da caffè lontana da ogni fonte di calore 4. ISTRUZIONI PER L’UTENTE 4.1 Messa in funzione della macchina GIADA/GIADA DE Per mettere in funzione la macchina per caffè espresso LUX/SUPERGIADA seguire attentamente le indicazioni riportate di seguito: •...
  • Page 9: Erogazione Del Caffè

    • ruotare la manopola acqua/vapore (10) in senso orario per chiudere il rubinetto • attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione e la spia caffè (4) si spenga GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA A questo punto la macchina da caffè è pronta per l’uso.
  • Page 10: Consigli E Suggerimenti

    • posizionare un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11) • premere l’interruttore vapore (5). La spia vapore (6) e la spia caffè (4) si accende- ranno contemporaneamente • attendere circa 30 secondi • immergere la lancia acqua/vapore (11) nel liquido da scaldare •...
  • Page 11: Manutenzione Ordinaria

    Per operazioni diverse da quelle descritte rivolgersi ad un centro assistenza qualificato o alla casa costruttrice. L’eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle istruzioni solleva la ISOMAC e tutti i venditori da qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose. La ISOMAC assicura la più ampia collaborazione per ogni eventuale chiarimento.
  • Page 12: Characteristics And Technical Data

    • internal water/steam tap in brass with safety by-pass • chrome-plated copper water/steam nozzle • brass boiler Technical Data GIADA/GIADA DE LUX Depth: 265 mm Pump: 12-14 atm Width: 240 mm Tank: Height: 310 mm...
  • Page 13: Instructions For The User

    ! keep the coffee maker away from any heat sources 4. INSTRUCTIONS FOR THE USER 4.1 Starting the machine GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA To start the espresso coffee maker, follow the instructions below: • open the external packing and take the machine out. Inspect the machine to ascer- tain that it is intact and in good condition.
  • Page 14: Preparation Of Coffee

    GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA Now the coffee machine is ready to 4.2 Preparation of coffee ! Make sure the tank is always full of water • make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1) • fill the filter holder (8), with the one cup filter for one cup only or with the two cup fil- ter for two cups at the same time, and press the coffee slightly with the special pres- •...
  • Page 15: Recommendations And Suggestions

    ! do not use detergents or abrasive substances to clean the machine GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA To ensure good upkeep of the machi- ne we recommend cleaning it every day:...
  • Page 16: Invalidation Of The Warranty

    Use of the machine in any other way than as contemplated in the instructions will relie- ve ISOMAC and all sales outlets of any liability for damage to persons or property. ISOMAC assures the user of full collaboration for any clarification necessary.
  • Page 17: Caractéristiques Et Données Techniques

    • robinet interne eau/vapeur en laiton avec by-pass de sécurité • lance eau/vapeur en cuivre chromé • chaudière en laiton Données techniques GIADA/GIADA DE LUX: Profondeur : 265 mm Pompe : 12-14 atm Largeur : 240 mm Réservoir : 3 l...
  • Page 18: Instructions Pour L'utilisateur

    ! tenir la machine à café loin de toute source de chaleur 4. INSTRUCTIONS POUR L’ UTILISATEUR 4.1 Mise en marche de la machine GIADA/GIADA DE Pour mettre en marche la machine à café expresso LUX/SUPERGIADA , suivre attentivement les indications suivantes: •...
  • Page 19: Distribution Du Café

    • tourner la poignée eau/vapeur (10) dans le sens horaire pour fermer le robinet • attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression et que le voyant café (4) s’éteigne GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA La machine à café est alors prête à l’u- tilisation.
  • Page 20: Distribution De Vapeur

    4.4 Distribution de vapeur ! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau ! Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance eau/vapeur (11). L’eau et la vapeur peuvent provoquer de graves brû- lures •...
  • Page 21: Manutention Ordinaire

