Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
MESCOLATORE UNIVERSALE AD ELICA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
UNIVERSAL MIXER WITH AGITATOR
MODE D'EMPLOI
F
MÉLANGEUR UNIVERSEL AVEC FOUET
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MEHRZWECKMISCHER MIT SPIRALFÖRMIGES RÜHRWERK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MEZCLADOR UNIVERSAL CON AGITADOR HELICOIDAL
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
UNIVERSELE MIXER MET GARDE
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
UNIVERSALBLANDEMASKINE MED PUMPEHJUL
MANUAL DE OPERAÇÃO
P
MISTURADOR UNIVERSAL COM HÉLICE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СМЕСИТЕЛЬ С МЕШАЛКОЙ
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
FIN
YLEISSEKOITIN MIXER
BRUKSANVISNING FÖR
S
UNIVERSAL MIXER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battipav 050S

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA MESCOLATORE UNIVERSALE AD ELICA OPERATING INSTRUCTIONS UNIVERSAL MIXER WITH AGITATOR MODE D’EMPLOI MÉLANGEUR UNIVERSEL AVEC FOUET BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKMISCHER MIT SPIRALFÖRMIGES RÜHRWERK MANUAL DE INSTRUCCIONES MEZCLADOR UNIVERSAL CON AGITADOR HELICOIDAL GEBRUIKSAANWIJZING UNIVERSELE MIXER MET GARDE BETJENINGSVEJLEDNING UNIVERSALBLANDEMASKINE MED PUMPEHJUL MANUAL DE OPERAÇÃO...
  • Page 2 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS RPM A ART. LW = 76,6/0.0 65 lt - 600x630x 1,15 m/s 050S 230V 50Hz~ 1,6HP/1,2KW 55 min 24 KG dB(A) /mW(A) 50 Kg 640 mm...
  • Page 3 230V~50Hz 115V~50/60Hz ( 050S ) (230V 50Hz) ( 050S/A ) (115V 50Hz) ( USA050S/A ) (115V 60Hz) 230V 50Hz 115V 50/60Hz 20 µF 400VL 80 µF 400VL (050S) (050S/A) (USA050S/B) 1200W BE V4...
  • Page 4 230V 50Hz~ (x1) 15 SP05075 04-SP05022 (x1) (x2) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) 04-SP05022 SP05057 11 - SP03055 08-SP05045 04-SP05022 04-SP05022 09 - SP05057 04-SP05022 09 - SP05057 09 SP05057 (x1) (x1) 14 SP05001/13C 09 - SP05057 SP05045 SP09030 10 SP05031 04-SP05022 13-SP05071S 09 -...
  • Page 5 115V 50Hz~ (x1) 15 SP05075 04-SP05022 (x1) (x2) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) 04-SP05022 SP05057 11 - SP03055 08-SP05045 04-SP05022 04-SP05022 09 - SP05057 04-SP05022 09 - SP05057 09 SP05057 (x1) (x1) 14 SP05001/13C SP05045 09 - SP05057 - 12 SP09030 10 SP05031 04-SP05022...
  • Page 6 115V 60Hz~ (x1) 15 SP05075 04-SP05022 (x1) (x2) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) 04-SP05022 SP05057 11 - SP03055 08-SP05045 04-SP05022 04-SP05022 09 - SP05057 04-SP05022 09 - SP05057 09 SP05057 (x1) (x1) 14 SP05001/13C 09 - SP05057 SP05045 SP09030 10 SP05031 04-SP05022 13-SPBE05071S/A 09 -...
  • Page 8 Battipav 1.5m...
  • Page 9 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Page 10: Scopo Del Manuale

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 11: Descrizione Della Macchina

    USO CONSIGLIATO UTESILE: FRUSTA DI MISCELAZIONE BATTIPAV ART. SP 05001 USO CONSIGLIATO:adesivi per piastrelle, vernici, resine epossidiche. Tipo di funzionamento consentito INTERMITTENTE - SERVIZIO S3 25%...
  • Page 12 Battipav srl É ASSOLUTAMENTE NECESSARIO POSIZIONARE LA FRUSTA COME IN FOTO 6 PER LE OPERAZIONI DI APERTURA E CHIUSURA DELLA TESTA MOTORE. INFATTI IL MIXER È PROGETTATO PER PERMETTERE L’APERTURA DELLA TESTA MOTORE SOLO IN TALE POSIZIONE DELLA FRUSTA. É ASSOLUTAMENTE NECESSARIO CHE LA PROTEZIONE IN PLASTICA NON VENGA MAI RIMOSSA DALLA MACCHINA.
  • Page 13: Rischi Residui

