Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalanleitung
Edelstahl-Schmutzwassertauchpumpe
1100 W
Artikel Nr. 93 78 18
Original Instructions
Submersible Sump Pump 1100 W
Article No. 93 78 18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 93 78 18

  • Page 1 Originalanleitung Edelstahl-Schmutzwassertauchpumpe 1100 W Artikel Nr. 93 78 18 Original Instructions Submersible Sump Pump 1100 W Article No. 93 78 18...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Tragegriff Carrying Handle Netzkabel Power Cable Klammer für Schwimmer- Retainer Clamp for Float Switch schalter Schwimmerschalter Float Switch Ansaugöffnung Suction Base Wasseraustrittsöffnung Water Outlet Opening Universal Schlauchadapter Universal Hose Adaptor Gewindefitting 90° Fitting 90° Angle...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite Vorbereitung ..............Seite Elektrischer Anschluss – Benutzung ......Seite Temperaturschalter – Überhitzungsschutz ....Seite Trockenlauf ..............Seite Entlüftungsventil ............Seite Manueller Betrieb ............Seite Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport ....Seite Technische Daten ............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anlei- tung. ▪ Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
  • Page 7 Sicherheitshinweise in Betrieb ist. ▪ Betreiben Sie die Pumpe nicht längere Zeit unbeaufsichtigt. ▪ Das Netzkabel darf nicht ausgetauscht oder repariert werden und es dürfen auch keine Veränderungen an dem Kabel vorgenom- men werden, wie Schaltereinbau oder ähnliches. ▪ Klemmen oder knicken Sie das Kabel nicht und spannen Sie es nicht um Ecken.
  • Page 8 ▪ Falls an der Pumpe selbst oder das Netzkabel Schäden auftreten, benutzen Sie diese nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an die Westfalia Kundenbetreuung. Zerlegen Sie die Pumpe nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
  • Page 9 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. ▪ Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. ▪...
  • Page 10 ▪ If the pump itself or the power cord become damaged, do not operate the pump furthermore and have it repaired by a profes- sional or contact the Westfalia customer service. Do not disas- semble the unit or try to repair it yourself.
  • Page 11 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des déficiences de santé, les informations suivantes: ▪ S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ▪ Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 12 ▪ En cas de dommages à la pompe ou un cordon d'alimentation, ne pas les utiliser plus et laissez-les réparer par un technicien qualifié ou contactez notre service à la clientèle Westfalia. Ne pas démonter ou chercher de réparer la pompe.
  • Page 13 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti precauzioni: ▪ Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ▪ Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta.
  • Page 14 ▪ In caso di danneggiamento della pompa o del cavo di alimenta- zione, non utilizzare più e lasciare riparare da un tecnico qualifi- cato o contattare il nostro servizio clienti Westfalia. Non smontare la pompa o cercare di ripararla.
  • Page 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Betrieb Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Die Pumpe ist als Klar- und Schmutzwassertauchpumpe konzipiert. Sie ist nicht zur Förderung von Salzwasser, ätzenden, leicht brenn- baren oder explosiven Stoffen (z. B. Benzin, Petroleum, Nitrover- dünnung), Fäkalien, Ölen, Heizöl oder Lebensmitteln geeignet. Die Pumpe kann zur Förderung von Wasser mit aufschwimmenden organischen Bestandteilen wie Laub, Papier, Pflanzenreste oder mit Festkörpern bis zu einem Durchmesser von 35 mm verwendet werden.
  • Page 16 Betrieb Schlauchadapter (7) handfest auf die Wasseraustrittsöffnung (6). 3. Stecken bzw. schrauben Sie den Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten), der zum Abpumpen verwendet werden soll, fest auf den Schlauchanschluss des Adapters (7). Verwenden Sie, falls nötig, etwas Teflonband zum Abdichten. oder 4.
  • Page 17: Elektrischer Anschluss - Benutzung

