Publicité

Liens rapides

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTE: Drill is optional part.
REMARQUE : le foret est un composant optionnel.
NOTA: la broca es una pieza opcional.
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
60000101 and up
PORTABLE GAS DRILL
PERCEUSE PORTATIVE A
ESSENCE
PERFORADORA PORTÁTIL A
GASOLINA
EDG2300R
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
60000101 et au-delà
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
60000101 y superior
(707)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RedMax EDG2300R

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTABLE GAS DRILL PERCEUSE PORTATIVE A ESSENCE PERFORADORA PORTÁTIL A GASOLINA NOTE: Drill is optional part. EDG2300R REMARQUE : le foret est un composant optionnel. NOTA: la broca es una pieza opcional. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Les échappements du...
  • Page 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: Table Des Matières

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Page 4: Parts Location

    Displacement ·············································································································1.37 (22.5) cu. in. (cc) Max. Output ·······························································································1.18 (0.87) HP (kW) at 8000 rpm Fuel ········································································································Mixture (Gasoline 50 : 2-cycle oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Fuel Tank Capacity ·····································································································1.21 (0.57) pints (liter) Carburetor ······································································································Diaphragm type, Rotary Valve Ignition System ·················································································Transistor controlled flywheel magneto...
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    Cylindrée ··········································································································································22,5 cm Puissance maximale·····················································································1,18 CV (0,87 kW) à 8000 t/mn Carburant ······················································································· Mélange (essence 50 : huile 2 temps 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Contenance du réservoir de carburant ···························································································0,57 litres Carburateur ··································································································Diaphragme à soupape rotative Système d'allumage ···························································Transistor contrôlé...
  • Page 6: Symbols On The Machine

    English 3. Symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke Position:...
  • Page 7: Symboles Utilises Sur La Machine

    Français Español 3. Symboles utilises sur la machine 3. Símbolos presentes en la máquina Des symboles en relief ont été placés sur la machine Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. símbolos han sido estampados en relieve en la Prendre soin d’observer les indications suivantes afin máquina.
  • Page 8: For Safe Operation

    English 4. For safe operation IN ORDER TO ENSURE PROPER AND SAFE OPERATION OF YOUR PORTABLE GAS DRILL • Read this Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad AFIN DE GARANTIR UNE UTILISATION PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO ADECUADO Y SEGURO DE SU PERFORADORA CORRECTE ET SÛRE DE VOTRE PERCEUSE PORTÁTIL A GASOLINA PORTATIVE A ESSENCE • Lea este manual usuario/operador •...
  • Page 10 English 4. For safe operation • Lack of sleep, tiredness, or physical exhaustion results in lower attention spans, and this in turn leads to accidents and injury. When planning your work schedule, allow plenty of time to perform the work of cutting and allow plenty of time for rest. Limit the amount of time over which the portable gas drill is to be used continuously to somewhere around 30~40 minutes per session, and take 10~20 minutes...
  • Page 11: Equipement Et Vêtements De Travail

    Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad normal. puede utilizarla de forma adecuada en situaciones reales. • Le manque de sommeil, la fatigue, ou l'épuisement • La falta de sueño, el cansancio o el agotamiento physique réduisent l'attention, ce qui peut provoquer físico dan como resultado pequeñas pérdidas de accidents et blessures.
  • Page 12 English 4. For safe operation there are no sparks or open flames anywhere nearby before refueling. • If any fuel spillage occurs during refueling, always be sure to use a dry rag to wipe any fuel which has been spilled onto the portable gas drill before turning the engine back on again.
  • Page 13: Verifications A Effectuer Avant De Demarrer Le Moteur

    Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad circonstances. • Si se produce algún vertido durante el rellenado, utilice siempre un trapo seco para limpiar cualquier • Avant de refaire le plein de carburant, arrêter resto de combustible que haya caído sobre la d'abord le moteur et vérifier l'absence de flammes perforadora antes de volver a accionar el motor.
  • Page 14 English 4. For safe operation engine, hold it firmly in place so as to ensure that nor the throttle may not come into contact with any obstacles when the engine starts up. • Never place the throttle into the high speed position when starting the engine.
  • Page 15 Si le foret continue à tourner, couper le moteur en su posición original. Si la broca sigue girando et apporter l'appareil chez votre revendeur RedMax incluso después de que la palanca del acelerador agrée afin de la faire réparer.
  • Page 16 • When replacing drills or any other parts or when replacing the oil or any lubricants, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the portable gas drill. • Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit.
  • Page 17: Remarques Sur Les Soins Et L'entretien De Votre Perceuse Portative A Essence

    à n'utiliser lesiones. • Al sustituir las brocas o cualquier otra pieza, o al que des produits RedMax ou certifiés par RedMax sustituir el aceite o lubricantes, asegúrese siempre pour être utilisés avec la perceuse portative à...
  • Page 18 English 5. Set up 1. Assemble the front grip witch is supplied with the unit to the gear case. 2. Screw the chuck unit into the drive shaft (clockwise). (1) Front grip (2) Chuck unit 3. Insert the drill bit to be used after opening the chuck by the chuck handle and tighten the chuck by the handle.
  • Page 19: Assemblage

