Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
INOXcreamer
0,5 L / 1,0 L
Sahnegerät
D
GebrauchsanleitunG
Cream Whipper
OperatinG instructiOns
Siphon Crème Chantilly
F
mODe D'emplOi
Slagroomapparaat
GebruiKsaanWiJZinG
Sifone per erogazione panna
I
istruZiOni per l'usO
Dispensador de chantilly
P
manual De utiliZaÇÃO
Sifón montador de nata
E
instrucciOnes De usO
Šlehačková lahev
nÁVOD K ObsluZe
Взбиватель для сливок
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
크림제조기
사용방법

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KAYSER INOXcreamer 0,5 L

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com INOXcreamer 0,5 L / 1,0 L Sahnegerät GebrauchsanleitunG Cream Whipper  OperatinG instructiOns Siphon Crème Chantilly mODe D'emplOi Slagroomapparaat  GebruiKsaanWiJZinG Sifone per erogazione panna istruZiOni per l’usO Dispensador de chantilly manual De utiliZaÇÃO Sifón montador de nata instrucciOnes De usO Šlehačková...
  • Page 2 N'utiliser que des cartouches Kayser. Gebruik enkel Kayser-vullingen. Usare solo cartucce monouso Kayser. Utilize apenas cápsulas descartáveis da Kayser. Utilice únicamente cápsulas Kayser de un solo uso. Používejte pouze jednorázové bombičky Kayser. Используйте только одноразовые баллончики Kayser. Kayser의 일회용 캡슐만을 사용하십시오.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 Reinigen Sie den INOXcreamer vor dem erst- maligen Gebrauch so, wie weiter unten beschrieben. Bild 1 Dichtung Nr. K750 in den Kayser Kopf einlegen. Bild 2 Gut gekühltes, frisches Obers (Sahne) einfüllen. Maximal 0,5 L bzw. 1 L Obers (Sahne) einfüllen.
  • Page 5: Wichtige Gebrauchshinweise

    Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht durchge- führt werden. – Es dürfen nur Kayser Originalteile verwendet werden. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an Kayser. – Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände beim Reinigen. Zerlegen Sie den INOXcreamer nur in jene Teile, die auf der Zeichnung dargestellt sind.
  • Page 6 Each Kayser cream whipper is carefully checked at our factory before shipment. The Kayser cream whippers are guaranteed for one year from the date of purchase, provided the cream whipper is used and operated as designed.
  • Page 7: Safety Instructions

    INOXcreamer is pressurised. – No changes may be made to the INOXcreamer or its safety devices. – Only Kayser original spare parts may be used. Please contact us if necessary. – Do not use sharp-edged objects when cleaning. When dismantling the INOXcreamer, only remove the parts shown on the drawing.
  • Page 8: Nettoyage

    Observez scrupuleusement le mode d’emploi ! Nettoyez l’INOXcreamer avant la première utilisation, en suivant les instructions mentionnées ci-dessous : Fig. 1 Insérez dans la tête Kayser le joint n° K750. Fig. 2 Remplissez la bouteille Kayser de crème fraîche bien réfrigérée. Ne dépassez jamais la quantité...
  • Page 9: Prescription De Sécurité

    – Ne procédez pas à des modifications de l’INOXcreamer et de ses dispositifs de sécurité. – Utilisez exclusivement des pièces originales Kayser. En cas de besoin, adressez-vous à Kayser. – N’utilisez pas d’ustensiles abrasifs lors du nettoyage. Démontez l’INOXcreamer en pièces uniquement comme ce qui est indiqué...
  • Page 10 Reinig de INOXcreamer vóór het eerste gebruik zoals hieronder wordt beschreven. Fig. 1 Leg afdichting nr. K750 in de Kayser-kop. Fig. 2 Vul de fles met gekoelde, verse room (slag- room). Vul tot maximaal 0,5 l of 1 l room (slagroom).
  • Page 11 - Bij het opschroeven van een capsule nooit over de INOXcreamer buigen! - De kop van het Kayser-apparaat dient gemakkelijk op de Kayser-fles te kunnen worden geschroefd. Gebruik daarbij nooit geweld. Plaats de Kayser- kop er nooit scheef op.
  • Page 12 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso! Al primo utilizzo, pulire INOXcreamer come descritto di seguito. Fig. 1 Inserire l’anello n. K750 sulla testa Kayser. Fig. 2 Riempire il contenitore con panna fresca. (contenuto max. 0,5 l o 1 l.) Fig. 3 Avvitare bene la testa sul corpo del contenitore Kayser e serrare fino alla scomparsa del filetto.
  • Page 13: Indicazioni Importanti Per L'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com inDicaZiOni impOrtanti per l’usO – Per le cartucce Kayser, valgono le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione della cartuccia. – Utilizzare esclusivamente cartucce Kayser. – Non esporre INOXcreamer al calore o alla luce diretta del sole! –...
  • Page 14 - encaixado no dispensador - com água quente! Nunca efectue reparações autónomas. Utilize apenas peças sobressalentes originais Kayser! A matéria-prima das cápsulas de aço Kayser é reciclada e reutilizada. Em caso de reparação, envie sempre a cabeça e a garrafa.
  • Page 15: Advertências De Segurança

