Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6
(E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 14
(CZ) návod k obsluze - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(SK) používateľská príručka - 31
(MK) упатство за корисникот - 24
(AR) ‫24 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 4006
(BIH) upute za rad - 18
(H) felhasználói kézikönyv - 19
(FIN) käyttöopas - 21
(NL) handleiding - 27
(HR) upute za uporabu - 29
(RUS) инструкция обслуживания - 33
(SLO) navodila za uporabo - 35
(I) istruzioni per l'uso - 32
(DK) brugsanvisning - 39
(UA) інструкція з експлуатації - 41
(SR) kорисничко упутство - 37
(S) instruktionsbok - 30
(PL) instrukcja obsługi - 47
(BG) Инструкция за употреба - 44

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour camry CR 4006

  • Page 1 CR 4006 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 18 (D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 19 (F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 21 (E) manual de uso - 8 (NL) handleiding - 27 (P) manual de serviço - 9...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 20. Do not use abrasive cleaning sponges or caustic cleaning agents for cleaning the appliance. 21. It is recommended to dismantle the juicer and thoroughly wash parts immediately after use. Device description: 1. Spout 2. Squeezing element 3. Sieve 4. Bowl 5.
  • Page 5 verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6.
  • Page 6 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Zwecks einfacherer Reinigung – sofort nach jeder Nutzung die herausnehmbaren Teile unter fließendem Wasser spülen. Nach dem Spülen diese Bauteile trocknen lassen. 2. Nach der Demontage kann man alle Teile im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel waschen. 3.
  • Page 7: Spécifications

    tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé.
  • Page 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Page 9 17. Tenga cuidado de no sobrecargar el aparato, no usar demasiada fuerza para empujar los productos. 18. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente. 19. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente. 20.
  • Page 10 dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
  • Page 11 equipamento se não está a ser utilizado ou deseja efetuar a limpeza. 19. Não desmonte a centrifugadora caso esteja ligada à tomada elétrica. 20. Não desligue o espremedor se fica conectado à tomada de corrente. 21. Uma vez concluída a utilização, é recomendo desmontar o aparelho e lavar cuidadosamente as suas partes.
  • Page 12 NETRAUKTI už maitinimo laido. 7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 9.
  • Page 13 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU, LŪDZU IZLASIET LŪDZU UN TURPMĀK IESĀKOT NĀKOTNES REFERENCE Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciālos nolūkos. 1. Pirms produkta lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
  • Page 14 17. Esiet uzmanīgs, lai ierīce netiktu pārslogota. Nepielietojiet pārāk lielu spēku, nospiežot produktus caur barošanu (2). 18. Ja ierīci neizmanto vai vēlaties notīrīt, vienmēr atvienojiet to no tīkla un atvienojiet barošanas kabeli no sulas spiedes. 19. Neizjauciet ierīci, ja tā ir pievienota strāvas kontaktligzdai. 20.
  • Page 15 kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
  • Page 16 IEVĒRO: Silikona elementu nedrīkst mērcēt ūdenī, ne arī skalot zem krāna. TEHNISKIE PARAMETRI Strāva: 220-240V ~50/60Hz Jauda: 100W Jauda max: 500W Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Page 17: Specificaţii Tehnice

    11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz. 12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor. 13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului. 14.
  • Page 18 više uređaja na jednu utičnicu. 4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim...
  • Page 19 UPOTREBA 1. Operite dijelove koji će imati neposredni kontakt s voćem i sokom. 2. Postavite posudu (4) na postolje (5). 3. Na spojene dijelove stavite sito (3). 4. Pritisnite dio za cijeđenje (2) i priključite uređaj u struju. 5. Pritisnite prepolovljeno voće u dio za cijeđenje (2) koristeći ručku (6). 6.
  • Page 20 maga javítani, mert áramütést okozhat. A sérült eszközt mindig szakszerű szervizhelyre kell fordítani a javítás érdekében. A javításokat csak szakemberek végezhetik. A helytelenül végzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 11. Soha ne tegye a terméket a meleg vagy meleg felületekre vagy a konyhai eszközökhöz, például az elektromos sütőhöz vagy a gázégőhöz.
  • Page 21 vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240V ~ 50 / 60Hz. pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä.
  • Page 22 7. Mehu voidaan pitää kulhossa (4) nostamalla nokan (1) ylöspäin. PUHDISTUS JA HOITO 1. Puhdistamisen helpottamiseksi - välittömästi jokaisen käytön jälkeen huuhdo irrotettavat osat juoksevan veden alla. Huuhtelun jälkeen jätä komponentit kuivamikseen. 2. Purkuamisen jälkeen, kaikki irrotettavat osat voidaan pestä kuumalla vedellä lisäämällä astianpesuaineen. 3.
  • Page 23: Technické Údaje

    upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
  • Page 24 3. Апликабилниот напон е 220-240V ~ 50 / 60Hz. Поради безбедносни причини, не е соодветно да поврзете повеќе уреди со еден штекер. 4. Ве молиме да бидете внимателни кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот...
  • Page 25: Технички Податоци

