Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kullanım Kılavuzu
Duvar Tipi Split Klima
İç Üniteler
LTXN25UBV1B
LTXN35UBV1B
LTXN50UV1B
LTXN71UV1B
Dış Üniteler
LRXN25UBV1B
LRXN35UBV1B
LRXN50UBV1B
LRXN71UV1B
444 999 0 | www.airfel.com.tr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Airtel LTXN25UBV1B

  • Page 1 Kullanım Kılavuzu Duvar Tipi Split Klima İç Üniteler LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Dış Üniteler LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 2 Değerli Müşterimiz; Airfel ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Satın almış olduğunuz ürün 2014 yılında yürürlüğe giren yeni SEZONSAL (MEVSİMSEL) ENERJİ VERİMLİLİĞİ yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiştir. Sadece iç ortam koşullarına göre çalışma şeklini düzenleyen inverter teknolojisine sahip olmayıp buna ilave olarak dış hava koşullarına göre de mikro bilgisayarlı düzenleme yapabilmektedir.
  • Page 3 İçindekiler Kullanım Kılavuzu Güvenlik Tedbirleri ....... 04 Ünitenin Teknik ve İşlevsel Özellikleri ÖNCE GÜVENLİK Manüel Çalıştırma (Uzaktan Kumanda Olmadan)
  • Page 4 Temizlik ve Bakım ........12 Sorun Giderme ..........14 Avrupa ve Türkiye Ürün İmha Şartları ... 18...
  • Page 5 Güvenlik Önlemleri Montaj Öncesinde Güvenlik Tedbirlerini Okuyun Bu açıklamaların bilinmemesi nedeniyle montajın hatalı yapılması ciddi hasarlara veya yaralanmaya yol açabilir. Olası hasar veya yaralanmaların ciddiyeti ya UYARI ya da DİKKAT vurgusu ile sınıflandırılmıştır. Bu işaret, açıklamalara uyulmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma olabileceği konusunda uyarır.
  • Page 6 ELEKTRİK UYARILARI __________________________________________________________ • Sadece belirtilen elektrik kablosunu kullanın. Eğer elektrik kablosu zarar görürse, üretici ya da yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. • Elektrik fişini temiz tutun. Fişin üzerinde biriken tozları veya kirleri temizleyin. Kirlenmiş fişler yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. •...
  • Page 7 Ünitenin Teknik ve İşlevsel Özellikleri Ünitenin Parçaları Ön Panel Enerji Kablosu (Bazı Üniteler) Yatay Kanat Uzaktan Kumanda Uzaktan Kumanda Gösterge penceresi Tutucusu (opsiyonel) aşağıdakiler olduğunda 3 saniye boyunca devreye alınır: • AÇMA ZAMANLAYICISI ayarlandığı zaman • TAZELİK, SALINIM, TURBO veya SESSİZ özellikleri aşağıdakiler olduğunda 3 saniye boyunca devreye alınır: •...
  • Page 8 Optimum Performansın Elde Edilmesi SOĞUTMA, ISITMA ve NEM ALMA modlarında optimum performans, aşağıdaki sıcaklık aralıklarında elde edilebilir. Klimanız bu aralıkların dışında kullanılırsa, bazı güvenlik özellikleri aktif duruma geçecek ve ünitenin optimum performansından daha düşük bir performansta çalışmasına neden olacaktır. İnverter Split Tip SOĞUTMA modu ISITMA modu NEM ALMA modu...
  • Page 9 • Wi-Fi Kontrol (Bazı üniteler) Wi-Fi kontrol, cep telefonu ve bir Wi-Fi Her bir fonksiyonun ayrıntılı açıklamaları için, bakınız: Uzaktan Kumanda Kılavuzu bağlantısı kullanılarak, klimanızın kontrol edilebilmesine olanak sağlar. Diğer Özellikler • Kanat Açısı Belleği (bazı üniteler) Ünite açıldığı zaman, kanat otomatik olarak •...
  • Page 10 • Hava Akış Yönünün Ayarlanması Dikey hava akış yönünün ayarlanması Ünite çalışıyorken, SALINIM/YÖNLENDİRME butonuna basarak hava akış yönünü (dikey açı) ayarlayabilirsiniz. 1. Kanatu çalıştırmak için SALINIM/YÖNLENDİRME butonuna bir kez basın. Butona her bastığınızda, kanat 6° hareket edecektir. İstediğiniz yöne ulaşılıncaya Aralık kadar butona basın.
  • Page 11 • Uyku Modu/Sleep Mode UYKU fonksiyonu, uyuduğunuz sırada enerji kullanımını düşürmek için kullanılır (konforlu bir ortamda kalmak için aynı sıcaklık değerine ihtiyaç duymazsınız). Bu fonksiyon sadece uzaktan kumanda ile etkinleştirilebilir. Uyumaya hazır olduğunuz zaman UYKU butonuna basın. SOĞUTMA modunda çalışıyorken, ünite bir saat sonra sıcaklığı...
  • Page 12 Manuel Çalıştırma(Uzaktan Kumanda Olmadan Çalıştırma) Ünite uzaktan kumanda olmadan nasıl DİKKAT çalıştırılır Manuel butonu sadece test amacıyla ve acil durum Uzaktan kumandanızın çalışmaması halinde kullanılmalıdır. Uzaktan kumanda durumunda, ünitenizi iç ünitenin üzerinde kaybolmadığı veya kesinlikle gerekli olmadığı sürece bulunan MANUEL KONTROL butonunu bu fonksiyonu kullanmayın.
  • Page 13 Temizlik ve Bakım İç Ünitenin Temizlenmesi 6. Filtreyi temiz su ile durulayın, sonra aşırı suyun atılması için silkeleyin. 7. Serin, kuru bir yerde kurutun ve doğrudan güneş TEMİZLİK VE BAKIMDAN ÖNCE ışığına maruz kalmasına izin vermeyin. 8. Kuruduğu zaman, hava tazeleme filtresini büyük TEMİZLİK VE BAKIMDAN ÖNCE HER ZAMAN filtreye takın, sonra filtreleri yeniden iç...
  • Page 14 Bakım - DİKKAT Uzun Süreli Kullanmama • Filtreyi değiştirmeden veya temizlemeden Eğer klimanızı uzun bir süre kullanmayı önce, üniteyi kapatın ve cihazın enerjisini düşünmüyorsanız, aşağıdakileri yapın: çekin. • Filtreyi sökerken, ünitenin içindeki metal parçalara dokunmayın. Keskin metal kenarlar elinizi kesebilir. •...
  • Page 15 Sorun giderme GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Eğer aşağıdakilerden HERHANGİ BİRİ olursa, ünitenizi derhal kapatın! • Enerji kablosu hasarlı veya anormal düzeyde ısınıyor • Yanık kokusu geliyor • Üniteden yüksek veya anormal sesler geliyor • Sıklıkla sigorta atıyor veya devre kesici açıyor • Ünitenin içine veya üzerine su ya da başka nesneler dökülmüş ÜNİTEYİ...