    – Não se curve por cima do INOXcreamer quando enroscar a cápsula! – A cabeça do dispensador Kayser é fácil de ser enroscada na garrafa Kayser. Nunca exerça força. Nunca monte a cabeça Kayser quando esta estiver torta.
  • Page 16 Todos los sifones montadores de nata Kayser se comprueban antes de salir al mercado. Por lo tanto, todos los sifones disponen de un año de garantía a partir del momento de su compra, siempre que se hayan utilizado de la manera adecuada.
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    – No se incline sobre el INOXcreamer cuando intro- duzca las cápsulas. – El cabezal Kayser se introduce con facilidad en la botella Kayser. No lo fuerce y procure que el cabezal Kayser no quede torcido al montarlo.
  • Page 18 Postupujte prosím přesně podle návodu k obsluze! Před prvním použitím vyčistěte INOXcreamer, jak je popsáno níže. Obrázek 1 Těsnění č. K750 vložte do hlavy Kayser. Obrázek 2 Naplňte vychlazenou, čerstvou šlehačkou. Maximální množství je 0,5 l popř. 1 l šlehačky.
  • Page 19: Důležité Pokyny K Použití

    INOXcreamer pod tlakem. – Neměňte nic na přístroji INOXcreamer ani na jeho bezpečnostních zařízeních. – Používejte pouze originální díly Kayser. V případě potřeby se obraťte na firmu Kayser. – Při čištění nepoužívejte ostré nástroje. INOX- creamer rozkládejte pouze na díly, které jsou znázorněny na obrázku.
  • Page 20 уплотняющую прокладку № K750. Рис. 2 Налейте хорошо охлажденные свежие сливки. Максимальное количество сливок – 0,5 л. или 1 л. Рис. 3 Крышку устройства Kayser насадите ровно на бутылку Kayser и прикрутите ее так, чтобы не было видно резьбы на бутылке. Всегда следите...
  • Page 21: Важные Указания По Применению

    храниться в недоступном для детей месте. – Не наклоняйтесь над устройством INOXcreamer во время вкручивания баллончика! – Крышка устройства Kayser легко накручивается на горлышко бутылки Kayser. Никогда не прилагайте излишних усилий при вкручивании крышки. Всегда следите за тем, чтобы крышка устройства Kayser была...
  • Page 22 사용방법 사용설명서의 내용에 따라 사용하십시오. INOXcreamer를 최초 사용 전에, 아래의 설명대로 세척해 주십시오. 그림 1 마개 번호 K750 를 Kayser 헤드에 끼워 넣는다. 그림 2 잘 냉장된 차갑고 신선한 최대 0.5 L(리터) 내지 1 L(리터)의 크림을 채워 넣는다. 그림 3 Kayser 헤드를 수직으로 곧게 Kayser 병에 올려...
  • Page 23 – 크림제조기 및 크림 캡슐은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관할 것! – 캡슐을 잠글 때 INOXcreamer 위로 몸을 숙이지 말 것! – Kayser 기기 헤드 부분은 손쉽게 Kayser 병 위에 돌려 잠글 수 있슴. 힘을 주어 억지로 잠그면 않됨. Kayser 헤드를 절대로 비스듬히 올려 놓으면 않됨.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com K A Y S E R Berndorf GmbH Nußwaldgasse 7 1190 Wien/Austria Tel.: +43 1 259 7341 Fax: +43 1 259 2397 E-mail: office@kayser.at www.kayser.at...

Ce manuel est également adapté pour:

Inoxcreamer 1,0 l

Table des Matières