    DEI PRODOTTI DA MISCELARE CON LE CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 14: Localizzazione Guasti

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: MIXER Modello art.: specificato in TABELLA 1 (PG.2) Tipo: dichiara qui di seguito che il mescolatore per adesivi per piastrelle, vernici, resine epossidiche A cui si riferisce la presente dichiarazione è...
  • Page 15: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Page 16: Machine Description

    RECOMMENDED USE TOOL: BATTIPAV MIXING AGITATOR Art. SP05001 RECOMMENDED USE: tile adhesives, paints, varnish and epoxy resins. Admissible working conditions: INTERMITTENT - S3 SERVICE...
  • Page 17 Battipav srl FOR THE OPENING AND CLOSING OF THE MOTOR HEAD THE AGITATOR MUST BE POSITIONED AS SHOWN IN FIG. 8. IN FACT, THE MIXER HAS BEEN DESIGNED TO PERMIT THE OPENING OF THE MOTOR HEAD ONLY WHEN THE AGITATOR IS IN THIS POSITION. LASTIC PROTECTION MUST NEVER BE REMOVED FROM THE MACHINE, BECAUSE IT ENSURES THE ACCIDENT PREVENTION PROTECTION MEASURES FOR THE AGITATOR PRESCRIBED BY LAW.
  • Page 18: Residual Risk

    Battipav srl RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the MIXER product: Series: MIXEXR Art: TAB 1 (PG.2)
  • Page 20: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Page 21: Utilisation Conseillée

    à mélanger directement dans le dispositif de protection du fouet, qui les distribue de manière uniforme dans le bol, jusqu’à obtenir leur mélange complet. UTILISATION CONSEILLÉE OUTIL: FOUET DE MELANGE BATTIPAV Art.SP05001 USAGE CONSEILLÉ: adhesifs destines aux carrelages, vernis, résines époxydes. Type de fonctionnement admis: INTERMITTENT - SERVICE S3 25% fonctionnement sous charge fonctionnement à...
  • Page 22 Battipav srl LE MOTEUR NE PEUT ÊTRE MIS EN MARCHE QU’AVEC LE FOUET EN POSITION DE TRAVAIL DANS LE BOL. IL EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE DE PLACER LE FOUET COMME INDIQUÉ SUR LA FIGURE 6 POUR LES OPÉRATIONS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE DE LA TÊTE DU MOTEUR. EN EFFET, LE MIXER EST CONÇU POUR PERMETTRE L’OUVERTURE DE LA TÊTE DU MOTEUR SEULEMENT SI LE FOUET EST...
  • Page 23: Risques Résiduels

    DES PRODUITS À MÉLANGER AVEC LES CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 24: Élimination

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: MIXER Art: TAB 1 (PG.2) Déclare par la présente que le mélangeur universel avec fouet pour adhesifs destines aux carrelages, vernis, résines epoxydes...
  • Page 25 ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
  • Page 26: Beschreibung Der Maschine

    Produkt direkt in den Rührwerkschutz ein, der es bis zum Abschluss des Mischvorgangs gleichmäßig im Eimer verteilt. EMPFOHLENE VERWENDUNG: WERKZEUG: RÜHRGERÄT BATTIPAV Art. SP05001 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: fliesenkleber, lacke und epoxidharze. Zulässige Betriebsart: AUSSETZBETRIEB - BETRIEB S3 25%...
  • Page 27 Battipav srl EIN STARTEN VOM MOTOR IST NUR DANN MÖGLICH, WENN SICH DER RÜHRQUIRL IN ARBEITSPOSITION IM EIMER BEFINDET. DER RÜHRQUIRL MUSS WIE AUF ABB. 8 EINGESETZT WERDEN, SONST LÄSST SICH DAS RÜHRWERK NICHT ANHEBEN UND ABSENKEN. AUFGRUND DER BAUWEISE VOM RÜHRGERÄT IST DAS ANHEBEN VOM RÜHRWERK NUR DANN MÖGLICH, WENN SICH DER RÜHRQUIRL IN DIESER POSITION BEFINDET.
  • Page 28: Entsorgung

    Die Farbe, die gemischt werden soll, in den Eimer vom Rührgerät gießen und die erforderliche Wassermenge dazugeben. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Page 29: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: MIXER Kunst. TAB 1 (PG.2) Typ: erklärt hiermit, daß...
  • Page 30: Objetivo Del Manual

    OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
  • Page 31 USO ACONSEJADO HERRAMIENTA: AGITADOR DE MEZCLA BATTIPAV art. SP05001 USO ACONSEJADO: adhesivos para azulejos, pinturas y resinas epoxi. Tipo de funcionamiento consentido: INTERMITENTE - SERVICIO S3 25%...
  • Page 32 Battipav srl EL MOTOR SE PUEDE PONER EN MARCHA SÓLO CUANDO EL AGITADOR SE ENCUENTRA EN POSICIÓN DE TRABAJO DENTRO DEL TAMBOR. ES TOTALMENTE NECESARIO COLOCAR EL AGITADOR SEGÚN LA FOTO 8 PARA LAS OPERACIONES DE APERTURA Y CIERRE DE LA CABEZA DEL MOTOR. DE HECHO, EL MIXER HA SIDO DISEÑADO PARA PERMITIR LA APERTURA DE LA CABEZA DEL MOTOR SÓLO SI EL AGITADOR ESTÁ...
  • Page 33 RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 34: Declaración De Conformidad Ce

    • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: MIXER Modello art.: specificato in TABELLA 1 (PG.2) Tipo: declara que la Mezclador universal con agitador helicoidal para adhesivos para azulejos, pinturas, barnices, resina epóxidícas...
  • Page 35: Veiligheidsvoorschriften

    Een nieuwe machine mag onze fabriek pas verlaten nadat ze grondig getest en gecontroleerd is. BATTIPAV S.R.L. werkt voortdurend aan de ontwikkeling van de machines en behoudt zich dan ook het recht voor de machines aan te passen. Niemand kan aanspraak maken op de rechten van de gegevens en de afbeeldingen in deze handleiding.
  • Page 36: Beschrijving Van De Machine

    TECHNISCHE GEGEVENS WERKTUIG: BATTIPAV MENGSTAAF Art.SP05001 AANBEVOLEN GEBRUIK: tegellijm, verf, epoxyhars Toegestane manier van werken: INTERMITTEREND - SERVICE S3 25%...
  • Page 37 Battipav srl SCHAKEL DE MOTOR UITSLUITEND IN ALS DE MENGSTAAF ZICH IN DE KUIP BEVINDT. HET IS VAN NADRUKKELIJK BELANG OM DE MENGSTAAF VOOR HET OPENEN EN SLUITEN VAN DE MOTORKOP EXACT ZO TE PLAATSEN ZOALS WORDT AANGEDUID OP FOTO 8. DE MIXER IS NAMELIJK ZO ONTWORPEN DAT DE MOTORKOP UITSLUITEND GEOPEND KAN WORDEN MET DE MENGSTAAF IN DEZE STAND.
  • Page 38: Overige Risico's

    PRODUCTEN COMPATIBEL ZIJN MET DE EIGENSCHAPPEN VAN DE MACHINE. OVERIGE RISICO’S BATTIPAV SRL heeft in de ontwerpfase rekening gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de bedieners. Desondanks blijven er altijd een aantal potentiële risico’s bestaan, zoals hieronder beschreven: Gevaar voor elektrische stroom.
  • Page 39: Verhelpen Van Storingen

    Interventies en manipulaties uitgevoerd door onbevoegd personeel. • Gebruik van niet-originele reserveonderdelen. CONFORMITEITSVERKLARING BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Serie: MIXER Artikelmodel: gespecificeerd in TABEL 1 (PG.2)
  • Page 40: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
  • Page 41: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl • Beskadigede kontakter skal skiftes ud af et autoriseret værksted. • Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker som den skal. Advarsel • Af hensyn til din sikkerhed er det kun tilladt at anvende tilbehøret, som fremgår af betjeningsvejledningen eller af de respektive kataloger.
  • Page 42 Battipav srl VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT NÅR MOTORHOVEDET LØFTES UD AF BALJEN, AFBRYDES STRØMMEN VIA SIKKERHEDSAFBRYDEREN, FOR AT FORHINDRE, AT MOTOREN KØRER. MOTOREN MÅ UDELUKKENDE KØRE I BLANDEPOSITIONEN, MED BLANDEARMEN PLASERET I BALJEN. DET ER STRENGT NØDVENDIGT AT ANBRINGE PISKEREN SOM VIST PÅ FOTO 8 I FORBINDELSE MED ÅBNING OG LUKNING AF MOTORENS FORRESTE DEL.
  • Page 43: Vedligeholdelse

