Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Original Bedienungsanleitung
3531
Schlammabsauger
de
Automatic gravel cleaner
en
Aspirateur
fr
Vuilzuiger
nl
Slamsugare
sv
Slamsuger
no
Lieteimuri
fi
Slamsuger
da
Aspirasedimenti
it
Aspirador
es
Aspirador
pt
Απορροφητήρας λάσπης
el
Kalový odsavač
cs
Iszapfelszívó
hu
Odsysacz mułu
pl
Odsávač kalov
sk
Naprava za odsesavanje blata
sl
Extractor de nămol
ro
Çamur Emici
tr
Сифон
ru
Сифон на батерии
bg
淤泥吸取器
zh
자동 자갈 청소기는
ko

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM 3531

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung 3531 Schlammabsauger Automatic gravel cleaner Aspirateur Vuilzuiger Slamsugare Slamsuger Lieteimuri Slamsuger Aspirasedimenti Aspirador Aspirador Απορροφητήρας λάσπης Kalový odsavač Iszapfelszívó Odsysacz mułu Odsávač kalov Naprava za odsesavanje blata Extractor de nămol Çamur Emici Сифон Сифон на батерии 淤泥吸取器 자동 자갈 청소기는...
  • Page 2 7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128...
  • Page 3 A / B – – – – 1 cm > ø 2 mm...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Aquarienkies-Körnung nicht kleiner als ø 2 mm. Zur Reinigung von Sand- boden nicht geeignet. Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen! Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien oder Akkus entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung! Umwelthinweis: Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder...
  • Page 5 Aquarium gravel not coarser than ø 2 mm. Not suitable for cleaning sandy bottoms. If the batteries are not being used for a long time remove them! EHEIM does not provide any warranty for damages which are caused by leaky bat- teries or storage batteries! Do not throw exhausted batteries in the household refuse.
  • Page 6 2 mm. Ne convient pas au nettoyage d’un fond de sable. Retirez les piles lorsque l’appareil est au repos pendant un certain temps! EHEIM n’assumera aucune garantie en cas de dommages résultant des piles ou accumulateurs ayant fui! Ne pas jeter les piles usagées ou défectueuses à la poubelle. Remettre les piles usagées à...
  • Page 7: Assemblage

    Assemblage Placer la roue à hélice sur son logement et assembler la tuyère d’aspiration avec le boîtier. Mise en place des piles (4 x LR 6 AA 1,5 V) Ouvrez le boîtier en appuyant sur l’ergot de déverrouillage. Mettez les piles en place en respectant le sens et la polarité...
  • Page 8: Montage

    Aquariumkiezel-korrelgrootte niet kleiner dan ø 2 mm. Niet geschikt voor reiniging van zandbodems. Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan de batterijen verwij- deren! Voor schaden, die ontstaan door uitgelopen batterijen, is EHEIM niet verantwoordelijk! Verbruikte of defecte batterijen niet in het huisvuil gooien! Geef bij een nieuwe aankoop de oude batterijen bij uw handelaar of bij de openbare verzamelpunten af.
  • Page 9 Aquariegrusets kornstorlek inte mindre än ø 2 mm. Inte lämpligt för ren- göring av sandbotten. Om apparaten inte används under längre tid ska batterierna tas ur! För skador som uppstått genom läckande batterier övertar EHEIM ingen ga- ranti! Förbrukade eller defekta batterier ska inte kastas i hushållssoporna! Läm- na in de gamla batterierna på...
  • Page 10 Akvariegrus-kornstørrelse større enn ø 2 mm. Ikke egnet for rensing av sandbunn. Hvis produktet ikke skal brukes på en stund, må batterierne tas ut! EHEIM bærer intet ansvar for skader forårsaket av batterielekkasje! Utbrukte eller defekte batterier må ikke kastes som husholdningsavfall! Levér de brukte batteriene i butikken når du kjøper nye eller kast de bruk-...
  • Page 11 Akvaariosoran raekoko ei pienempi kuin ø 2 mm. Ei sovellu hiekkapohjan puhdistamiseen. Jos laite on pitemmän aikaa käyttämättömänä, poista paristot sen sisäl- tä! EHEIM ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät vuotavien paristojen seu- rauksena. Kuluneita tai viallisia paristoja ei saa hävittää kotilalousjätteiden joukos- sa! Palauta vanhat paristot samaan kauppaan, josta ostat uudet tai toimi- ta ne asianmukaiseen ongelmajätteiden keruupisteeseen.
