Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RUS) инструкция обслуживания - 33
(MK) упатство за корисникот - 38
(SL) navodila za uporabo - 43
(PL) instrukcja obsługi - 72
(HR) upute za uporabu - 50
(DK) brugsanvisning - 55
(SR) Корисничко упутство - 60
(AR) ‫56 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 3025
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 41
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 47
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 57
(SK) Používateľská príručka - 62
(BG)
Инструкция за употреба
- 67

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour camry CR 3025

  • Page 1 CR 3025 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Description Of Device

    device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. 16.
  • Page 5: Technical Data

    ATTENTION! Do not use metal utensils or sharp kitchen tools because they can damage the special non-stick coating heating plates. 8. Before cooking the next batch of products, close the device to the heating plate gets hot to the proper temperature. 9.
  • Page 6 7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Page 7: Beschreibung Des Geräts

    22.Das Netzkabel darf nicht über dem Gerät verlegt werden und darf sich nicht berühren oder sich in der Nähe von heißen Oberflächen befinden. Stellen Sie das Gerät nicht unter eine Steckdose. 23. Bewegen oder tragen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. Nach der Operation kann es nur bewegt werden, wenn genügend Zeit zum Abkühlen vorhanden ist.
  • Page 8 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Page 9 appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du réseau, débranchez l'alimentation.
  • Page 10: Utilisation De L'appareil

    la terre, réglez le bouton de commande de température sur la position «DARK» (4), le voyant d'alimentation (2) et le voyant prêt s'allumera (3). 4. Laissez l'appareil fonctionner pendant quelques minutes pour éviter les odeurs de fabrication. L'appareil pourrait émettre de la fumée pendant ce temps.
  • Page 11 3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente. 4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
  • Page 12: Descripción Del Dispositivo

    vapor caliente durante el uso del aparato. 17. Este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. Las superficies, también diferentes a las superficies funcionales, pueden desarrollar altas temperaturas. El equipo debe tocarse solo en las asas y superficies de agarre previstas, y utilizar protección contra el calor como guantes o similar.
  • Page 13: Datos Técnicos

    revestimiento antiadherente especial. 8. Antes de hornear el siguiente lote de masa, cierre la carcasa superior para permitir que la placa calefactora se caliente a la temperatura adecuada. 9. Cuando termine de hornear, retire el enchufe del tomacorriente y deje que el dispositivo se enfríe. DISPOSITIVO DE LIMPIEZA 1.
  • Page 14 exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições de umidade. 8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
  • Page 15: Descrição Do Dispositivo

    23. Não mova ou carregue o dispositivo durante a operação. Após a operação, ele só pode ser movido se tiver tempo de resfriamento. 24. Abra o dispositivo segurando a alça. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1. Alça 2. Indicador de energia (vermelho) 3.
  • Page 16 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Page 17: Įrenginio Aprašymas

    klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku. 15. Prieigos metu prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta. Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių. 16. Dėl aukštos temperatūros turėtumėte būti atsargūs išimdami paruoštus indus, pašalindami karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Būkite atsargūs, prietaisą naudojant gali būti karštų garų. 17.
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    6. Veikimo trukmė yra maždaug 10–15 minučių ir priklauso nuo naudojamų ingredientų tipo ir skonio. DĖMESIO: Dirbant iš viršutinio prietaiso korpuso (5), gali būti karšto garo, tai yra normalu. 7. Visiškai atidarykite viršutinį korpusą (5) ir nuimkite vaflinę dangtelį tik medine arba plastikine mentele. DĖMESIO! Nenaudokite metalinių...
  • Page 19 produktu mitros apstākļos. 8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts jānovērš profesionāla servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām. 9. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi.
  • Page 20 ERĪCES APRAKSTS: 1. Rokturis 2. Barošanas indikators (sarkans) 3. Gatavības indikators (zaļš) 4. Temperatūras vadības poga 5. Augšējais korpuss 6. Apakšējais korpuss 7. Apkures plāksnes PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS 1. Izņemiet visas kastes un etiķetes no korpusa un no iekšpuses (starp sildvirsmām). 2.
  • Page 21 3. Rakendatav pinge on 220–240 V ~ 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane. 4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5.
  • Page 22: Seadme Kirjeldus

    enne, kui temperatuur langeb. 18. Enne selle hoidmist peab seade jahtuma. 19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastmaterjalidest ega muudest tuleohtlikest või sulavatest esemetest valmistatud tooteid. 20. Seade ei ole mõeldud töötamiseks väliste ajakavade või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga. 21. Ärge sisestage toiduportsjone, mis kasutavad kogu ahju mahtu, kuna see võib põhjustada tulekahju ja seadme purunemist.
  • Page 23 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁHOZ KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Page 24: A Készülék Leírása

