Publicité

Liens rapides

TM
19_340_000_AA_BE (11-05-2010)
µG AZEX
Explosimètre de poche
Manuel d'utilisation
GAZOMAT
11, Rue de l'Atome – Z.I. BP 50081
67802 BISCHHEIM – France
Tél. +33 (0)3 88 19 72 30 – Fax. +33 (0)3 88 19 72 19
©Copyright Gazomat
1/36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gazomat Draft mGAZEX

  • Page 1 19_340_000_AA_BE (11-05-2010) µG AZEX Explosimètre de poche Manuel d’utilisation GAZOMAT 11, Rue de l’Atome – Z.I. BP 50081 67802 BISCHHEIM – France Tél. +33 (0)3 88 19 72 30 – Fax. +33 (0)3 88 19 72 19 ©Copyright Gazomat 1/36...
  • Page 2 µG AZEX AVERTISSEMENT Les photos et schémas figurant dans cette notice ne sont pas contractuels. Gazomat se réserve le droit de les modifier à tout moment. Copyright GAZOMAT © 2010. Tout droit de traduction, d’adaptation et de reproduction par tous procédés réservés pour tous pays.
  • Page 3: Declaration Ce De Conformite

    L’usine de fabrication de BISCHHEIM a fait l’objet d’une notification N° 03 ATEX Q 416 délivrée par l’INERIS, rue J. Taffanel, 60550 Verneuil en Halatte, organisme notifié sous le numéro 0080. Bischheim, le 24 Août 2009___Vincent GHIRCOIAS Fondé de pouvoir Gazomat Directeur Général T.D. WILLIAMSON FRANCE ©Copyright Gazomat 3/36...
  • Page 4: Table Des Matières

    6.2. Arrêt de l’appareil..................16 6.3. Rétro-éclairage ..................... 16 6.4. Mesures de concentration maximale ............16 6.5. Mise à zéro ....................17 6.6. Seuils d’alarme ..................... 17 6.6.1. Messages d’alarmes ................17 6.6.2. Messages d’erreur relatifs au capteur ..........18 ©Copyright Gazomat 4/36...
  • Page 5 7.5. Pupitre de contrôle ..................29 7.6. Kit de test ...................... 30 7.7. Maintenance ....................31 7.7.1. Accès au mode maintenance ............... 32 7.7.2. Recherche de panne ................32 8. ASSURANCE QUALITE ..................33 9. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................ 34 ©Copyright Gazomat 5/36...
  • Page 6: Avertissements

    Toute intervention de maintenance sur cet équipement doit se faire par des personnes habilitées par GAZOMAT au moyen des pièces de rechange agréées et fournies par la société. Dans le cas contraire, GAZOMAT décline toute responsabilité.
  • Page 7: Marquage

    Sur la face avant de l’appareil : Explosimètre Explosimètre Catharomètre Methanomètre Explosimètre 3 Echelles Sur l’arrière de l’appareil : 1er Etiquette: indication du numéro de série : 2ème Etiquette du bas: 3ème Etiquette du bas: plaquette signalétique Recommandations ©Copyright Gazomat 7/36...
  • Page 8: Introduction

    Son boîtier certifié IP 67 (correspondant à l’étanchéité à la poussière et à une immersion de courte durée dans l’eau) est réalisé dans des nouveaux matériaux offrant une grande résistance aux produits chimiques ainsi qu’aux éventuelles chutes. ©Copyright Gazomat 8/36...
  • Page 9: Conditions Spéciales Pour L'utilisation Du Μgazex Tm

    Il est recommandé de lire la notice d’emploi ou la notice technique. En cas de dysfonctionnement, contacter : Service après vente GAZOMAT 11 rue de l’atome – Z.I. BP 50090 67802 Bischheim Cedex Tél : +33 (0)3 88 19 72 30 Fax : +33 (0)3 88 19 72 19 Votre distributeur agréé...
  • Page 10: Description De L'appareil

    µG AZEX 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4.1. Description Le détecteur se compose de plusieurs éléments : ITEM DESCRIPTION Alarme visuelle (LED rouges) Zone de mesure (Capteur) Alarme sonore (Buzzer) Afficheur LCD Touche de navigation tri-directionnelle Système de fixation ©Copyright Gazomat 10/36...
  • Page 11: Interface Opérateur

    Mode de maintenance Affichage des niveaux d’alarme basse et haute Affichage de l’unité de mesure (% vol; ppm, LIE) Affichage des mesures maxi et mini depuis la mise en route de l’appareil Niveau de charge de la batterie ©Copyright Gazomat 11/36...
  • Page 12: Touche De Navigation Tri-Directionnelle