  • Page 16 Sorun Olası Sebepler Kanat pozisyonunu sıfırlarken, hava sıkışma sesi gelebilir. İç üniteden gürültü ISITMA modunda ünitenin plastik parçalarının genleşmesi ve büzüşmesi geliyor nedeniyle gıcırdama sesi gelebilir. Çalışma sırasında düşük bir tıslama sesi: Bu normaldir ve iç ünite ve dış ünitede dolaşan soğutucu akışkanın sesidir. Hem iç...
  • Page 17 Sorun giderme Herhangi bir sorun olduğu zaman, bir onarım firmasına başvurmadan önce aşağıdaki noktaları kontrol edin. Sorun Olası Sebepler Çözüm Sıcaklık ayarını düşürün Sıcaklık ayarı odanın ortam sıcaklığından yüksek olabilir İlgili ısı değiştiricisini temizleyin İç ünite veya dış ünitenin ısı değiştiricisi kirlenmiştir Hava filtresi kirlidir Filtreyi yerinden çıkarın ve...
  • Page 18 Sorun Olası Sebepler Çözüm Elektrik kesilmiş olabilir Elektriğin gelmesini bekleyin Enerji kesilmiş olabilir Enerjiyi verin Sigorta atmış olabilir Sigortayı değiştirin Ünite çalışmıyor Pilleri değiştirin Uzaktan kumandanın pilleri bitmiş olabilir Ünitenin 3 dakika koruması Üniteyi yeniden etkinleşmiş olabilir çalıştırmadan önce üç dakika bekleyin Zamanlayıcı...
  • Page 19 Avrupa ve Türkiye Ürün İmha Şartları Bu cihaz soğutucu akışkan ve potansiyel olarak tehlikeli diğer malzemeler içerir. Bu cihazın imha edilmesi sırasında, yasalar özel olarak toplanmalarını ve işlem yapılmasını gerektirmektedir. Bu ürünü ev atıkları ile birlikte veya ayrıştırmadan çöpe atmayın. Bu cihaz imha edileceği zaman, aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz: •...
  • Page 20 Uzaktan Kumanda Kılavuzu Duvar Tipi Split Klima İç Üniteler LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Dış Üniteler LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 21 İÇİNDEKİLER Uzaktan kumandanın teknik özellikleri ..........İşlem butonları ..................3 LCD üzerindeki göstergeler ..............Butonların kullanımı ................Otomatik çalışma ................... Soğutma/Isıtma/Fan çalışması ............. Nem alma işlemi ..................Hava debisi yönünün ayarlanması ............TIMER/zAMANLAYICI işlemi ..............Uzaktan kumandanın kullanımı ....................................13 NOT: •...
  • Page 22 Uzaktan Kumandanın Teknik Özellikleri Model RG57A3/BGEF,RG57A2/BGEF,RG57B/BGE,RG57D/BGE Anma Gerilimi 3.0V(Kuru pil R03/LR03X 2) Sinyal Alım Aralığı Ortam -5°C - 60°C RG57B/BGE RG57A2/BGEF (FRESH butonu kullanılamaz) (FRESH butonu kullanılamaz) RG57D/BGE RG57A3/BGEF...
  • Page 23 Butonların işlevleri ON/0FF Butonu Bu buton klimayı açar ve kapatır. MODE Butonu Klimanın çalışma modunu aşağıdaki sıralama ile değiştirmek için bu butona basın. NO T- . Eğer satın aldığınız klima sadece soğutmalı tip ise lütfen ISITMA modunu seçmeyin. Sadece soğutmalı cihazlarda ısıtma modu desteklenmemektedir.
  • Page 24 Butonların i ş levleri YUKARI Butonu ( ’ İç mekan ısısını 1°C lik aralıklarla 30°C'ye kadar artırmak için bu butona basın. AŞAĞI Butonu ( ’ İç mekan ısısını 1°C lik aralıklarla 17°C'ye kadar düşürmek için bu butona basın. NOT-. Sıcaklık kontrolü Fan modunda kullanılamaz.
  • Page 25 Butonu (RG57(A2)A3/BGEF için geçerlidir) Salınım Butonların işlevleri Dikey kanat hareketini başlatmak veya durdurmak ya da istenilen hava akış yönünü sola/sağa ayarlamak için kullanılır. Her basışta dikey kanat ayar kanatçığı 6 derece yön değiştirir. Ayrıca, iç ünitenin sıcaklık gösterim alanında bir saniye boyunca ' görüntülenir.
  • Page 26 LCD üzerindeki göstergeler Uzaktan kumandaya enerji verildiği Mod göstergesi zaman aşağıdaki bilgiler gösterilir. Veri iletimi olduğu zaman gösterilir. Uzaktan kumanda AÇIK olduğu zaman gösterilir. Pil gösterimi (düşük pil tespiti) Bu ünitede kullanılamaz TIMER ON/AÇMA ZAMANLAYICISI ayarlandığı zaman gösterilir TIMER OFF/KAPATMA ZAMANLAYICISI ayarlandığı zaman gösterilir Ayar sıcaklığını...
  • Page 27 B uto nl a rın k u ll a nımı Otomatik çalışma Ünitenin fişinin takıldığından ve enerji olduğundan emin olun. İç ünitenin gösterge panelindeki ÇALIŞMA gösterimi yanıp sönmeye başlar. 1. Otomatik seçimini yapmak için MODE butonuna basın. 2. İstenilen sıcaklığı seçmek için YUKARI/AŞAĞI butonuna basın.
  • Page 28 Butonların kullanımı Nem Alma modu Ünitenin fişinin takıldığından ve enerji olduğundan emin olun. Gösterge panelindeki ÇALIŞMA gösterimi yanıp sönmeye başlar. 1. NEM ALMA modunu seçmek için MODE butonuna basın. 2. İstenilen sıcaklığı seçmek için YUKARI/AŞAĞI butonuna basın. Sıcaklık 17°C~30°C aralığında 1°C artışlar ile ayarlanabilir.
  • Page 29 TIMER / ZAMANLAYICI Çalışması TIMER ON butonuna basıldığında ünitenin otomatik açılma zamanı ayarlanır. TIMER OFF butonuna basıldığında ünitenin otomatik kapatma zamanı ayarlanır. Otomatik açılma zamanını ayarlamak için. 1. TIMER ON butonuna basın. Uzaktan kumandada TIMER ON gösterilir ve LCD gösterge alanında en “...
  • Page 30 DİKKAT • TIMER/ZAMANLAYICI işlemini seçtiğinizde uzaktan kumanda belirlenen zamanda iç üniteye otomatik olarak bir TIMER sinyali gönderir. Bu yüzden uzaktan kumandayı sinyalin iç üniteye rahatlıkla ulaştırılabileceği bir yerde tutun. • TIMER fonksiyonu için uzaktan kumanda tarafından ayarlanan etkin çalışma zamanı aşağıdaki ayarlarla sınırlıdır: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 , 22 , 23 ve 24.
