Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

S F 2 5
S F 2 5
S F 2 5
S F 2 5
S F 4 5
S F 4 5
S F 4 5
S F 4 5
S F 6 5
S F 6 5
S F 6 5
S F 6 5
S F 8 5
S F 8 5
S F 8 5
S F 8 5
S F 2 0 0
S F 2 0 0
S F 2 0 0
S F 2 0 0
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
ISTRUCTION MANUAL
ISTRUCTION MANUAL
ISTRUCTION MANUAL
ISTRUCTION MANUAL
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUIDE DE L'UTILISATE
GUIDE DE L'UTILISATE
GUIDE DE L'UTILISATE
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBUCH
ISTRUCTION HANDBOEK
ISTRUCTION HANDBOEK
ISTRUCTION HANDBOEK
ISTRUCTION HANDBOEK
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
MANUAL DE ISTRUCTION
UR
UR
UR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interline SF25

  • Page 1 S F 2 5 S F 2 5 S F 2 5 S F 2 5 S F 4 5 S F 4 5 S F 4 5 S F 4 5 S F 6 5 S F 6 5 S F 6 5 S F 6 5 S F 8 5...
  • Page 3 I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E CAMPO DI APPLICAZIONE. Questi filtri sono quanto di più efficace esiste oggi sul mercato per la pulizia e il mantenimento dell’acqua della vostra piscina domestica. Essi trovano impiego dalle piscine per bambini alle piscine professionali non interrate.
  • Page 4 I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O Uso e funzionamento della valvola a 4 o 6 vie. Filtraggio ″...
  • Page 5 I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O Avviamento dell’impianto. Prima di procedere all’attivazione del filtro, accertarsi che questo sia posizionato fuori della piscina, sotto il livello dell’acqua. Verificare che tutti i raccordi e le giunture siano saldamente fissati.
  • Page 6 I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O I T A L I A N O NORME DI SICUREZZA. Non mettete mai le mani nell’acqua se la pompa è in funzione. Il cavo della pompa va collegato alla rete tramite un interruttore differenziale da 30 mA.
  • Page 7: Application Limits

    E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND APPLICATION FIELD. These filters are the most reliable nowadays in the market for the cleaning and the maintenance of your domestic swimming pool. They find their application from children to professional’s aboveground pools.
  • Page 8 E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H Use and e functioning of the 4 or 6 ways valve. Filtration of the Filter. Normal function.
  • Page 9 E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H Starting the system. Before starting the application of the filter make sure this one is well positioned out of the swimming pool under the water level. Check that all the tubes and joints are fixed tightly.
  • Page 10 E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H E N G L I S H SAFETY PROCEDURES. Never place your hand in the water if the pump is working. Always connect the pump cable with a 30 mA differential switch.
  • Page 11 E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y CAMPO DE APLICACIÓN. Los filtros son los más eficaces que existen actualmente en el mercado para la limpieza y el mantenimento del agua de vuestra piscina doméstica. Los mismos pueden ser empleados desde las piscinas para niños hasta las piscinas profesionales no enterradas.
  • Page 12 E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L Uso y funcionamiento de la válvula de 4 o 6 vías. Filtración ″ ″ ″ ″ Filter″ ″ ″ ″ . Funcionamiento normal.
  • Page 13 E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L Puesta en marcha de la instalación. Antes de activar el filtro, asegurarse que el mismo esté posicionado fuera de la piscina, bajo el nivel del agua. Verificar que todos los codos de unión y las empalmes estén fijados firmemente.
  • Page 14 E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L E S P A Ñ O L NORMAS DE SEGURIDAD. Nunca colocar las manos en el agua si la bomba se encuentra en funcionamiento. El cable de la bomba se conecta a la red a través de un interruptor diferencial de 30 mA.
  • Page 15 F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S DESCRIPTION DU PRODUIT ET CHAMP D’APPLICATION. Les filtres sont aujourd’hui les plus efficaces dans le marché pour le nettoyage et l’entretien de l’eau de votre piscine. Ils sont utilisés pour tous types de piscine, de la pataugeoire à...
  • Page 16 F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S Utilisation et fonctionnement de la vanne multifonctions (4 ou 6 voies). Filtration.
  • Page 17 F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S Mise en route du système. Avant le démarrage du filtre, s’assurer qu’il est positionné sous le niveau de l’eau et à plus de 3,50 m. du bassin. Vérifier que tous les raccords et jonctions sont fixés correctement.
  • Page 18: Garantie