    SKAL DET KONTROLLERES, AT DE PRODUKTER, SOM SKAL BLANDES, ER KOMPATIBLE MED MASKINEN. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Page 44: Fejlfinding

    Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. CE-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer under dit eneansvar at produktet: Serie: MIXER Kunst: TAB 1 (PG.2) Stroj MIXER, stolová...
  • Page 45: Finalidade Do Manual

    FINALIDADE DO MANUAL Este manual faz parte integrante da máquina.Foi realizado pela BATTIPAV S.R.L. para fornecer as informações necessárias àquelas pessoas autorizadas para interagirem com a mesma durante a sua vida útil. Antes de qualquer utilização, por favor leia com atenção o capítulo relativo à...
  • Page 46: Descrição Do Aparelho

    Battipav srl Todas as peças têm que ser correctamente montadas, permitindo e garantindo um perfeito funcionamento do aparelho. • Todas as peças e os dispositivos de protecção que se encontrem danificados devem ser convenientemente reparados ou substituídos pelo competente Serviço de Assistência sempre que nas instruções de uso não se encontrem indicações diversas.
  • Page 47 Battipav srl Introduza o agitador e disponha-o como na foto 8. Abaixe a cabeça do motor, neste ponto o MIXER está pronto para o uso. COM A CABEÇA DO MOTOR LEVANTADA UM INTERRUPTOR DE SEGURANÇA AUTOMÁTICO IMPEDE O FUNCIONAMENTO DO MOTOR.
  • Page 48 COMPATIBILIDADE DOS PRODUTOS A MISTURAR COM AS CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA. RISCHI RESIDUI Durante a fase de projeto, a BATTIPAV SRL prestou atenção especial aos aspectos que podem causar riscos à segurança e à saúde dos operadores. Apesar disso, alguns riscos potenciais persistem, descritos abaixo Perigo de corrente elétrica.
  • Page 49: Solução De Problemas

    • Uso de peças sobressalentes não originais. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITÁLIA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara sob sua exclusiva responsabilidade que o produto: Série: MIXER Modelo do item especificado na TABELA 1 (PG.2) Tipo: declara que o misturador para adesivos para azulejos, tintas, resinas epóxi...
  • Page 50: Информация По Технике Безопасности

    внимательно прочтите главу о безопасности. Каждая машина была подвергнута серии тестов и тщательно проверена перед тем, как покинуть наш завод. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над развитием своих машин; поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, не могут быть заявлены права на данные и иллюстрации в этом руководстве.
  • Page 51: Описание Машины

    инструмента, вводит воду, а затем продукт, который нужно перемешать, прямо в защиту венчика, которая равномерно распределяет его в ведре до полного перемешивания. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЛЕЗНО: BATTIPAV MIXING WHIP ART. SP 05001 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИМЕНЕНИЯ: клеи для плитки, краски, эпоксидные смолы. Допустимый тип работы ПЕРЕРЫВ - УСЛУГА S3 25% Операция...
  • Page 52 Battipav srl Вставьте ведро в нижнюю раму так, чтобы одна из четырех ручек для переноски вошла в металлический язычок. подготовлен. Это предотвратит вращение ведра при перемешивании продукта. Вставьте венчик и разложите как на фото. Опустите головку мотора, на этом этапе СМЕСИТЕЛЬ готов к работе.
  • Page 53: Остаточные Риски

    СОВМЕСТИМОСТЬ СМЕШИВАЕМЫХ ПРОДУКТОВ С ХАРАКТЕРИСТИКАМИ МАШИНЫ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ На этапе проектирования компания BATTIPAV SRL уделяла особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Несмотря на это, некоторые потенциальные риски сохраняются, описанные ниже: Опасность поражения электрическим током.
  • Page 54: Обнаружение Неисправностей

    - Вмешательства и модификации, выполненные неуполномоченным персоналом. • Использования не оригинальных запчастей; ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серии: MIXER Модель изделия: указана в ТАБЛИЦЕ 1 (PG.2) Парень: заявляет...
  • Page 55 “ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNTÖ” KÄSIKIRJAN TARKOITUS Tämä käyttöopas on kiinteä osa konetta ja sen on luonut BATTIPAV S.R.L. toimittaa tarvittavat tiedot niille, joilla on lupa olla vuorovaikutuksessa niiden kanssa odotettavissa olevan elämänsä aikana. Lue turvallisuutta koskeva luku huolellisesti ennen jokaista käyttöä. Jokaiselle koneelle on tehty useita testejä, ja se on tarkastettu huolellisesti ennen lähtöä tehtaalta. BATTIPAV S.R.L. työskentelee jatkuvasti koneidensa kehittämiseksi;...
  • Page 56: Koneen Kuvaus