  • Page 31 TIMER OFF (Otomatik Kapanma İşlemi) TIMER OFF özelliğini ünitenin yatağınıza gittikten sonra otomatik olarak kapanmasını istiyorsanız kullanabilirsiniz. Klima ayarlanan zamanda otomatik olarak durur. Örnek: Durdurma Klimayı 10 saat içinde durdurmak için. Açma 1. TIMER OFF butonuna basın ve durdurma 10 saat sonra zamanının en son ayarı...
  • Page 32 → AÇMA ZAMANLAYICISI/TIMER ON KAPATMA ZAMANLAYICISI/TIMER OFF (Kapalı → Başlatma → Çalışmayı durdurma) Bu özelliği klimanın siz uyanınca çalışmasını ve evinizden ayrıldıktan sonra durmasını istiyorsanız kullanabilirsiniz. Örnek: Başlatma Klimanın ayarladıktan 2 saat sonra çalıştırılması ve 5 saat Durdurma Kapalı sonra yeniden durdurulması için: 1.
  • Page 33 Uzaktan kumandanın kullanımı Uzaktan kumandanın konumu: • Uzaktan kumandayı üniteden en fazla 8 metre uzakta ve alıcıya doğru tutarak kullanın. Sinyal alındığı zaman bir ikaz sesi duyulur. UYARILAR • Eğer uzaktan kumandadan iç üniteye gelen sinyaller perde, kapı veya başka nesneler tarafından engellenirse, klima çalışmayacaktır.
  • Page 34 Pillerin değiştirilmesi Aşağıdaki durumlar pillerin tükendiğini gösterir. Eski pilleri yeni piller ile değiştirin. • Sinyal gönderildiği zaman, sinyal alındı ikaz sesi duyulmuyor. • Göstergeler soluk yanıyor. Uzaktan kumanda, arka bölümde bulunan ve bir kapak ile korunmakta olan iki adet kuru pil (R03/LR03X2) ile enerjilenmektedir.
  • Page 35 Montaj Kılavuzu Duvar Tipi Split Klima İç Üniteler LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Dış Üniteler LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 36 İçindekiler Montaj Kılavuzu Güvenlik Tedbirleri ........4 Aksesuarlar ..........6 Montaj Özeti-İç Ünite ....... 8 Ünitenin Parçaları ........ 1 0 İç Ünitenin Montajı ...... 11 1. Montaj yerinin seçilmesi ....... 1 1 2. Montaj plakasının duvara sabitlenmesi ..12 3. Bağlantı boruları için duvara delik açılması ..12 4. Soğutucu akışkan boru tesisatının hazırlanması 14 5. Drenaj hortumunun bağlanması .... 1 5 6. Sinyal kablosunun bağlanması ....17 7. Boru tesisatının ve kabloların sarılması ..18 8. İç ünite güç kablolarının bağlanması ... 18 9. İç ünitenin montajı ........ 1 8 Dış Ünite Montajı .. 20 1.
  • Page 37 Soğutucu Akışkan Borusunun Bağlanması 25 A. Boru Uzunluğu Hakkında Not .......... 25 B. Bağlantı Açıklamaları - Soğutucu Akışkan Boru Tesisatı .. 25 1. Borunun Kesilmesi ............ 25 2. Çapakların temizlenmesi .......... 26 3. Boru uçlarına havşa açılması .......... 26 4. Boruların bağlanması ............ 27 Hava Alma ................. 2 9 1. Hava Alma Açıklamaları ......2. Soğutucu Akışkan Ekleme Hakkında Not .. Elektrik Kaçağı ve Gaz Sızıntısı Kontrolleri ..
  • Page 38 Güvenlik Önlemleri Montaj Öncesinde Güvenlik Tedbirlerini Okuyun Bu açıklamaların bilinmemesi nedeniyle montajın hatalı yapılması ciddi hasarlara veya yaralanmaya yol açabilir. Olası hasar veya yaralanmaların ciddiyeti ya UYARI ya da DİKKAT vurgusu ile sınıflandırılmıştır. Bu işaret, açıklamalara uyulmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma olabileceği konusunda uyarır. UYARI Bu işaret, açıklamalara uyulmaması halinde orta düzeyli yaralanmalar veya ünitede ya da diğer eşyalarda hasar olabileceği konusunda uyarır. DİKKAT Bu işaret, belirtilen işlemi asla yapmamanız gerektiği konusunda uyarır. UYARI Enerji besleme kablosunun uzunluğunu değiştirmeyin veya üniteye enerji vermek için bir uzatma kablosu kullanmayın. Elektrik prizini başka cihazlar ile birlikte kullanmayın. Uygun veya yeterli olmayan enerji kaynağı yangına ya da elektrik çarpmasına neden olabilir. Soğutucu akışkan boru tesisatının bağlanması sırasında, ünitenin içine belirtilen soğutucu akışkandan başka gazlar veya yabancı maddeler girmesine izin vermeyin. Başka gazlar veya yabancı maddeler ünitenin kapasitesini düşürecek ve soğutucu akışkan çevriminde anormal yüksek basınca neden olacaktır. Bu durumda patlama veya yaralanma olabilir. Çocukların klima ile oynamasına izin vermeyin. Ünitenin etrafında bulunuyorken, çocukların sürekli gözetim altında tutulmaları gereklidir. 1. Montaj işlemlerinin yetkili bayi veya bir uzman tarafından yapılması gereklidir. Hatalı montaj su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. 2. Montaj işlemlerinin montaj açıklamalarına uygun biçimde yapılması gereklidir. Uygun olmayan montaj su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. Klimanın kurulumunun NEC ve CEC gerekliliklerine uygun biçimde sadece yetkili personel tarafından yapılması gereklidir. 3. Bu ünitenin onarım veya bakımı için yetkili bir servis teknisyeni ile irtibata geçin. 4. Montaj sırasında sadece birlikte verilen parçaları ve belirtilen parçaları kullanın. Standart olmayan parçaların kullanılması su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına neden olabilir veya ünite yerinden düşebilir. 5. Ünitenin montajını ağırlığını taşıyabilecek sağlam bir yere yapın. Eğer seçilen yer ünitenin ağırlığını taşımaya yeterli değilse veya montaj uygun biçimde yapılmamışsa, ünite düşebilir ve ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 39 UYARI 6. Tüm elektrik işleri için yerel ulusal ve ulusal kablo tesisatı standartlarının tamamına ve Montaj Kılavuzuna uygun hareket edilmesi gereklidir. Enerji beslemesinde bağımsız bir devre veya sadece üniteyi besleyen bir priz kullanmanız gereklidir. Aynı elektrik prizine başka cihazlar bağlamayın. Eğer elektrik devresinin kapasitesi yeterli değilse ya da elektrik tesisatında bir hata varsa, bu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. 7. Tüm elektrik işlerinde, belirtilen kabloları kullanın. Kabloları sıkı bağlayın ve dışarıdan gelecek kuvvetlerin terminalin zarar görmesine neden olmaması için, kabloları emniyetli bir şekilde sabitleyin. Elektrik bağlantılarının uygun yapılmaması kablolarda aşırı ısınmaya ve elektrik çarpmasına neden olabilir. 8. Tüm kablo tesisatı, kontrol kartının kapağının düzgün bir şekilde kapatılabileceği biçimde düzenlenmelidir. Eğer kontrol kartının kapağı düzgün kapatılmazsa, korozyona ve terminalin bağlantı noktalarında ısınmaya neden olabilir, bu durum yangına veya elektrik çarpmasına yol açabilir. 9. Mutfaklar, sunucu odaları, ve benzeri gibi bazı fonksiyonel ortamlarda, özel tasarlanmış klima ünitelerinin kullanılması şiddetle tavsiye edilir. DİKKAT Yardımcı ısıtıcısı olan ünitelerde, ünitenin montajını herhangi bir yanıcı maddenin 1 metre (3 feet) yakınına yapmayın.