    F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S F R A N C A I S REGLES DE SECURITÉ. Ne JAMAIS toucher l’appareil en fonctionnement avec le corps ou les mains humides ou mettre les mains dans l’eau quand la pompe est en fonctionnement.
  • Page 19 D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H PRODUKTBESCHREIBUNG UND ANWENDUNGSBEREICH. Die Filter der Serie SF gehören heute im Bereich Wasser-Reinigung und –Pflege privater Schwimmbäder zu den effizientesten auf dem Markt. Sie können sowohl für Kinderbecken als auch für professionelle, nicht eingegrabene Schwimmbäder verwendet werden.
  • Page 20 D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H Anwendung und Funktionsweise des 4- bzw. 6-Wege-Ventils. Filtern ″ ″ ″ ″ Filter″ ″ ″ ″ . Normale Betriebsstellung.
  • Page 21: Störungen Und Behebungen

    D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H Inbetriebnahme der Filteranlage. Bevor Sie die Filteranlage in Betrieb nehmen, muss sichergestellt sein, dass die Filteranlage außerhalb des Beckens und im Niveau tiefer als der Wasserspiegel steht, sowie die.
  • Page 22 D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H D E U T S C H SICHERHEITSHINWEISE. Niemals die Hände ins Wasser tauchen, wenn die Pumpe in Betrieb ist. Pumpenkabelanschluss mit Fehlerstromschutzschalter 30 mA verbinden.
  • Page 23 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN APPLICATIEVELD. De filters van de serie SF zijn heden ten dage de meest doeltreffende apparaten voor het reinigen en het onderhouden van het water van uw huishoudelijk zwembad.
  • Page 24 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D Gebruik en functionering van de 4 of 6 wegen klep. Filtrering ″...
  • Page 25 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D Start van de installatie. Alvorens over te gaan tot het activeren van de filter,zie dat deze buiten het zwembad is geplaatst onder het niveau van het water.
  • Page 26 N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D N E D E R L A N D VEILIGHEIDSNORMEN. Nooit de handen in het water leggen wanneer de pomp in functie is. De kabel van de pomp moet aan het net aangesloten worden middels een differentiële schakelaar van 30 mA.
  • Page 27: Português

    P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S DESCRIÇÃO DO PRODUTO E CAMPO DE APLICAÇÃO. Os filtros da série SF são os mais eficientes existentes hoje no mercato em matéria de limpêza e manutenção da água para piscinas domésticas.
  • Page 28 P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S Uso e funcionamento da válvula a 4 ou 6 vias. Filtragem ″...
  • Page 29: Problemas E Soluções

    P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S Acionamento do equipamento. Antes de proceder à ativação do filtro, verificar que o mesmo esteja posicionado fora da piscina, abaixo do nível d’água. Verificar que todas as junções e junturas estejam sólidamente fixadas.
  • Page 30 P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S P O R T U G U Ê S NORMAS DE SEGURANÇA. Não colocar nunca as mãos na água se a bomba estiver em função. O cabo da bomba deve ser coligado à...
  • Page 31: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - - - - TECHNISCHE KENMERKEN TECHNISCHE KENMERKEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE KENMERKEN TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉ CARACTERÍSTICAS TÉ CNICAS CNICAS CNICAS SF25 SF45 SF65 SF85 SF200 0.07 0.12 0.17 0.17 0.36 Ø 0.4 – 0.8 0.4 – 0.8 0.4 –...
  • Page 32 F I G U R E F I G U R E F I G U R E F I G U R E - - - - I M A G E S I M A G E S I M A G E S –...
  • Page 33 F I G U R E F I G U R E F I G U R E F I G U R E - - - - I M A G E S I M A G E S I M A G E S –...
  • Page 34 ERSATZTEILE ERSATZTEILE - - - - EXTRA DELEN EXTRA DELEN EXTRA DELEN EXTRA DELEN PEÇAS DE REPOSIÇÃO PEÇAS DE REPOSIÇÃO PEÇAS DE REPOSIÇÃO PEÇAS DE REPOSIÇÃO SF25 SF45 SF65 SF85 SF200 XR901N04 XR901N04 XR901N04 XR901N06 XR901N06 XR380I XR380I XR380I XR380I...
  • Page 36 Edizione N° 8 del 25/01/2007 Codice: 20.10.326...

Ce manuel est également adapté pour:

Sf45Sf65Sf85Sf200