  • Page 12 Älä puhdista laitetta – tai sen osia – astianpesukoneessa. Ei kestä pesua astianpesukoneessa! Tätä tuotetta ei saa hävittäää tavallisten kotitalousjätteiden joukossa. Toi- mita käytöstä poistettu laite asianmukaiseen jätteenkeruupisteeseen. Asennus Aseta siipipyörä siipipyörän kiinnitykseen ja työnnä imusuutin koteloon. Paristojen asennus (4 x 1,5 V) Poista paristokotelon kansi ja asenna paristot +/ –...
  • Page 13 Kornstørrelse af akvariegrus ikke mindre end ø 2 mm. Ikke egnet til ren- gøring af sandbund. Fjern batterierne, når apparatet ikke bruges igennem længere tid. EHEIM overtager ikke nogen garanti for skader, som er opstået ved at batterierne er løbet ud! Brugte eller defekt batterier må...
  • Page 14 In caso si intenda non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, estrarre le batterie! EHEIM non fornisce alcuna garanzia per danni deri- vati dalla fuoriuscita del liquido delle batterie! Non smaltire le batterie scariche o difettose assieme ai comuni rifiuti do-...
  • Page 15 El diámetro de granulación de la gravilla del acuario no debe ser inferior a ø 2 mm. Es inapropiado para limpiar el fondo de arena. ¡Retire las pilas en caso de períodos prolongados sin uso! ¡EHEIM no asume ninguna responsabilidad en caso de daños causados por derrama- miento de las pilas! ¡No tirar las pilas descargadas o defectuosas en los desechos caseros!
  • Page 16 No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo tirar as pilhas! A EHEIM não assume qualquer garantia por danos resul- tantes da perda de líquido das pilhas! Não deitar pilhas gastas ou estragadas no lixo doméstico! Ao comprar pil-...
  • Page 17 Não pôr o aparelho – ou partes do aparelho – na máquina de lavar louça. Não lavável na máquina! Não eliminar este produto com o lixo doméstico normal. Entragá-lo no posto de recolha de lixo especial da sua área. Montagem Pôr a roda de pás no respectivo suporte e encaixar o bocal de aspiração na caixa.
  • Page 19 Jestliže přístroj nebudete delší dobu potřebovat, vyjměte z něj baterie! Za škody způsobené vyteklými bateriemí firma EHEIM nijak neručí. Vypotřebované nebo poškozené baterie nevyhazujte do normálního domovního odpadu! Při koupi nových baterií odevzdejte použité baterie prodejci nebo je odneste do sběrny resp.
  • Page 20 Hosszabb tárolás esetén vegye ki az elemeket! A kifolyt elemekből eredő káro- kért az EHEIM nem vállal garanciát! A használt vagy hibás elemeket a háztartási hulladékba tenni tilos! Uj elem vásárlásakor a régi elemeket adja le a kereskedőnek vagy nyilvános gyűjtő- helyen.
  • Page 21 60 cm. Żwir akwariowy, ø nie mniejsza niż 2 mm. Nie nadaje się do czyszczenia pod- łoża z piasku. W razie dłuższego okresu nieużytkowania wyjąć baterie! Szkody spowodowa- ne przez wyciekające baterie nie są objęte gwarancją udzieloną przez firmę EHEIM!
  • Page 22 Zużytych lub uszkodzonychbaterii nie wolno wyrzucać wraz ze śmieciami do- mowymi! Przy zakupie nowych baterii oddać stare baterie w placówe handlo- wej albo do zbiornicy publicznej. Urządzenia lub jego elementów nie można myć w zmywarce. Nie przeznaczone do mycia w zmywarkach! Nie wyrzucać...
  • Page 23 Priemer zrnitosti akváriového štrku nie menší ako 2 mm. Nevhodné na čistenie piekových podloží. Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie! Za škody, ktoré vzniknú vytečením batérií nepreberá EHEIM žiadnu záruku! Vybité alebo vadné batérie nepatria do domového odpadu! Pri kúpe nových batérií odovzdajte staré batérie v predajni, alebo ich odovzdajte v miestnej zberni.