  • Page 40 Aksesuarlar Bu klima aşağıdaki aksesuarlar ile birlikte gelmektedir. Klimanın montajında tüm montaj parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Montajın uygun yapılmaması su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına neden olabilir veya ünite arızalanabilir. Adı Şekil Miktar Montaj plakası Dübel Montaj plakası sabitleme vidası ST3.9 X 25 Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda duvar askısı için Tercihe bağlı sabitleme vidası ST2.9 x 10 Parçalar Uzaktan kumanda tutucusu Kuru pil AAA.LR03 Conta (soğutma ve ısıtma modelleri için) Drenaj bağlantısı Sayfa 6...
  • Page 41 Adı Şekil Miktar Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu Uzaktan kumandanın görünümü Sıvı tarafı Satın almanız gereken parçalar. Bağlantı borusu Boru ölçüsü için bayinize danışın. düzeneği Gaz tarafı ◄ ► Sayfa 7...
  • Page 42 Montaj Özeti - İç Ünite Montaj Yerinin Seçimi Duvara Açılacak Deliklerin (Sayfa 11) Yerlerinin Belirlenmesi (Sayfa 12) Montaj Plakasının Takılması Duvara Delik (Sayfa 12) Açılması (Sayfa 12) Sayfa 8...
  • Page 43 Boruların Kablo Tesisatının Drenaj Hortumunun Bağlanması Bağlanması Hazırlanması (Sayfa 25) (Sayfa 17) (Sayfa 14) Boru Tesisatının ve Kabloların Sarılması (Sayfa 18) İç Ünitenin Montajı (Sayfa 18) Sayfa 9...
  • Page 44 Ünitenin Parçaları Duvara Montaj Plakası Ön Panel Enerji Kablosu (Bazı Üniteler) Kanat Drenaj hortumu Sinyal Kablosu Soğutucu Akışkan Boru Tesisatı Uzaktan Kumanda Uzaktan Kumanda Tutucusu (Bazı Dış Ünite Enerji Kablosu Üniteler) (Bazı Üniteler) Şekil 2.1 GÖSTERİMLER ÜZERİNE NOT Bu kılavuzda bulunan gösterimler açıklama amacıyla verilmiştir. Sizin klimanızın görüntüsü burada gösterilenden biraz farklı olabilir. Ünitenin gerçek şekli geçerlidir. Sayfa 10...
  • Page 45 İç Ünite Montajı Ünitenin montajını aşağıda belirtilen Montaj Açıklamaları - İç Ünite yerlere YAPMAYIN: Isı, buhar veya yanıcı gaz kaynaklarının yakınlarına MONTAJDAN ÖNCE Perdeler veya örtüler gibi yanıcı eşyaların İç ünitenin montajından önce, iç ünitenin model yakınlarına numarasının dış ünite ile eşleştiğini doğrulamak için, lütfen ürünün kutusunun üzerinde bulunan etikete Hava dolaşımını engelleyebilecek herhangi bakın. bir nesnenin yakınlarına Kapı geçişlerinin yakınlarına Adım 1: Montaj yerinin seçimi Doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı yerlere İç ünitenin montajından önce, uygun bir yer DUVARA AÇILACAK DELİK HAKKINDA NOT: seçmeniz gerekir. Aşağıda, uygun bir yer Eğer sabit bir boru tesisatı bulunmuyorsa: seçmenize yardımcı olacak standartlar verilmiştir. Bir yer seçerken, iç ünite ile dış üniteyi birbirine Uygun montaj yerleri aşağıdaki standartları karşılar: bağlayan sinyal kablosu ve soğutucu akışkan boru tesisatı için duvarda bir delik açmak üzere (bakınız İyi hava dolaşımı Bağlantı borusu için duvarda delik açılması adımı) yeterli alan kalmasına dikkat etmeniz gereklidir Tüm Elverişli drenaj borular için varsayılan pozisyon iç ünitenin sağ Ünitenin gürültüsü insanları rahatsız etmez tarafıdır (üniteye karşıdan bakarken). Ancak üniteye Sağlam ve dayanıklı—burada vibrasyon hem sol, hem de sağ taraftan bağlantı yapılabilir. olmamalıdır Ünitenin ağırlığını taşıyacak kadar güçlü Diğer tüm elektrikli cihazlardan (örn., TV, radyo, bilgisayar) en az bir metre mesafe Sayfa 11...
  • Page 46 Duvarlardan ve tavandan yeterli mesafeyi bırakmak için aşağıdaki şemaya bakın: 15cm (5,9inç) veya daha fazla 12cm (4,75inç) 12cm veya daha (4,75inç) fazla veya daha fazla 2,3m (90.55inç) veya daha fazla Şekil Adım 2: Montaj plakasının duvara sabitlenmesi Adım 3: Bağlantı boruları için duvara delik açılması Montaj plakası, iç ünitenin üzerine monte edileceği parçadır. Soğutucu akışkan tesisatı, drenaj borusu ve iç ünite ile dış üniteyi birbirine bağlayacak olan sinyal kablosu için duvarda bir 1. Montaj plakasını iç ünitenin arkasına sabitleyen delik açmanız gereklidir. vidaları sökün. 2. Montaj plakasını Montaj Yerinin Seçimi adımında 1. Montaj plakasının pozisyonunu baz alarak, duvarda açılacak belirtilen standartlara uygun bir yere, duvara karşı deliğin yerini belirleyin. Optimum pozisyonu belirlemenize yerleştirin. (Montaj plakası ölçüleri hakkında ayrıntılı yardımcı olması için, sonraki sayfada bulunan Montaj bilgiler için, bakınız Montaj Plakası Ölçüleri.) Plakasının Ölçüleri bölümüne bakın. Drenajın kolay olması için duvara açılacak deliğin en az 65mm (2,5inç) çapında ve 3. Montaj vidaları için delikleri aşağıdaki yerlere açın: biraz aşağı doğru açılı olması gereklidir. saplaması olan ve ünitenin ağırlığını taşıyabilecek • 2. 65-mm (2,5inç) matkap ucu kullanarak, duvarda bir delik bir yer açın. Deliğin hafif eğimli olacak şekilde açılmasını sağlayın, montaj plakasında bulunan vida deliklerine •...