    Betrieb Elektrischer Anschluss – Benutzung Die Ein-/Ausschaltung der Pumpe erfolgt mit dem eingebauten Schwimmerschalter (4). Die Pumpe schaltet sich automatisch aus, wenn entweder das Netzkabel gezogen wird oder der Wasserstand auf eine bestimmte Höhe sinkt. 1. Stecken Netz- stecker in eine vorschrifts- √...
  • Page 18: Trockenlauf

    Betrieb Trockenlauf Vermeiden Sie unbedingt das Trockenlaufen der Pumpe! Trockenlauf ist der Betrieb der Pumpe ohne Wasser im Pumpengehäuse. Entlüftungsventil Die Klar-/Schmutzwasserpumpe hat ein Entlüftungsventil. Beim Eintauchen der Pumpe ins Wasser, entlüftet sich das Gerät von selbst. Manueller Betrieb Wenn Pumpe manuell betreiben...
  • Page 19 Betrieb ▪ Entfernen Sie faserhaltiges Material vom Turbinenrad, indem Sie die Schrauben abschrauben und die Basis vom oberen Teile der Pumpe trennen. Reinigen Sie anhaftenden Schmutz mit einer Bürste etc. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser aus. ▪ Verwenden Sie zur Reinigung der Pumpe niemals ätzende oder säurehaltige Reinigungsmittel.
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistung 1100 W Schutzklasse Schutzgrad IPX8 Netzkabellänge 10 m Netzkabeltyp H07RN8-F3G1,0 mm Anschlüsse 1“, 1½“ Pumpleistung 19.000 l/h max. Förderhöhe max. Eintauchtiefe max. 7 m Mindestwasserstand 115 mm Partikelgröße max. 35 mm Flüssigkeitstemperatur max.
  • Page 21: Intended Use

    Operation Intended Use ▪ The submersible sump pump has been designed for pumping clear and dirty water. It is not intended for delivering salt water, corrosive, easily flammable or explosive liquids (e.g. petrol, paraffin, thinners, etc.), faeces, oil, heating oil or foodstuffs. The pump can be used for delivering water, containing floating organical particles such as leaves, paper, plant scraps or firm particles up to a diameter of 35 mm.
  • Page 22: Electrical Connection - Operation

    Operation hose (not included) to be used for pumping off the water to the hose connection (7) of the hose adaptor. If required, use Teflon tape for sealing. 4. Set the pump on a flat surface into the water supply you want to pump off.
  • Page 23: Thermal Switch - Overheat Protection

    Operation 2. Pumping will start automatically as soon as √ the pump is plugged and the float switch (4) lies horizontally on the water. If the water level falls below 115 mm the pump will switch automatically. This will effectively prevent the pump from running dry.
  • Page 24: Manual Operation

    Operation Manual Operation For manual operation you have to reposition the float switch at a higher level or to keep the float switch up by hand. By doing this the water can be pumped up completely. An automatic cutoff does not occur. Do not operate the pump unsupervised during manual operation.
  • Page 25 Operation ▪ Keep the suction base (7) free from dirt and blockages of any kind to prevent clogging. ▪ Store the pump in a dry place that is protected from dust, dirt and frost. Make sure the pump is dry before storing it for long time. ▪...
  • Page 26: Technical Data

    Technical Data Operating Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 1100 W Protection Class IPX8 Degree of Protection Power Cord Length 10 m H07RN8-F3G1.0 mm Power Cord Type 1“, 1½“ Connection Sizes 19.000 l/h Delivery Rate max. Delivery Height max. max.
  • Page 27 Notizen | Notes...
  • Page 28 Notizen | Notes...
  • Page 29 EN 60335-1:2012+AC+A11+A13+A1+A14+A2, EN 60335-2-41:2003+A1+A2, EN 62233:2008+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-company. Hagen, den 25. März 2021 Hagen, 25 of March, 2021 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Page 30 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 03/21...

Table des Matières