Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2019-05-27]
FR
COMPRESSEUR
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
User and maintenance manual
IT
COMPRESSORE VALIGETTA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Ref. / Art No.: PRCOMP1/KIT / 518106
COMPRESSOR
Page 1 / 31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PRCOMP1/KIT

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Ref. / Art No.: PRCOMP1/KIT / 518106 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Caracteristiques

    Traductions des instructions d’origine FR - I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 4 3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 5 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
  • Page 6: Avertissements

    - Le local de travail doit être plus grand que 30 m3; assurez un changement d’air suffisant pendant les travaux de pistolage et de séchage. - Ne pas pulvériser contre le vent. Respectez par principe les règlements locaux lors du pistolage de produits inflammables ou dangereux.
  • Page 7 3.5- Niveau sonore, vibrations et champs électromagnétiques a- Niveau sonore Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée (EN ISO 2151). Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques. La valeur peut éventuellement être applicable pour un autre appareil avec la même construction et exploité...
  • Page 8: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. 4.2- Préparatifs - Placer la machine sur une surface plane, stable et solide.
  • Page 9: Utilisation

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur. - Le produit est prévu pour le gonflage de roues, de ballons, de matelas ou de bateaux pneumatiques, ou le dépoussiérage de pièces mécanique ; en utilisant l’accessoire adapté et ce dans les limites des capacités de travail de l’outil.
  • Page 10: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d’accidents.
  • Page 11 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 12: Parts List

    EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 13 3.2- General safety warnings for power tools 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 14 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 15 - This compressor is not designed for continuous operation. It was designed to operate with the intermittency ratio specified on the rating label (i.e.: S3-15 means 1.5 minutes of operation and 8.5 minutes of shutdown), to avoid the motor from excessive overheating. In case this ratio is not respected, the thermal protection in the motor will trigger automatically, cutting off the electric current as soon as the temperature becomes too high.
  • Page 16: Getting Started

    Prolonged used of a tool (or other machines) may expose the operator to vibrations that may product white finger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
  • Page 17 4.6- To connect and disconnect accessories to/from hose (lever coupler) Accessories [b] to [f] can be connected to the lever connector (13). To connect: with your thumb press down the lever on the connector (13) and insert the threaded end of the desired accessory into the connector.
  • Page 18: Important

    V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for indoor domestic use. - The product is intended for inflating wheels (tyres, bicycle wheels …), balloons, mattresses or inflatable boats, or dusting mechanical parts; using the appropriate accessory within the limits of the tool's working capabilities.
  • Page 19: Maintenance And Storage

    VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
  • Page 20 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 21 IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Vedere ill.1 II. CARATTERISTICHE Vedere Tabela 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 22 3.2- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Page 23 g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Uso corretto e trattamento accurato degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
  • Page 24: Avvertenze

    - Non fumare in nessuna circostanza durante le operazioni di irrorazione. I fumi di vernice sono anche facilmente infiammabili. - Il fuoco nudo è vietato; non utilizzare macchine che producono scintille. - Non tenere o mangiare cibi o bevande nell'area di lavoro. I fumi della vernice sono dannosi. - Lo spazio di lavoro deve essere maggiore di 30m3;...
  • Page 25 e. Problemi di salute derivanti da emissioni di vibrazioni se lo strumento viene usato per lunghi periodi di tempo o se non é ben gestito e ben mantenuto 3.5- Informazioni sul rumore, sulla vibrazione e su campo elettromagnetico a- Rumore Indossare cuffie protettive quando si usa lo strumento.
  • Page 26: Per Iniziare

    IV. PER INIZIARE Prima di tutti intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegati dall'alimentazione di rete. 4.1- Disimballagio - Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. - Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Preparazioni - Collocare la macchina su una superficie piana, stabile e solida. - Si consiglia di usare lo compressore a piano (in posizione orizzontale).
  • Page 27 V. FUNZIONAMENTO - Il prodotto è destinato per un uso domestico in interno. - Il prodotto è previsto per gonfiare ruote, palloni, materassi o barche pneumatiche, o spolverare parti meccaniche; utilizzando l'accessorio appropriato entro i limiti delle capacità operative dello strumento. - Non utilizzare lo strumento per il lavoro su i prodotti che contengono amianto o altri materiali tossici e pericolosi.
  • Page 28: Pulizia E Conservazione

    VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di tutti intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegati dall'alimentazione di rete Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita della macchina e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
  • Page 29 [*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
  • Page 30 Figures / Figures / Illustrazioni Pos. FR Poignée Handle Impugnatura Compartiment tuyau air Air hose compartment Compartimento tubo aria Interrupteur Switch Interrutore Back Scocca posteriore Tuyau air Air hose Tubo aria compressa Piedi d’appoggio Pieds Feet Raccord rapide Air hose quick coupler Raccordo rapido Pistolet à...
  • Page 31 Tableau 1 / Table 1 / Tabella 1 Compresseur d’air Description Description Air compressor Compressore d’aria Descrizione Référence / Reference / Articolo PRCOMP1/KIT Modèle-Type / Model-Type / Modello 518106 (CQB180D-1) Alimentation / Power Source / Tensione 230V ~ 50Hz Puissance moteur / Motor power / Potenza 1100W Classe de protection / Protection Class / Classe di protezione Vitesse à...

Ce manuel est également adapté pour:

518106

Table des Matières