    Battipav srl Anna ammattitaitoisen henkilökunnan korjata työkalut. • Tämä sähkölaite on voimassa olevien turvallisuusstandardien mukainen. Korjauksen saa suorittaa vain pätevä henkilö, joka käyttää alkuperäisiä varaosia, muuten käyttäjälle saattaa aiheutua huomattavia vahinkoja. Koneen lähettämä melutaso mitattiin UNI EN12418, EN3744 -standardien mukaisesti.
  • Page 57 Battipav srl VATKAIN ON EHDOTTOMASTI SIJOITETTAVA KUVAN 6 MUKAISESTI MOOTTORIN PÄÄN AVAAMISTA JA SULKEMISTA VARTEN. ITSE ASIASSA MIXER ON SUUNNITELTU SALLIMAAN MOOTTORIPÄÄN AVAAMINEN VAIN TÄSSÄ RUOSKAN ASENNOSSA. ON EHDOTTOMAN TÄRKEÄÄ, ETTÄ MUOVISUOJUSTA EI KOSKAAN POISTETA KONEESTA. ITSE ASIASSA SE TÄYTTÄÄ RUOSKAN ONNETTOMUUKSIEN EHKÄISEMISTÄ...
  • Page 58 VALMISTETUN PET-KAUHAN OMINAISUUKSIA. TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ SEKOITETTAVIEN TUOTTEIDEN YHTEENSOPIVUUS KONEEN OMINAISUUKSIEN KANSSA. JÄÄNNÖSRISKIT Suunnitteluvaiheessa BATTIPAV SRL kiinnitti erityistä huomiota näkökohtiin, jotka voivat aiheuttaa riskejä käyttäjien turvallisuudelle ja terveydelle. Tästä huolimatta joitain mahdollisia riskejä on edelleen, jotka kuvataan alla: Sähkövirran vaara.
  • Page 59: Ongelmien Karttoittaminen

    Luvattoman henkilöstön suorittamat toimet ja manipulointi. • Muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että tuote: Sarja: MIXER Mallitaide.: määritelty taulukossa 1 (PG.2) Tyyppi: vakuuttaa täten, että...
  • Page 60: Säkerhetsinstruktioner

    Läs noga kapitlet om säkerhet före varje användning. Varje maskin har genomgått en serie tester och har noggrant kontrollerats innan den lämnar vår fabrik. BATTIPAV S.R.L. arbetar ständigt för utveckling av sina maskiner;...
  • Page 61: Beskrivning Av Maskinen

    Startar verktygets rörelse, sätter in vattnet och sedan produkten som ska blandas direkt i vispskyddet som fördelar det jämnt i skopan tills blandningen är klar. REKOMMENDERAD ANVÄNDNING ANVÄNDANDE: BLANDNINGSPIS BATTIPAV ART. SP 05001 REKOMMENDERAD ANVÄNDNING: lim för plattor, färger, epoxihartser. Tillåten typ av operation INTERMITTENT - S3 SERVICE 25%...
  • Page 62 Battipav srl MOTOREN KAN BARA BÖRJAS MED PISPEN I ARBETSPOSITIONEN INOM SKOPPEN. DET ÄR ABSOLUT NÖDVÄNDIGT ATT PLACERA VISPEN SOM PÅ BILD 6 FÖR ATT ÖPPNA OCH STÄNGA MOTORHUVUDET. I SJÄLVA VERKET ÄR MIXER UTFORMAD SÅ ATT MOTORHUVUDET ENDAST KAN ÖPPNAS I DENNA POSITION AV PISKAN.
  • Page 63 SOM SKA BLANDAS ÄR KOMPATIBLA MED MASKINENS EGENSKAPER. RESTRISKER Under designfasen ägde BATTIPAV SRL särskild uppmärksamhet åt de aspekter som kan orsaka risker för operatörernas säkerhet och hälsa. Trots detta kvarstår vissa potentiella risker, som beskrivs nedan: Risk för elektrisk ström.
  • Page 64: Förklaring Om Överensstämmelse

    • Användning av reservdelar som inte är original. FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Förklarar under eget ansvar att produkten: Serier: MIXER Modello art.: anges i TABELL 1 (PG.2) Kille: förklarar härmed att blandaren för lim för plattor, färger, epoxihartser...
  • Page 66 Art. 05066 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Ce manuel est également adapté pour:

050s/aUsa050s/b

Table des Matières