  • Page 47 Duvar İç ünite Dış ünite İç ünite dış ölçüleri Sağ arka duvar Sol arka duvar deliği deliği 65mm (2,5inç) I. I .... inç- Model A İç ünite dış Şekil 3.2 ölçüleri Sol arka duvar deliği Sağ arka duvar 65mm (2,5inç) deliği 65mm MONTAJ PLAKASININ ÖLÇÜLERİ (2,5inç) Model B Farklı modeller farklı montaj plakalarına sahiptir. İç ünitenin montajı için yeterli alanın sağlanması için, şemalar farklı tiplerde montaj plakaları ile doğru ölçüleri göstermektedir: Montaj plakasının genişliği • Montaj plakasının yüksekliği • İç ünitenin plakaya bakan tarafının genişliği • İç ünitenin plakaya bakan tarafının yüksekliği • Sağ arka duvar Sol arka duvar deliği deliği 65mm 65mm (2,5inç) Duvar deliğinin tavsiye edilen pozisyonu (hem sol, (2,5inç) •...
  • Page 48 Adım 4: Soğutucu akışkan boru tesisatının hazırlanması 3. Soğutucu akışkan boru Soğutucu akışkan boru tesisatı, ünitenin arka tarafına tesisatının ucundan yalıtım kılıfını yaklaşık 15cm (6inç) eklenmiş bir yalıtım başlığının içindedir. Duvarın içinden açmak için makas kullanın. Bunun iki amacı geçirmeden önce, boru tesisatının hazırlanması gereklidir. bulunmaktadır: Boruya havşa açılması ve havşa tork gereklilikleri, Soğutucu Akışkan Boru Tesisatını kolaylaştırmak • teknikler, vb. hakkında ayrıntılı açıklamalar için bu Bağlantı işlemleri kılavuzun Soğutucu Akışkan Boru Tesisatı Bağlantısı bölümüne bakın. Gaz sızıntı kontrollerini kolaylaştırmak ve • ezilmeleri kontrol etmenize olanak sağlamak 1. Duvara açılan deliğin montaj plakasına göre pozisyonu temelinde, boru tesisatının ünitenin hangi tarafından 4. Eğer mevcut bağlantı boruları tesisatı zaten duvara çıkacağını seçin. gömülü ise doğrudan Drenaj Hortumu Bağlantısı adımına geçin. Eğer gömülü boru bulunmuyorsa, iç 2. Eğer duvara açılan delik ünitenin arkasına geliyorsa, ünitenin soğutucu akışkan boru tesisatını iç ünite ile dış darbe ile kırılabilen paneli yerinde bırakın. Eğer üniteyi birleştirecek bağlantı borusuna bağlayın. duvara açılan delik iç ünitenin yan tarafında ise darbe Detaylı açıklamalar için bu kılavuzun Soğutucu Akışkan ile açılabilir plastik paneli ünitenin yanından çıkarın. Boru Tesisatı Bağlantıları bölümüne bakın. (Bakınız Şekil 3.3). Bu şekilde, boru tesisatının üniteden çıkacağı bir delik açılacaktır. Eğer darbe ile 5. Duvara açılan deliğin montaj plakasına göre pozisyonu açılabilir paneli elle çıkarmak zor oluyorsa, yan keski temelinde, boru tesisatı için gerekli açıyı belirleyin.
  • Page 49 Adım 5: Drenaj hortumunun bağlanması KULLANILMAYAN DRENAJ DELİĞİNİ KÖR TAPA İLE KAPATIN İstenmeyen sızıntıları önlemek için, Varsayılan olarak, drenaj hortumu ünitenin sol tarafına kullanılmayan drenaj deliğini birlikte verilen bağlanır (ünitenin arka tarafından bakıldığı zaman). lastik tapa ile kapatın. Ancak, sağ tarafa sa bağlantı yapılabilir. 1. Uygun drenajın sağlanması için, drenaj hortumunu ünitenizin soğutucu akışkan borusunun bulunduğu tarafa bağlayın. DOĞRU 2. Drenaj hortumunun ucuna drenaj hortumu Uygun drenajın sağlanması uzatmasını ekleyin (ayrıca satılır). için, drenaj hortumunda 3. İyi bir sızdırmazlık sağlamak ve sızıntıları önlemek bükülme veya ezilme için bağlantı noktasını sıkıca Teflon bant ile sarın. olmadığından emin olun. 4. Drenaj hortumunun bina içinde kalacak kısmında yoğuşmayı önlemek için, boru yalıtımını köpük ile sarın. Şekil 3.5 5. Hava filtresini çıkarın ve suyun düzgün bir şekilde tahliye edildiğinden emin olmak için drenaj tavasına biraz su dökün. DOĞRU DEĞİL Drenaj hortumunda bükülmeler suyun hapsolmasına neden...
  • Page 50 ELEKTRİK İŞLERİNİ YAPMADAN ÖNCE, BU YÖNETMELİKLERİ OKUYUN 1. Tüm kablo tesisatı yerel ve ulusal elektrik yasalarına uygun olarak lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. 2. Tüm elektrik bağlantılarının iç ünite ile dış ünitelerin panellerinde bulunan Elektrik Bağlantı Şemasına uygun biçimde yapılması gereklidir. 3. Eğer enerji kaynağı ile ilgili ciddi bir güvenlik sorunu varsa, derhal işi durdurun. Bunun nedenini müşteriye anlatın ve güvenlikle ilgili sorun çözümlenene kadar işi yapmayı reddedin. 4. Gerilim değeri anma gerilimin %90-100 değerinde olmalıdır. Yetersiz enerji kaynağı arızaya, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. 5. Eğer sabit kablo tesisatından enerji verilirse, bir aşırı akım rölesi ve ünitenin maksimum akımının 1,5 katı kapasiteli bir ana şalter bağlayın. 6. Eğer sabit kablo tesisatından enerji verilirse, sabit kablo tesisatında bir ana şalter veya kontak ayrımı en az 1/8 inç (3mm) olan bir devre kesici takılmalıdır. Yetkili teknisyen onaylanmış bir devre kesici veya şalter kullanmalıdır. 7. Üniteyi enerji devresine tek başına bağlayın. Aynı elektrik devresine başka cihazlar bağlamayın. 8. Klimanın mutlaka uygun şekilde topraklanması gereklidir. 9. Her kablo sıkıca bağlanmalıdır. Gevşek kablolar terminalin aşırı ısınmasına ve bunun sonucunda cihazın arızalanmasına veya yangına neden olabilir. 10. Kabloların soğutucu akışkan boru tesisatına, kompresöre veya ünitenin hareketli parçalarına temas etmesine izin vermeyin. 11. Eğer ünitede bir yardımcı elektrikli ısıtıcı bulunuyorsa, montaj her türlü yanıcı maddeden en az 1 metre (40inç) uzağa yapılmalıdır. UYARI HERHANGİ BİR ELEKTRİK VEYA KABLO ÇEKME İŞİNİ YAPMADAN ÖNCE, SİSTEMİN ANA ENERJİ BESLEMESİNİ KESİN. Sayfa 16...