    Pour toute opération autre que celles décrites dans le manuel, s’adresser à un centre d’assistance qualifié ou à la société constructrice. En cas d’utilisation diverse non indiquée dans les instructions, ISOMAC et tous ses ven- deurs déclinent toute responsabilité pour tout dommage causé à des personnes ou des choses.
  • Page 22 Spilluppsamlare och raster • Brygghus i förkromad koppar konstruktion • Interna vatten/ång rör i koppar med by-pass som säkerhetsfunktion • Ångtap i förkromad koppar • Kopparkokare Tekniskdata GIADA/GIADA DE LUX: Djup: 265 mm Pump: 12-14 atm Bredd: 240 mm Tank: Höjd:...
  • Page 23 ! Använd aldrig frätande eller farliga vätskor för att göra rent maskinen ! Utsätt inte maskinen för atmosfäriska störningar ! Lämna ej maskinen obevakad med barn eller personer som inte vet hur man sköter maskinen ! Placera ej maskinen i närheten av varma elementkällor 4.
  • Page 24 4.4 Att göra ånga ! Hett vatten kan skapa svåra brännskador ! Tänk på att aldrig placera händer eller liknande i närheten av ång/vatten tappen (11) ! Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i tanken ! Låt aldrig ångröret vara i kontakt med mjölk då maskinen bygger upp trycket (risk för baksug) och mjölken blir kvar i kokaren och ruttnar •...
  • Page 25 5. REKOMMENDATIONER, FÖRSLAG OCH SMÅ TIPS Bönor och malning Att uppnå bästa resultat för en god espresso : Se till att alltid ha färskt nymalet kaffe – var noga med att använda bra kvalite på kaffet Var noga med, om du köper färdig malet kaffe, att det är malt för att användas till espressobryggning ( det är alltså...
  • Page 26 Vid fel, kontakta alltid auktoriserad service verkstad Garantin gäller endast under förutsättning att maskinen används enligt instruktionerna i denna manual. ISOMAC samt återförsäljare frånsäger sig allt ansvar och kan inte ges skuld om maskinen utsättas för felaktig hantering Lycka till med din nya espressomaski!
  • Page 27: Eigenschaften Und Technische Daten

    Kaffeegruppe mit Unterschale verchromt • interner Hahn für Wasser/Dampf aus Messing mit Sicherheitsbypass • Düse für Wasser + Dampf aus verchromtem Kupfer • Heißwasserkessel aus Messing Technische Daten GIADA/GIADA DE LUX: Tiefe: 265 mm Pumpe: 12-14 atm Breite: 240 mm Tank: Höhe:...
  • Page 28: Inbetriebnahme Der Maschine

    ! Kindern oder Personen, die nicht mit der Bedienung der Maschine vertraut sind, den Zugang zur Maschine verbieten ! Die Espressomaschine keinen Hitzequellen aussetzen 4. BETRIEBSANWEISUNGEN 4.1 Inbetriebnahme der Maschine GIADA/GIADA DE LUX/SUPER- Zur Inbetriebnahme der Espressomaschine GIADA folgende Anweisungen genauestens einhalten: • Die Außenverpackung öffnen, die Espressomaschine herausziehen, ihre Unversehrtheit überprüfen und kontrollieren, ob alle Zubehörteile (siehe Absatz 1.1)
  • Page 29: Kaffeezubereitung

    Leuchtanzeige Kaffee (4) erlischtAn GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA An diesem Punkt ist die Kaffeemaschine betriebsbereit. 4.2 Kaffeezubereitung Sicherstellen, dass die Maschine unter Druck steht (siehe Absatz 4.1) • Kontrollieren, ob die Maschine unter Druck steht (siehe Absatz 4.1) • Den Siebträger (8), mit einem Filter für eine Tasse oder mit zwei Filtern für zwei gleich- zeitig zubereitete Tassen füllen und den Kaffee mit dem Anpresser leicht andrücken...
  • Page 30: Empfehlungen Und Hinweise

    • Aus der Wasser/Dampf-Düse (11) tritt Dampf aus • Die zum Erwärmen der Flüssigkeit erforderliche Menge Dampf erzeugen • Den Drehknopf des Wasser/Dampf-Hahns (10) im Uhrzeigersinn verstellen, um die Dampferzeugung zu stoppen • Den Schalter Dampf (5) wieder drücken ! Niemals vergessen nach der Dampferzeugung den Dampf-Schalter (5) wie- der auszuschalten.
  • Page 31: Regelmäßige Wartung

    Stromzufuhr unterbrochen ist (den Stecker herausziehen, nicht am Kabel ziehen) oder den Hauptschalter abstellen ! Keine Scheuermittel oder ähnliche Substanzen verwenden GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA Um die Funktionsfähigkeit der Maschine auf Zeit zu erhalten, sollte sie täglich gesäubert werden: Den Wassertank regelmäßig säubern Öfters das Wasser wechseln wenn die Maschine nur selten benutzt wird...
  • Page 32: Garantieverfall

    Service-Dienst oder direkt an den Hersteller. Ein Gebrauch der Maschine, der nicht in den vorliegenden Anweisungen angeführt wird, entbindet die Fa. ISOMAC sowie alle Wiederverkäufer von jeglicher Haftung für Schäden an Personen oder Dingen. Die Fa. ISOMAC steht Ihnen jederzeit für weitere Erklärungen zur Verfügung.

Ce manuel est également adapté pour:

Giada de luxSupergiada

Table des Matières