    13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki az áramot. 14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) az áramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
  • Page 25: Műszaki Adatok

    ESZKÖZ HASZNÁLATA Készítsen tésztát a kedvenc receptje szerint 1. Csatlakoztassa a zárt eszközt földeléssel ellátott aljzathoz. Állítsa a Hőmérséklet-szabályozó gombot (4) a kívánt beállításra: „LIGHT” a világos színű gofrihoz és a „DARK” a sötétebb gofrihoz. - az áramellátás és a kész jelzőlámpák kigyulladnak (2) (3). 2.
  • Page 26 starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd.
  • Page 27: Opis Uređaja

    22. Kabl za napajanje ne sme biti postavljen iznad uređaja i ne sme dodirivati niti se nalaziti u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj pod mrežnu utičnicu. 23. Ne pomerajte i ne nosite uređaj tokom rada. Nakon operacije može se premjestiti samo ako je imao dovoljno vremena za hlađenje.
  • Page 28 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Page 29: Descrierea Dispozitivului

    13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați alimentarea. 14. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal nu mai mare de 30 mA.
  • Page 30: Date Tehnice

    Pregătiți aluatul conform rețetei preferate 1. Conectați dispozitivul închis la priză cu împământare. Setați butonul de control al temperaturii (4) la setarea dorită: „LIGHT” pentru vafele de culoare deschisă și „DARK” pentru vafele mai întunecate. - lămpile indicatoare de alimentare și gata se vor aprinde (2) (3). 2.
  • Page 31 zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem. 6. Jakmile dokončíte používání produktu, vždy nezapomeňte opatrně vytáhnout zástrčku ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé...
  • Page 32: Před Prvním Použitím

    způsobit požár a zničení zařízení. 22. Napájecí kabel nemusí být umístěn nad zařízením a nesmí se dotýkat horkých povrchů nebo se jej nacházet v blízkosti horkých povrchů. Neumisťujte zařízení do zásuvky. 23. Nehýbejte a nepřenášejte zařízení během provozu. Po operaci jej lze přesunout, pouze pokud měl dostatek času na ochlazení.
  • Page 33 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Page 34: Описание Прибора

    10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался горячих...
  • Page 35: Использование Устройства

    1. Удалите все картонные коробки и этикетки с корпуса и изнутри (между нагревательными пластинами). 2. Протрите конфорки сначала влажной, а затем сухой влажной тканью. 3. Нанесите немного пищевого масла или другого растительного жира на нагревательные пластины, закройте и подключите к розетке...
  • Page 36 κακής χρήσης. 2. Το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του. 3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V ~ 50 / 60Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σωστό να...
  • Page 37: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα. 15. Οι προσβάσιμες επιφανειακές θερμοκρασίες μπορεί να είναι υψηλές όταν η συσκευή λειτουργεί. Ποτέ μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής. 16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας, πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τα έτοιμα πιάτα, αφαιρώντας ζεστό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά. Προσοχή, μπορεί να υπάρχει ζεστός...
  • Page 38: Τεχνικα Δεδομενα

    5. Κατά τη λειτουργία, η έτοιμη ενδεικτική λυχνία (3) θα ανάψει και θα σβήσει, αυτό σημαίνει ότι ο θερμοστάτης διατηρεί την κατάλληλη θερμοκρασία των θερμαντικών πλακών. 6. Ο χρόνος λειτουργίας είναι περίπου 10 έως 15 λεπτά και εξαρτάται από τον τύπο των χρησιμοποιημένων συστατικών και την προτίμηση...
  • Page 39 се над 8-годишна возраст и овие активности се вршат под надзор. 6. Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете нежно да го извадите приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го повлекувајте кабелот за напојување !!! 7.
  • Page 40 19. Не ставајте производи направени од картон, хартија, пластични материјали или други запаливи или растопливи предмети во уредот. 20. Уредот не е дизајниран да работи со надворешни распоредувачи или посебен систем за далечинско управување. 21. Не ставајте делови од храна што користат целосен волумен на печката, бидејќи може...
  • Page 41: Технички Податоци