  • Page 51 Adım 6: Sinyal kablosunun bağlanması SİGORTA TEKNİK ÖZELLİKLERİ HAKKINDA NOT Sinyal kablosu iç ünite ile dış ünite arasındaki iletişimi Klimanın baskılı devre kartında (PCB) aşırı akım sağlar. Bağlantı için hazırlık yapmaya başlamadan önce, koruması sağlamak üzere, bir sigorta ilk olarak doğru kablo kesitini seçmeniz gerekir. bulunmaktadır. Sigortanın teknik özellikleri baskılı devre kartında aşağıdakiler gibi basılıdır: Kablo Tipleri T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, vb. İç Ünite Enerji Kablosu (eğer kullanılacaksa): • 1. Kabloyu bağlantı için hazırlayın: H05VV-F veya H05V2V2-F a. Kablo soyucu kullanarak, sinyal kablosunun her iki Dış Ünite Enerji Kablosu: H07RN-F • ucunu yaklaşık 15cm (6inç) açın. . Sinyal Kablosu: H07RN-F b. Kablonun uçlarındaki yalıtım malzemesini sıyırın. Enerji ve Sinyal Kablolarının c. Kablo pabuçlama aleti ile kabloların uçlarına U tipi Minimum Kesit Alanı pabuçlar takın. Kuzey Amerika KABLOLARDA ENERJİ OLMAMASINA DİKKAT EDİN Cihazın Akım Değeri (A) Kabloların uçlarının açılması sırasında, Canlı ( “ ” Kablonun diğer kablolardan açıkça ayrılması gereklidir. 2. İç ünitenin ön panelini açın. 3. Bir tornavida kullanarak, iç ünitenin sağ tarafında bulunan kablo kutusunun kapağını açın. Böylece terminal bloku açığa çıkar. Diğer Bölgeler Klemens bloku Nominal Kesit Alanı (mm Cihazın Anma Akımı...
  • Page 52 6. Sinyal kablosunu bu yuvadan geçirin ve ünitenin SİNYAL KABLOLARINI BAŞKA KABLOLAR İLE BİRLİKTE arka tarafından öne alın. ÇEKMEYİN 7. Üniteye yüzünüzü döndüğünüzde, terminal bloku Bunları bir araya toplarken, sinyal kablolarını başka üzerindeki etiketler ile kablo renklerini eşleştirin, kablolar ile çekmeyin ve kesişmelerine izin vermeyin. U pabuçları bağlayın ve her bir kabloyu ilgili terminale sıkı bir şekilde sabitleyin. 2. Yapışkan vinil bant kullanarak drenaj hortumunu soğutucu akışkan borularının altına bağlayın. 3. Yalıtım bandı kullanarak, sinyal kablosu, soğutucu DİKKAT akışkan boruları ve drenaj hortumunu sıkıca CANLI VE BOŞ KABLOLARI KARIŞTIRMAYIN birbirine bağlayın. Tüm ögelerin Şekil 3.12 uyarınca bir arada toplandığından emin olun. Bu tehlikelidir ve klimanın arızalanmasına neden olabilir. BORU TESİSATININ UÇLARINI SARMAYIN Demeti sararken, boru tesisatının uçlarını açıkta 8. Kontrol ederek her bir bağlantının emniyetli olduğunu bırakın. Montaj işlemlerinin sonunda, sızıntı testi için tespit edin, sinyal kablosunu üniteye sabitlemek için bunlara ihtiyaç duyacaksınız (bu kılavuzun Elektrik kablo kelepçesi kullanın. Kablo kelepçesini sıkıca Kontrolleri ve Sızıntı Kontrolleri bölümüne bakınız). vidalayın. 9.
  • Page 53 3. Drenaj hortumunu ve soğutucu akışkan boru tesisatını Eğer soğutucu akışkan boru tesisatı önceden bağlayın (açıklamalar için, bu kılavuzun Soğutucu duvara gömülmüşse, aşağıdakileri yapın: Akışkan Boru tesisatının Bağlanması bölüme bakın). 1. İç üniteyi montaj plakasının üst kancasına asın. 4. Sızıntı testi için bağlantı noktasını açıkta bırakın (bu 2. Soğutucu akışkan boru tesisatı, sinyal kablosu ve kılavuzun Elektrik Kontrolleri ve Sızıntı Kontrolleri drenaj hortumunu bağlamak için yeterli alanı bölümüne bakın). kazanmak amacıyla üniteye dayamak için bir 5. Sızıntı testinden sonra, bağlantı noktasını yalıtım sabitleme ayağı veya levye kullanın. Örnek olarak, bandıyla sarın. bakınız Şekil 3.13. 6. Üniteyi açıkça tutan sabitleme ayağını veya levyeyi çıkarın. 7. Dengeli bir baskı uygulayarak, ünitenin alt kısmını aşağı doğru bastırın. Ünite montaj plakasında bulunan yuvalar üzerindeki kancalara tam olarak oturuncaya Kama kadar aşağı doğru bastırmaya devam edin. Şekil 3.13 ÜNİTE AYARLANABİLİR Montaj plakasının kancalarının ünitenin arka tarafında bulunan deliklerden daha küçük olduğunu unutmayın. Gömülü boruları iç üniteye bağlamak için yeterli alan olmadığını fark ederseniz, modele bağlı olarak ünite sola veya sağa yaklaşık 30-50mm (1,25-1,95inç) ayarlanabilir. (Bakınız Şekil 3.14.) Sola veya sağa hareket ettirin Şekil 3.14 Sayfa 19...
  • Page 54 Dış Ünite Montajı Montaj Açıklamaları - Dış Ünite Adım 1: Montaj yerinin seçimi Dış ünitenin montajından önce, uygun bir yer seçmeniz gerekir. Aşağıda, uygun bir yer seçmenize yardımcı olacak standartlar verilmiştir. Uygun montaj yerleri aşağıdaki standartları karşılar: Montaj Alan Gereklilikleri (Şekil 4.1) içeriğinde Şekil 4.1 gösterilen alan gerekliliklerini karşılamalıdır Ünitenin montajını aşağıda belirtilen yerlere YAPMAYIN: İyi bir dolaşım ve havalandırmaya sahip olmalıdır Hava giriş ve çıkışlarını engelleyen bir nesnenin yakınlarına Sağlam ve dayanıklı olmalıdır bu yer ünitenin — Topluma açık bir caddeye, kalabalık alanlara veya ağırlığını taşıyabilmeli ve vibrasyona neden ünitenin gürültüsünün rahatsızlığa neden olmamalıdır olabileceği yerlere Dışarı atılan sıcak havadan zarar görebilecek Ünitenin gürültüsü insanları rahatsız etmemelidir hayvanlar veya bitkiler bulunan yerlere Uzun süreli doğrudan güneş ışığına veya yağmura Yanıcı gaz kaynaklarının yakınlarına karşı koruma sağlanmalıdır Büyük miktarda toza maruz kalınabilecek yerlere Aşırı miktarda tuzlu havaya maruz kalınabilecek yerlere Sayfa 20...