  • Page 24 Zrnatost kamenčkov za akvarij ne sme biti manjša od ø 2 mm. Ni primerno za čiščenje peščenih podlag. V primeru da izdelke ne boste uporabljali več časa, odstranite baterije! EHEIM ne prevzame odgovornost za poškodbe, ki so povzročene zaradi iztrošenih baterij! Iztrošene ali pokvarjene baterije ne vrzite kot običajne gospodinjske odpadke!
  • Page 25 Dimensiunea bobului de pietriș din acvariu nu trebuie să fie mai mică de ø 2 mm. Nu este potrivit pentru curăţarea solului nisipos. În cazul unei perioade lungi de neutilizare, scoateţi bateriile! EHEIM nu își asumă răspunderea pentru daunele cauzate de scurgerile de baterii sau acu- mulatori! Indicaţie privind mediul înconjurător: nu eliminaţi bateriile uzate sau defecte la...
  • Page 26 Akvaryum çakıl tane boyutu ø 2 mm'den küçük olmamalıdır. Kumlu toprağı temizlemek için uygun değildir. Uzun süre kullanılmayacaksa piller çıkarılmalıdır! EHEIM, akan piller veya akümülatörlerin neden olduğu hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul etmez! Çevre için uyarı: Kullanılmış veya bozuk pilleri ev çöpüne atmayın! Yenisini satın alırken eski pilleri bayinize veya halka açık toplama noktalarına teslim...
  • Page 27 Диаметр частиц гравия для аквариума – не менее 2 мм. Не может применяться для чистки песка. При длительном неиспользовании вынуть батарейки! На повреждения из-за вытекших батареек гарантия фирмы EHEIM не распространяется! Разряженные или дефектные батарейки не выбрасывать в домашний мусор! При покупке новых батареек сдайте старые в магазин или в...
  • Page 28 Не мыть устройство (или части его) в моечной машине. Не устройство к мойке в посудомоечных машинах! Настоящее изделие на выбрасывать в обычный домашний мусор. Сдайте его в местный пункт утилизации. Монтаж Насадить лопастное колесо на предназначенное для него крепление и вставить...
  • Page 29 не е подходящ за почистване на пясъчно дъно. Извадете батериите, ако устройството няма да се ползва дълго време! EHEIM не поема гаранция за вреди, възникнали в резултат на протекли бате- рии или акумулаторни батерии! Екологична информация: Изтощените или дефектните батерии не се...
  • Page 30 Почистване на филтърния елемент Натиснете двете странични блокировки и издърпайте филтърния елемент. Самият уред може да остане в аквариума. Свалете един или два капака на филтърния елемент и измийте натрупалата се мръсотия под течаща вода. След това отново затворете филтърния елемент с капаците и го поставете така, че дол- ната...
  • Page 31 底部清洁 将抽吸嘴,必要时还有延长嘴插入泵腔中后,便可以将设备投入运 行。抽吸底部 时,抽吸嘴能够搅动底层1厘米左右,这时,腐殖土被 掀起,随漩流吸入泵中,从 而使有益细菌保留在鱼缸下部发挥正常作 用。 淤泥抽吸器上的开关键钮具有防水功能,其操作简便。关机后被吸 出的碎石掉落 鱼缸底部。抽吸作业应分区进行,待一个区域内被吸 入的水清澈后再抽吸另一个 区域。 过滤装置的冲洗 将两侧的定位器,取出过滤装置,而抽吸器本身可以保留在鱼缸 中。只要揭去过 滤装置上的一个或两个盖板,将其置于自来水下, 彻底冲净其上的污垢即可。 清洗完过滤装置后重新盖上盖板,将其装入,注意应由下而上将其 卡入抽吸器中,直至听到锁定声为止。 清 洗 设 备 时 应 卸 下 抽 吸 嘴 和 过 滤 装 置 , 拔 出 叶 轮 , 将 它 们 置 于 自来水下冲洗。注意电池盒应保持关闭!在海水中使用后应将设备...
  • Page 32 배터리 삽입 1 볼트 건전지 4 잠금 해제 버튼을 눌러 배터리칸 커버를 탈거하십시오. 표시된 +/ –에 따라 배터리를 삽 입하십시오. 배터리가 올바르게 장착되었는지 확인하십시오 그렇지 않으면 임펠라는 매우 제한적 인 동력으로 역방향으로 돌아갈 것입니다 배터리칸 에 습기가 들어가지 않도록 주의하고 씰링 링을 닫을 때 올바르게 장착하십 시오.
  • Page 33 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.