    машината за да избегнете стружење на површината на послужавникот. 5. Не потопувајте во вода. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ: Напојување: 220-240V ~ 50 / 60Hz Номинална моќност: 1100W Максимална моќност: 1500W Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси...
  • Page 42 andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren, dit kan tot elektrische schokken leiden. Breng het beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te laten repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals.
  • Page 43 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA PREBERITE POZORNO IN Hranite za prihodnost. Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Page 44: Opis Naprave

    zvezi s tem se obrnite na poklicnega električarja. 15. Temperatura dostopne površine je lahko visoka, ko naprava deluje. Nikoli se ne dotikajte vročih površin naprave. 16. Zaradi visoke temperature bodite previdni pri odstranjevanju pripravljenih jedi, odstranjevanju vročih maščob ali drugih vročih tekočin. Pazite, med uporabo naprave lahko pride do vroče pare.
  • Page 45: Tehnični Podatki

    POZOR: Med delovanjem iz zgornjega ohišja (5) naprave lahko oddaja vročo paro, normalno je. 7. Odprite zgornje ohišje (5) in odstranite vafelj z leseno ali plastično lopatico. POZOR! Ne uporabljajte kovinskega pribora ali ostrih kuhinjskih orodij, ker lahko poškodujejo posebne grelne plošče z nelepljivim premazom.
  • Page 46 käännettävä ammattimaiselle huoltopaikalle vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 9.Älä koskaan käytä tuotetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se putosi tai vahingoittui millään muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoon sen korjaamiseksi.
  • Page 47: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    7. Lämmityslevyt ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. Poista kaikki laatikot ja tarrat kotelosta ja sisältä (lämmityslevyjen välistä). 2. Pyyhi keittolevyt ensin märällä ja seuraavaksi kuivalla, kostealla liinalla. 3. Levitä vähän ruokaöljyä tai muuta kasvirasvaa lämmityslevyihin, sulje ja kytke pistorasiaan maadoituksella, aseta lämpötilan säätönuppi asentoon "DARK"...
  • Page 48 appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4.Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5.AVVERTENZA: questo dispositivo può...
  • Page 49: Descrizione Del Dispositivo

    vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio. 17. Questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'apparecchiatura deve essere toccata solo sulle maniglie e sulle superfici di presa previste e utilizzare protezioni dal calore come guanti o simili. Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura si sia abbassata.
  • Page 50: Dati Tecnici

    con rivestimento antiaderente. 8. Prima di cuocere il prossimo lotto di pasta, chiudere l'alloggiamento superiore per far riscaldare la piastra riscaldante alla temperatura corretta. 9. Al termine della cottura, rimuovere la spina dalla presa e lasciare raffreddare il dispositivo. DISPOSITIVO DI PULIZIA 1.
  • Page 51 izbjegle opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
  • Page 52: Korištenje Uređaja

    5. Gornje kućište 6. Donje kućište 7. Grijaće ploče PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite sve kartone i naljepnice s kućišta i iznutra (između grijaćih ploča). 2. Prvo obrišite ploče za kuhanje mokrom, a zatim suhom vlažnom krpom. 3. Na grijaće ploče nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti, zatvorite i priključite na utičnicu s uzemljenjem, postavite gumb za kontrolu temperature u položaj "DARK"...
  • Page 53 4.Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5.VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om farorna...
  • Page 54: Beskrivning Av Enheten