  • Page 55 Eğer drenaj bağlantısı lastik bir conta ile gelirse AŞIRI HAVA KOŞULLARINDA ÖZEL OLARAK (bakınız Şekil 4.4-A), aşağıdakileri yapın: DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER 1. Lastik contayı drenaj bağlantısının dış üniteye Eğer ünite aşırı rüzgara maruz kalıyorsa: bağlanacak ucuna takın. Ünitenin montajını hava çıkış fanının rüzgara karşı 90° 2. Drenaj bağlantısını ünitenin taban tepsisinde açıda olacağı bir yere yapın. Eğer gerekirse, aşırı bulunan deliğe geçirin. kuvvetli rüzgarlardan korumak için ünitenin önüne bir bariyer inşa edin. 3. Drenaj bağlantısını 90° döndürerek, ünitenin önünden bakıldığında yerine oturmasını sağlayın. Bakınız aşağıdaki Şekil 4.2 ve Şekil 4.3. 4. Drenaj bağlantısının uzatmasını (birlikte verilmez) drenaj bağlantısına takarak, ısıtma sırasında oluşan suyun üniteden dışarı yönlendirilmesini sağlayın. Kuvvetli rüzgar Eğer drenaj bağlantısı lastik bir conta ile gelmezse (bakınız Şekil 4.4-B), aşağıdakileri yapın: 1. Drenaj bağlantısını ünitenin taban tepsisinde bulunan deliğe geçirin. Drenaj bağlantısı yerine Kuvvetli rüzgar oturacaktır. Şekil 4.2 2. Drenaj bağlantısının uzatmasını (birlikte verilmez) drenaj bağlantısına takarak, ısıtma sırasında oluşan Rüzgar Yönlendirici suyun üniteden dışarı yönlendirilmesini sağlayın. Kuvvetli rüzgar Dış ünitenin toplama tavasının deliği Conta Şekil 4.3...
  • Page 57 Eğer ünitenin montajını duvara montaj sabitleme ELEKTRİK İŞLERİNİ YAPMADAN ayağına yapacaksanız, aşağıdakileri yapın: ÖNCE, BU YÖNETMELİKLERİ OKUYUN 1. Tüm kablo tesisatı yerel ve ulusal elektrik DİKKAT yasalarına uygun olarak lisanslı bir elektrikçi Duvara montaj ünitesinin montajını yapmadan önce, tarafından yapılmalıdır. duvarın sağlam tuğla, beton veya benzeri kuvvette bir 2. Tüm elektrik bağlantılarının iç ünite ile dış ünitelerin malzemeden imal edilmiş olduğundan emin olun. yan panellerinde bulunan Elektrik Bağlantı Şemasına Duvarın ünitenin ağırlığının en az dört katını uygun biçimde yapılması gereklidir. taşıyabilmesi gereklidir. 3. Eğer enerji kaynağı ile ilgili ciddi bir güvenlik sorunu 1. Montaj ayağının deliklerini Ünitenin Montaj varsa, derhal işi durdurun. Gerekçenizi müşteriye Ölçüleri çizelgesinde verilen ölçüler temelinde açıklayın ve güvenlik gerekçesiyle işaretleyin. bu sorun çözümleninceye kadar montajı yapmayı reddedin. 2.
  • Page 58 KABLOLARDA ENERJİ OLMAMASINA DİKKAT EDİN UYARI Kabloların uçlarının açılması sırasında, Canlı ( “ ” HERHANGİ BİR ELEKTRİK VEYA KABLO Kablonun diğer kablolardan açıkça ayrılması ÇEKME İŞİNİ YAPMADAN ÖNCE, SİSTEMİN gereklidir. ANA ENERJİ BESLEMESİNİ KESİN. UYARI 1. Kabloyu bağlantı için hazırlayın: TÜM KABLO TESİSATININ KESİNLİKLE İÇ DOĞRU KABLOYU KULLANIN ÜNİTENİN KABLO KUTUSU KAPAĞINDA BULUNAN KABLO TESİSAT ŞEMASINA UYGUN İç Ünite Enerji Kablosu (eğer kullanılacaksa): • BİÇİMDE YAPILMASI GEREKLİDİR. H05VV-F veya H05V2V2-F Dış Ünite Enerji Kablosu: H07RN-F • 2. Elektrik kablo tesisatı kapağının vidalarını sökün ve yerinden çıkarın. Sinyal Kablosu: H07RN-F • 3. Terminal bloku altında bulunan kablo kelepçesini sökün ve Enerji ve Sinyal Kablolarının Minimum yana koyun. Kesit Alanı 4.
  • Page 59 Soğutucu Akışkan Boru Tesisatı Bağlantısı Boru Uzunluğu Hakkında Not Soğutucu akışkan boru tesisatının uzunluğu ünitenin performansını ve enerji verimliliğini etkileyecektir. Nominal verim 5 metre (16,5ft) boru uzunluğu ile test edilmiştir. Maksimum boru uzunluğu ve boru tesisatının yükseklik düşümü hakkında aşağıdaki tabloya bakın. Ünite Modeline göre Maksimum Boru Uzunluğu ve Soğutucu Akışkan Boru Tesisatının Yükseklik Farkı Model Kapasite (BTU/h) Maksimum Uzunluk (m) Maksimum Yükseklik Farkı (m) < 15.000 25 (82ft) 10 (33ft) > 15.000 ve < 24.000 30 (98,5ft) 20 (66ft) R410A İnverter Split Klima > 24.000 ve < 36.000 50 (164ft) 25 (82ft) > 36.000 ve < 60.000 65 (213ft) 30 (98,5ft) 2. Bir boru kesici kullanarak, boruları ölçülen Bağlantı Açıklamaları - mesafeden biraz daha uzun kesin. Soğutucu Akışkan Boru 3. Borunun tam olarak 90° açıyla kesilmesini sağlayın. Tesisatı Kötü kesime örnek olarak, bakınız Şekil 5.1. Adım 1: Boruları kesin Soğutucu akışkan borularını hazırlarken, düzgün biçimde kesilmeleri ve havşa açılması işlemlerinde Eğik Pürüzlü Bükülmüş özellikle özen gösterin. Böylece verimli çalışma sağlanır ve ileride çok az bakım ihtiyacı doğar.
  • Page 60 KESERKEN BORULARIN ŞEKLİNİN BOZULMAMASI GEREKLİDİR Konik somun Keserken boruların zarar görmemesi, ezilmemesi ve şekillerinin bozulmaması için özellikle dikkatli olun. Böylesi bir durumda, ünitenin ısıtma verimi önemli ölçüde düşecektir. Bakır boru Adım 2: Çapakları temizleyin Çapaklar, soğutucu akışkan boru tesisatı bağlantılarında contanın sızdırmazlığını etkileyebilir. Tamamen Şekil 5.3 temizlenmeleri gereklidir. 1. Çapakların borunun içine düşmemesi için, boruyu 4. Havşa açma işlemine hazır olduğunuzda, borunun uçlarındaki PVC bantları sökün. aşağı doğru tutun. 5. Borunun ucuna havşa kalıbını bağlayın. Borunun 2. Bir raspa veya çapak temizleme aleti kullanarak ucu, aşağıdaki tabloda gösterilen ölçülere uygun borunun kesilen kısmındaki tüm çapakları olacak şekilde havşa kalıbının ötesine uzamalıdır. temizleyin. Boru Delik genişletici Bağlantı noktası Şekil 5.2 Adım 3: Boru uçlarına havşa açılması Şekil 5.4 Contanın hava sızdırmaması için düzgün bir şekilde BORU TESİSATININ HAVŞA KALIBININ ÖTESİNE UZATILMASI havşa açılmalıdır. Borunun Dış Çapı 1. Borudaki çapakları temizledikten sonra, borunun (mm) içine yabancı maddeler girmemesi için uçlarını...