    Français Español 5. Assemblage 5. Montaje 1. Monter le levier qui est fourni avec l’unité sur la boîte 1. Móntese la agarradera, que se suministra con el d’engrenages. aparato, en la caja de engranajes. 2. Visser l’ensemble du mandrin dans l’arbre 2.
  • Page 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 21: Carburant

    • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Page 22: How To Mix Fuel

    English 6. Fuel HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23 Français Español 6. Carburant 6. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Page 24 English 6. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français Español 6. Carburant 6. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Page 26: Throttle Cable Adjustment

    English 7. Operation THROTTLE CABLE ADJUSTMENT Check the throttle cable play and adjust to .04 or .08 in. .04 or .08 in. (1~2mm) at the carburetor side. (1~2mm) (1) Throttle cable (2) Adjusting screw (3) Lock nut STARTING ENGINE 1. Set ignition switch to "RUN" position. (OP2) (1) Ignition switch (A) RUN (B) STOP...
  • Page 27: Fonctionnement

    Français Español 7. Fonctionnement 7. Uso REGLAGE DU CABLE D'ACCELERATION AJUSTE DEL CABLE DEL REGULADOR Vérifier le jeu du câble d'accélération et le régler à 1 ou Controle el juego del cable del regulador y ajuste a 1~2 2mm du côté du carburateur. mm en la parte del carburador.
  • Page 28: Stopping Engine

    English 7. Operation STOPPING ENGINE • Gradually decrease the engine speed to an idle speed, and then slide ignition switch to "STOP" position. (1) Ignition switch (A) RUN (B) STOP BORING OPERATION (OP6, OP7) • Keep the engine running at full throttle during operation.
  • Page 29 Français Español 7. Fonctionnement 7. Uso ARRET DU MOTEUR PARO DEL MOTOR • Réduire peu à peu la vitesse du moteur jusqu’au • Reduzca gradualmente la velocidad del motor hasta ralenti, puis placer le bouton de contact en position que alcance a una velocidad de ralentí, y luego "STOP"...
  • Page 30 English 7. Operation ADJUSTMENT OF IDLING SPEED • The engine idling speed is preadjusted at the factory so that the engine keeps running without moving the drill when releasing the throttle lever to the idling position. However, due to changes in engine conditions, it may be necessary to adjust the idling.
  • Page 31: Reglage De La Vitesse Du Ralenti

    Français Español 7. Fonctionnement 7. Uso REGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN RALENTI • La vitesse du ralenti du moteur est préréglée à • La velocidad en ralentí del motor se preajusta en la l'usine afin que le moteur continue de fonctionner fábrica de forma que el motor sigue en marcha sin sans que le foret tourne lorsque le levier mover la broca cuando se suelta la palanca del...
  • Page 32: Maintenance Chart

    English 8. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out fuel tank, air filter, fuel filter...
  • Page 33: Entretien

    Français 8. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Page 34: Daily Inspection

    English 8. Maintenance WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug terminal to avoid accidental engine starts. DAILY INSPECTION • Remove grass or dust, from the entire body. •...
  • Page 35 Français Español 8. Entretien 8. Mantenimiento AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Avant de nettoyer, inspecter ou réparer votre Antes de limpiar, inspeccione o repare su unidad, appareil, assurez-vous que le moteur est arrêté et asegúrese de que el motor se ha detenido y está refroidi.
  • Page 36 English 8. Maintenance • Check and tighten each fastener. • Dismount the engine and check the clutch system to see if oil is observed between the clutch lining and its drum. If any, wipe it off with gasoline. Cleaning the cylinder fins •...
  • Page 37: Rangement

    Français Español 8. Entretien 8. Mantenimiento • Contrôler et serrer toutes les attaches. • Controle y apriete cada fijador. • Démonter le moteur et vérifier le système • Desmonte el motor y controle el sistema de d'embrayage et son barillet pour voir si de l'huile se embrague para ver si hay aceite entre el trouve entre la garniture de l'embrayage et son revestimiento del embrague y su tambor.
  • Page 38: Troubleshooting Guide

    English 11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel fuel filter fuel filter is clogged clean carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range sparking (no spark) spark plug is fouled/wet clean/dry...
  • Page 39: Liste Des Pièces

    ZENOAH genuinas según se marque RedMax/ZENOAH replacement. especifica en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH does not 2. RedMax/ZENOAH no garantiza des pièces. warrant the machines, which máquinas que se han dañado 2. RedMax/ZENOAH ne garantit...
  • Page 40: Parts List

    12. Parts list Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up)
  • Page 41 Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up) KEY# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY KEY# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY 1 TA0023214120 GEAR CASE A 51 TA2597100580 HANDLE COMP. B 2 TA0063210A80 GEAR CASE B COMP. 52 TA1553210A20 CHUCK HANDLE HOLDER 3 TA0893214180 SHIFT FORK COMP.
  • Page 42 12. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up)
  • Page 43 Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 5602-12110 CYLINDER ––––––––– • • • SCREEN – 5500-12213 GASKET, base ––––––––– • • • VALVE – 1850-12130 BOLT M5x12 ––––––––– • • • SPRING –...
  • Page 44 USE AND NINETY (90) DAYS FOR RENTAL USE FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE,THE COMPANY, THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL PURCHASER, ANY PART OF PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY.
  • Page 45: Garantie Limitée

    Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Page 46: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 48 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043...

Table des Matières