Mounting
The valve must be mounted coil upwards with
flow in the direction of the arrow. The coil unit
may be turned optionally in relation to the valve
body.
Electrical connections
Before mounting the coil, check that its specified
voltage and frequency match those of the mains
supply.
In the case of coils with cable, the greenyellow
lead must be connected to earth.
On coils with AMP connection the spade marked
must be connected to earth. Coils with termi
nal boxes are equipped with a Pg 13.5 screwed
cable connection for 6 14 mm cable. The inter
nal earth screw 20 of the terminal box must be
connected to earth.
Service
If the valve is dismantled, the servocylinder and
servopiston guide should be lubricated with
water resistant, acidfree grease. Jointing paste is
applied to the thread on the filter and screws.
Check whether packings and Orings need
replacing. Code numbers are given in the spare
parts catalogue.
One equalising orifice with a larger orifice diam
eter than standard is supplied as an accessory.
It can be used for both water and brine where
faster closing of the valve is required. When
ordering a coil, please quote the following: Volt
age, frequency and type of connection (either 1
m cable, AMP connection or terminal box).
AMP socket, IP 65: code No. 0420156.
DEUTSCH
DANSK
Magnetventil
Technische Daten
Das Ventil ist bei stromloser Spule geschlossen.
Medien (Kennzeichen in den Deckel einge
schlagen):
W = Frischwasser, B = Neutrale Sole,
O = Öl, L = Luft
Min. Medientemperatur: –25°C
Max. Medientemperatur: +90°C
Max. Prüfdruck (p
): 15 bar = 1500 kPa.
e
Max. zulässige Spannungsabweichung:
+10/–15% für a.c., ±10% für d.c.
Max. Öffnungsdifferenzdruck (MOPD), Spulen
spannung, frequenz und leistung:
Siehe Spulenschild und Kennschild.
Konstruktion
4. Spule
16. Anker
20. Erdungsschraube
28. Dichtung
32. ORing
40. Klemmendose
44. ORing
45. Dichtung für Ventildeckel
47. Flansch
48. Flanschdichtung
49. Ventilgehäuse
50. Dichtung
52. Verschlussknopf und Deckelschraube
61. ORing
62. Ausgleichsdüse
66. ORing
77. Filter
80. Servokolben
Montage
Das Ventil ist mit nach oben gerichteter Spule
und mit Durchfluss in Pfeilrichtung einzubauen.
Die Spuleneinheit kann gegenüber dem Ventil
gehäuse beliebig gedreht werden.
2
Elektrischer Anschluß
Vor dem Anschluß der Spule ist zu prüfen, ob die
angegebene Spannung und Frequenz mit dem
Versorgungsnetz übereinstimmt.
Bei Spulen mit Dreileiterkabel ist der grün/ gelbe
Leiter für die Erdung vorgesehen.
Bei Spulen mit AMPAnschluss ist die
zeichnete Steckzunge für die Erdung vorgese
hen. Spulen mit Klemmendose sind mit einer Pg
13.5 Kabelverschraubung für 6 14 mm Kabel
versehen. Die innenseitige Erdungsschraube
der Anschlußdose ist zu erden.
Wartung
Nach einer Zerlegung des VentiIs sind der Ser
vozylinder und die Führung des Servokolbens
mit einem wasserfesten, säurefreien Fett leicht
einzufetten. Das Gewindestück des Filters und
die Schrauben sind mit Dichtungspaste zu be
streichen. Zugleich ist zu untersuchen, ob mög
licherweise Dichtungen und ORinge erneuert
werden sollten. Artikelnummern hierfür: Siehe
Ersatzteil Katalog.
Eine Ausgleichsdüse 62 mit einem gegenüber
dem Standard grösseren Düsendurchmesser
wird mitgeliefert. Diese für Wasser und Sole ver
wendbare Düse kann benutzt werden, wenn ein
schnelleres Schliessen des Ventils erwünscht ist.
Bei einer Bestellung von Spulen erbitten wir
folgende Angaben: Spannung, Frequenz und
Anschlußart (1 m Kabel, AMPSteckzungen oder
Klemmendose).
AMPSteckdose, IP 65: Artikelnummer 042N0156
FRANÇAIS
DANSK
Electrovannes
Caractéristiques techniques
Le vanne est fermée à bobine hors tension.
Médiums (indiques par estampage sur le cou
vercle):
W = eau douce, B = saumure neutre,
O = huile, L = air
Température min. du médium: –25°C
Température max. du médium: +90°C
Pression d'essai max. (p
): 15 bar = 1500 kPa.
e
Variation de tension max. admissible:
+10/–15% pour c.a., ±10% pour c.c.
Pression différentielle max. d'ouverture
(MOPD), tension, fréquence et puissance de bo
bine: Voir plaque sur bobine et plaque sur partie
supérieure.
Construction
4. Bobine
16. Induit
20. Vis de terre
28. Joint
31. Joint
32. Bague torique
40. Boîte à bornes
44. Bague torique
45. Joint pour couvercle de vanne
47. Bride
48. Joint de bride
49. Corps de vanne
50. Joint
52. Bouton de verrouillage et écrou supérieur
61. Bague torique
62. Orifice d'égalisation
66. Bague torique
77. Filtre
80. Servopiston
DKRCC.PI.BLO.B3.52 / 520H5040
Montage
Monter la vanne la bobine orientée vers le
haut et avec passage du fluide dans le sens de
la flèche. L'unité de bobine peut être tournée à
volonté par rapport au corps de vanne.
Connexion électrique
gekenn
Avant de raccorder la bobine, s'assurer que la
tension et la fréquence indiquées correspondent
à celles du réseau.
Pour les bobines avec câble, le fil vertjaune doit
être relié à la terre.
En ce qui concerne les bobines avec raccorde
ment AMP, la fiche spatulée marquée
mise à la terre. Les bobines avec boîte à bornes
comportent un raccord de câble tube électr. de
13,5 pour câbles de 6 à 14 mm. La vis intérieure
de la boîte à bornes doit être reliée à la terre.
Entretien
En cas de désassemblage de la vanne, graisser le
servocylindre et le guide du servopiston à l'aide
d'une graisse résistante à l'eau et non acide.
Enduire de pâte de joint la partie filetée du filtre
et des vis.
Examiner si les joints et les bagues toriques
nécessitent un remplacement. Pour les numé
ros de code, voir notre catalogue de pièces de
rechange.
Un orifice d'égalisation 62 d'un diamètre d'ori
fice supérieur à celui standard est inclus dans la
livraison comme accessoire. Il peut être utilisé
aussi bien pour l'eau que pour la saumure dans
le cas où l'on désire une fermeture plus rapide
de la vanne.
A la commande d'une bobine, spécifier: la ten
sion, la fréquence et la nature de raccordement
(soit 1 m de câble, soit raccord AMP, soit boîte à
bornes).
La prise de courant AMP, IP 65:
n° de code 042N0156.
doit être
© Danfoss A/S 12-2010 (AC-AKC/bpv)