    19. Placera inte produkter gjorda av kartong, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga eller smältbara föremål i enheten. 20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat fjärrkontrollsystem. 21. Sätt inte i matdelar som använder hela ugnsvolymen, eftersom det kan orsaka brand och förstörelse av enheten.
  • Page 55 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
  • Page 56: Beskrivelse Af Enheden

    elektriker i denne sag. 15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet kører. Rør aldrig ved apparatets varme overflader. 16. På grund af den høje temperatur skal du være forsigtig med at fjerne de færdige retter, fjerne fedt eller andre varme væsker. Vær forsigtig, der kan være varm damp til stede under brug af apparatet.
  • Page 57 FORSIGTIG: Under betjening fra enhedens øverste hus (5) kan der udsende varm damp, det er normalt. 7. Åbn det øverste hus (5) helt, og fjern den bageste vaffel med kun spatel af træ eller plast. OPMÆRKSOMHED! Brug ikke metalredskaber eller skarpe køkkenredskaber, da de kan beskadige de specielle non-stick belægningsopvarmningsplader.
  • Page 58 виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий кабель !!! 7.Ніколи не кладіть кабель живлення, штекер або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.
  • Page 59: Опис Пристрою

    20. Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми планувальниками або окремою системою дистанційного керування. 21.Не вставляйте порції їжі, які використовують весь об’єм духовки, оскільки це може спричинити пожежу та руйнування пристрою. 22.Шнур живлення не можна розміщувати над пристроєм, він не може торкатися або...
  • Page 60: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ: Живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Номінальна потужність: 1100 Вт Максимальна потужність: 1500 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Page 61 поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисни стручњаци. Поправак који је погрешно изведен може за корисника да изазове опасне ситуације. 10. Никада не стављајте производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских уређаја попут електричне пећнице или плинског горионика. 11.
  • Page 62 ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Уклоните све картоне и налепнице са кућишта и са унутрашње стране (између грејних плоча). 2. Прво обришите рингле мокром, а затим сувом влажном крпом. 3. Нанесите мало јестивог уља или друге биљне масти на грејне плоче, затворите и прикључите у утичницу са уземљењем, подесите...
  • Page 63 vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí ho nepoznajú. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez skúseností...
  • Page 64: Popis Zariadenia

    Počas alebo po použití sa nedotýkajte plechu na pečenie alebo horúcej plochy na škrupine, kým teplota neklesne. 18. Pred uskladnením musí prístroj vychladnúť. 19. Do prístroja neumiestňujte výrobky z lepenky, papiera, plastov alebo iných horľavých alebo roztaviteľných predmetov. 20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným systémom diaľkového ovládania.
  • Page 65: Technické Dáta

    TECHNICKÉ DÁTA: Napájanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Nominálny výkon: 1 100 W. Maximálny výkon: 1 500 W. Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné...
  • Page 66 ‫.ﻗﺻﯾرة ، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ١٤. ‫ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر )ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ ‫.اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ١٥.
  • Page 67: (Bg) Български

    ٨. ‫.ﻗﺑل ﺧﺑز اﻟدﻓﻌﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻌﺟﯾن ، أﻏﻠﻖ اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي ﻟﻠﺳﻣﺎح ﻟﻠوح اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺑﺎﻟﺗﺳﺧﯾن ﻟدرﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ ٩. ‫.ﻋﻧد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﺧﺑز ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﺧرج واﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺑرد‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻧظﯾف‬ ١. ‫.اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام واﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﻟﺗﻧظﯾف‬ ً...
  • Page 68 наблюдение. 6. След като приключите с продукта, винаги не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, който държи контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел !!! 7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева...
  • Page 69: Описание На Устройството

    По време или след употреба, моля, не докосвайте тавата за печене или горещото място на черупката, преди температурата да спадне. 18. Устройството трябва да се охлади, преди да го съхранявате. 19. Не поставяйте в устройството продукти, изработени от картон, хартия, пластмасови...
  • Page 70: Технически Данни

    ПОЧИСТВАЩО УСТРОЙСТВО 1. Изключете електрическия щепсел след употреба и изчакайте да се охлади, преди да започнете да почиствате. 2. Избършете нагревателните плочи първо с мокра, а след това със суха влажна кърпа (можете да използвате и хартиена кърпа). 3. Най-трудно за почистване тестото остава мазнина с масло и оставете така. След няколко минути отстранете остатъците с...
  • Page 71: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 72 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 73: Opis Urządzenia

    15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 6. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17.
  • Page 74 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 7905 CR 3025 CR 2821 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 5024...
  • Page 75 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Portable cooler Easy Air Cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...
  • Page 76 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Retro radio Popcorn maker Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...

Table des Matières