    Les alarmes sont de trois types : Alarme sonore : niveau de 95 dB par impulsion. Alarme visuelle par LED rouges clignotantes visibles à une distance de 10 m. Alarme par vibration puissante particulièrement adaptée aux milieux bruyants. ©Copyright Gazomat 12/36...
  • Page 13: Conditions Speciales D'utilisation

    à faire sur l’échelle 0 à 100% Gaz. Exemple : inertage de canalisation. De la même manière dans le cas d’atmosphère enrichie en oxygène la réponse sera surévaluée en cas de concentration importante de gaz. ©Copyright Gazomat 13/36...
  • Page 14: Limite D'utilisation

    élevée et retirer la griffe de prélèvement. Afin d’assurer un bon fonctionnement de l’appareil, nous recommandons une vérification annuelle de l’appareil sur le banc de calibration Gazomat qui fournit une assistance par messages visuels durant toutes les étapes de la procédure.
  • Page 15: Utilisation

    Le gaz atteint le capteur par diffusion. La première mise en service est effectuée par la société GAZOMAT. 6.1. Mise en marche Mise en route par une pression longue exercée sur la touche de navigation Les écrans successifs suivants apparaissent :...
  • Page 16: Arrêt De L'appareil

    En zone faiblement éclairée, il suffit d’actionner la touche de navigation pour illuminer l’écran. L’écran s’éclaire pendant 3 secondes. 6.4. Mesures de concentration maximale Valeur maximale Ecran principal en mémoire Faire un appui long Retour vers le Haut (> 1s) à l’écran principal Après 10s ©Copyright Gazomat 16/36...
  • Page 17: Mise À Zéro

    BAS navigation enfoncée. Arrêt de l’alarme : • L’utilisateur quitte la zone dangereuse : l’alarme s’arrête quand la concentration de gaz est descendue en-dessous du seuil BAS d’alarme. ©Copyright Gazomat 17/36...
  • Page 18: Messages D'erreur Relatifs Au Capteur

    Erreur de calibration l’erreur persiste changer le capteur. L’alarme ne peut pas Erreur du capteur ou être arrêtée. absence capteur Remplacer le capteur. REMARQUE : l’alarme sonore et visuelle ne peut être arrêtée dès lors qu’un défaut survient. ©Copyright Gazomat 18/36...
  • Page 19: Alimentation

    LIMENTATION PAR BATTERIE RECHARGEABLE Le détecteur fonctionne au moyen d’une batterie rechargeable Lithium Ion 3,7V - Pack batterie Li-ion Gazomat 920 et 830. Il est formellement interdit d’intervenir sur le pack batterie. Il est formellement interdit d’utiliser un autre chargeur que celui fourni avec le produit µGAZEX.Le chargeur est identifié...
  • Page 20: Messages D'erreur Relatifs A L'alimentation

    Si la batterie est pleine, le voyant VERT du chargeur reste allumé. Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, le voyant ROUGE s’allume, le voyant VERT s’éteint. La charge complète dure 4:30 pour le pack batterie Gazomat 920. En fin de charge le voyant ROUGE s’éteint le voyant VERT est rallumé.
  • Page 21: Entretien De L'appareil

    Les utilisateurs peuvent fixer l’appareil selon leurs besoins. Il peut être accroché sur les vêtements (poche ou ceinture) mais également sur le casque de sécurité. REMARQUE : Attention à laisser la grille du capteur bien dégagée pour une détection optimale. ©Copyright Gazomat 21/36...
  • Page 22: Remarques Technique

    « super » Ethane 2,50% 15 ,50% 1,06 G.P.L Gasoil Kérosène 0,70% 5,00% 6,60 Méth anol 5,50% 38 ,00% 0,70 Meth ylamine 4,20% 20 ,70% 1,08 Octane 0,80% 6,50% 1,87 Styrène 1,10% 8,00% 2,20 W hite Spirit ©Copyright Gazomat 22/36...
  • Page 23: Contrôle De L'appareil

    étranger. Tester le fonctionnement de l’appareil à l’aide du Kit de Contrôle (procédure §7.6) en début de journée ou à l’aide d’un pupitre de test journalier qui va enregistrer et dater le test (traçabilité). ©Copyright Gazomat 23/36...
  • Page 24: Liste Des Accessoires Selon Options