    туркате производите преку храна (2). 18. Ако апаратот не се користи или сакате да го исчистите, секогаш исклучете го од електричната мрежа и откачете го кабелот за полнење од апаратот за сок. 19. Не расклопувајте го апаратот ако е поврзан со штекер. 20.
  • Page 26: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6. Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 8.
  • Page 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    εξαρτήματα να στεγνώσουν. 2. Αφού αφαιρέσετε όλα τα αφαιρούμενα μέρη μπορούν να πλυθούν με ζεστό νερό με υγρό πιάτων. 3. Τα πλαστικά συστατικά μπορεί να αποχρωματίστούν από τους χυμούς. Να τα πλένετε αμέσως μετά τη χρήση του αποχυμωτή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό, ούτε να το ξεπλένετε κάτω από τη βρύση. ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 28 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Page 29 uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem. 2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50 / 60Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja.
  • Page 30 7. Sok možete zadržati u zdjeli (4) podižući sisak (1). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Za jednostavniju uporabu operite rasklopive djelove odmah nakon uporabe i operite ih u tekućoj vodi. Nakon ispiranja vodom, ostavite djelove da se osuše. 2. Nakon demontaže svi demontirani elementi uređaja mogu se prati u toploj vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa. 3.
  • Page 31 12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor. 13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i ett eluttag. 14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC) med en utström som är inte över 30 mA.
  • Page 32 vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio. 5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Page 33 4. Premere l'accessorio spremitore (2) e collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica. 5. Premere il frutto tagliato a metà contro l'accessorio spremitore (2), usando il manico (6). 6. A questo punto lo spremifrutta si avvierà automaticamente. 7. Se si alza il beccuccio (1), il succo rimane nella ciotola (4). PULIZIA E MANUTENZIONE 1.
  • Page 34: Описание Устройства

    летние домики). 9. Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает.
  • Page 35: Технические Данные

    ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ 1. Для более простой очистки - сразу после каждого использования промойте демонтируемые части под текущей водой. После промывания оставьте элементы высохнуть. 2. После демонтажа все вынимаемые части могут быть вымыты в теплой воде с добавкой жидкости для мытья посуды. 3 Пластиковые...
  • Page 36: Technické Dáta

    spôsobom spadnutý alebo poškodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť...
  • Page 37 СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
  • Page 38: Технички Подаци

    13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача. 14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15. Пре укључивања апарата, уверите се да су сви делови правилно инсталирани. 16. Користите само додатну опрему коју даје произвођач. 17. Пазите да не претерате уређај. Немојте користити превелику силу приликом гурања...
  • Page 39 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den gældende spænding er 220-240V ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn.
  • Page 40 20. Brug ikke slibende rengøringssvampe eller kaustiske rengøringsmidler til rengøring af apparatet. 21. Det anbefales at demontere juiceren og vask det grundigt efter brug. Enhedsbeskrivelse: 1. Spout 2. Klemelement 3. Sieve 4. Skål 5. Base 6. Håndter 7. Tryk på kop Anvendelse 1.
  • Page 41 особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або людьми, які не мають досвіду або знань про пристрій, лише під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або якщо вони отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою та знають про небезпеку, пов'язану з її роботою. Діти не повинні...
  • Page 42: Технічні Дані

    безпосередньо після використання. ПРИСТРІЙНИЙ ОПИС 1. Насадка 2. Стискаючий елемент 3. Сито 4. Чаша 5. База 6. Ручка 7. Натискання чашки Використання 1. Очистіть деталі пристрою, які матимуть прямий контакт з фруктами і соком. 2. Очистіть чашу (4) на підставці (5) 3.
  • Page 43 ‫.ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ً ٨. ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻛﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء ﻣطﻠﻘﺎ. ﻻ ﺗﻌرض اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻟﻠظروف اﻟﺟوﯾﺔ‬ ‫.ﻣﺛل ﺿوء اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷر أو اﻟﻣطر ، إﻟﺦ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻓﻲ اﻟظروف اﻟرطﺑﺔ‬ ٩.
  • Page 44: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Page 45: Почистване И Поддръжка

    извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя. 11. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности, или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон. 12.
  • Page 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 47 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 48 nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.

Table des Matières