    Description Chargeur 72.7902.1300.0010.00 Griffe de prélèvement 72.7902.1500.0010.00 Système de prélèvement 72.7902.1500.0020.00 Bouteille 1% 72.7514.2320.0028.00 Bouteille 2% 72.7514.2320.0030.00 Kit de test Régulateur 72.7514.3130.0020.00 Pupitre de contrôle 72.7902.1400.0010.00 Dragonne 72.7901.3150.0100.99 Pinces de fixation 72.7902.3150.0010.00 Manuel d’utilisation et 72.7902.3300.1000.00 maintenance ©Copyright Gazomat 24/36...
  • Page 25: Chargeur

    En fin de charge le Placer voyant VERT l’appareil s’allume, ETEINT dans pour le berceau déverrouiller appuyer sur le bouton… Refermer le couvercle, de manière à ..pour enclencher le permettre verrou l’ouverture du couvercle Le voyant rouge s’allume ©Copyright Gazomat 25/36...
  • Page 26: Indicateurs

    (1) En charge Couleur ROUGE (2) En veille – Charge terminée Couleur VERTE (3) En communication USB Couleur ORANGE (4) En communication sur la prise d’Extension Couleur BLEU En fonction du mode actif, le voyant correspondant est allumé. ©Copyright Gazomat 26/36...
  • Page 27: Kit Chargeur 10 Positions

    Il suffit d’insérer la fiche d’interconnexion et d’emboiter les boitiers l’un à l’autre. Emboitement fiche Rassemblement Branchement Alimentation Pour verrouiller l’ensemble, il sera possible de visser une plaque de fixation pour lier les chargeurs 2 par deux à l’aide des trous de fixation prévu à cet effet. ©Copyright Gazomat 27/36...
  • Page 28: Griffe De Prélèvement

    Le système de prélèvement se compose des éléments suivants : Une poire de pompage, Une flexible Une canne rigide Un embout porte filtre Le système de prélèvement s’utilise conjointement avec la griffe de prélèvement afin d’injecter les gaz prélevés vers le détecteur. ©Copyright Gazomat 28/36...
  • Page 29: Pupitre De Contrôle

    7.5. Pupitre de contrôle Le pupitre de contrôle permet le test journalier de l’appareil µGAZEX avec traçabilité du test effectué. Veuillez consulter la notice fournie avec le pupitre pour de plus ample détail de son utilisation. ©Copyright Gazomat 29/36...
  • Page 30: Kit De Test

    Descriptif Vérifier le Mise en déclenchement place de la des alarmes griffe de (visuel et prélèvement sonore) Fixer le Fermer le flexible sur régulateur l’embout Mise en Retirer la griffe route de l’appareil prélèvement Ouvrir le régulateur ©Copyright Gazomat 30/36...
  • Page 31: Maintenance

    Cette opération ne peut être effectuée que par le fabricant ou un distributeur agréé et par des personnes dûment habilitées. Pièces de rechanges Article Description Réf Filtre anti-poison 72.7902.2250.0200.00 Filtre Hydrophobe 72.7901.3080.0100.99 Capteur complet 72.7902.2250.0020.00 ©Copyright Gazomat 31/36...
  • Page 32: Accès Au Mode Maintenance

    Vérifier que les locaux mise à zéro est impossible. L’appareil affiche une sont exempt de Gaz Si le problème persiste, le valeur en permanence capteur peut être defectueux. Veuiller vous adresser au SAV ou à votre distributeur ©Copyright Gazomat 32/36...
  • Page 33: Assurance Qualite

    µG AZEX 8. ASSURANCE QUALITE La société GAZOMAT est certifiée ISO 9001 version 2000 et ATEX. Le matériel doit être utilisé conformément aux recommandations de la présente notice d’utilisation et la maintenance doit être faite suivant les instructions figurant dans la section Maintenance et Entretien de ce manuel par des personnes qualifiées et...
  • Page 34: Specifications Techniques

    Ecran LCD rétro-éclairé à affichage alphanumérique Affichage Alarme sonore, visuelle (LED) et par vibreur Types d’alarme Seuil d’alarme bas et haut Seuils d’alarme Pack batterie Liion Gazomat 920 mAh Alimentation Pack batterie Liion Gazomat 830 mAh Elastomère et ABS Boîtier -20°C à +40°C Température d’utilisation...
  • Page 35 19_340_000_AA_BE (11-05-2010) µG AZEX ©Copyright Gazomat 35/36...
  • Page 36 Tél. +33 (0)3 88 19 72 30 – Fax +33 (0)3 88 19 72 19 E-mail : tdw.commercial@tdwilliamson.com Visitez notre site internet : www.gazomat.com www.tdwilliamson.com Rte de la Condémine 11, C.P. 87 CH – 1680 Romont Tel. : +41 26 652 91 11 Email : info@gasalarmsystems.ch Web : www.gasalarmsystems.ch ©Copyright Gazomat 36/36...

Table des Matières