  • Page 61 6. Havşa açma aletini kalıbın üzerine yerleştirin. İç Ünite Bağlantı Borusu için Açıklamalar 7. Boruda tam bir havşa açılıncaya kadar, havşa açma aletinin kolunu saat yönünde çevirin. 8. Havşa açma aletini ve havşa kalıbını çıkarın, sonra 1. Bağlayacağınız iki borunun merkezlerini hizalayın. borunun ucunda çatlak olmadığını ve havşanın Bakınız Şekil 5.7. düzgün olduğunu kontrol edin. Adım 4: Boruların bağlanması Soğutucu akışkan borularının bağlanması sırasında, aşırı tork kullanmamaya ve boru tesisatının herhangi bir şekilde zarar görmemesine dikkat edin. Önce düşük İç ünite boru tesisatı Konik somun Boru basınç borusunu, sonra yüksek basınç borusunu bağlamanız gereklidir. Şekil 5.7 MİNİMUM BÜKME YARIÇAPI 2. Havşalı somunu elinizle sıkabildiğiniz kadar sıkın. Soğutucu akışkan bağlantı borusunun bükülmesi 3. Bir ayarlı anahtar kullanarak, somunu ünitenin sırasında, minimum bükme yarıçapı 10cm olmalıdır. borusuna sabitleyin. Bkz. Şekil 5.6 4. Somunu ünitenin borusuna sıkı bir şekilde sabitlerken, havşalı somunu aşağıdaki Tork Gereklilikleri tablosunda belirtilen tork değerlerine göre sıkmak için bir tork anahtarı kullanın. Havşalı somunu hafifçe gevşetin, sonra tekrar sıkın. Yarıçap Şekil 5.6 Şekil 5.8 TORK GEREKLİLİKLERİ...
  • Page 62 Dış Ünite Bağlantı Borusu için VALFİN ANA GÖVDESİNİ SIKMAK Açıklamalar İÇİN AÇIK AĞIZ ANAHTAR KULLANIN Havşalı somunun sıkma torku valfin diğer 1. Dış ünitenin yan tarafında bulunan paket valfin parçalarının sıkışmasına neden olabilir. kapağının vidalarını sökün. (Bakınız Şekil 5.9) Valf kapağı Şekil 5,9 2. Valfin uçlarında bulunan koruyucu kapakları çıkarın. 3. Havşalı boru uçlarını her bir valfe hizalayın ve elinizle mümkün olduğunca sıkın. 4. Bir ayarlı anahtar kullanarak, valfin gövdesini sabitleyin. Servis valfinde sızdırmazlık sağlayan somunu sıkmayın. (Bakınız Şekil 5.10) Şekil 5.10 5. Valfin gövdesini sıkı bir şekilde sabitlerken, havşalı somunu doğru tork değerlerine göre sıkmak için bir tork anahtarı kullanın. 6. Havşalı somunu hafifçe gevşetin, sonra tekrar sıkın.
  • Page 63 Hava Alma Hazırlıklar ve Önlemler Boşaltma Açıklamaları Soğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı Manifold göstergesi ile vakum pompasını kullanmadan maddeler bulunması basıncın anormal yükselmesine önce, kullanım kılavuzlarını okuyun ve bunları tanıyın. neden olabilir, bu da klimanın arızalanmasına, veriminin düşmesine neden olabilir. Soğutucu akışkan Manifold Göstergesi devresinde bulunan yoğuşmayan gazları ve rutubeti Tümleşik gösterge Basınç göstergesi sistemden dışarı atmak için manifold göstergesi kullanarak soğutucu akışkan devresini boşaltın. Boşaltma işlemleri ilk kurulumdan sonra ve ünitenin Yüksek basınç yeri değiştirildiğinde yapılmalıdır. Düşük basınç valfi valfi Basınç BOŞALTMA İŞLEMİNDEN ÖNCE Dolum hortumu hortumu İç ünite ile dış ünite arasındaki hem yüksek Vakum Dolum pompası basınç borularının hem de düşük basınç hortumu borularının, bu kılavuzun Soğutucu Akışkan Boru Tesisatı Bağlantıları bölümüne göre uygun bir şekilde bağlandığını kontrol edin. Düşük basınç valfi, Şekil Topraklama kablosunun uygun şekilde 1. Manifold göstergesinin dolum hortumunu dış bağlandığını kontrol edin. ünitenin düşük basınç valfinde bulunan servis ucuna bağlayın.
  • Page 64 Manifold göstergesinin düşük basınç tarafını tamamen açın. Yüksek basınç tarafını kapalı tutun. Konik somun Sistemi boşaltmak için vakum pompasını çalıştırın. En az 15 dakika boyunca veya Tümleşik Göstergede -76cmHG (-10 Pa) değeri okununcaya kadar vakum pompasını çalıştırın. Manifold göstergesinin Düşük Basınç tarafını kapatın ve vakum pompasını durdurun. Kapak 5 dakika bekleyin, sonra sistem basıncında bir değişiklik olmadığını kontrol edin. Valf gövdesi Eğer sistem basıncında bir değişiklik olursa, Valf subabı sızıntıların nasıl kontrol edileceği hakkında bilgi için Şekil 6.2 Gaz Sızıntı Kontrolü bölümüne bakın. Eğer sistem 11. Dolum hortumunu servis ucundan çıkarın. basıncında bir değişiklik olmazsa, paket valfin 12.
  • Page 65 Elektrik Kaçağı ve Gaz Sızıntısı Kontrolleri ELEKTRİK ŞOKU TEHLİKESİ Elektrik Emniyet Kontrolleri Montajdan sonra, tüm elektrik kablolarının bölgesel ve TÜM KABLO TESİSATI YEREL VE ULUSAL ulusal yönergeler ile Montaj Kılavuzuna uygun biçimde ELEKTRİK YASALARINA UYGUN OLARAK çekildiğini doğrulayın. LİSANSLI BİR ELEKTRİKÇİ TARAFINDAN YAPILMALIDIR. TEST ÇALIŞTIRMASINDAN ÖNCE Gaz Sızıntı Kontrolleri Topraklama İşlemlerinin Kontrolü Gözle tespit ve topraklama ölçüm cihazı ile topraklama Gaz sızıntılarını kontrol etmek için iki farklı yöntem direncini ölçün. Topraklama direnci en fazla 4 olmalıdır bulunmaktadır. Not: Bu işlem ABD'de bazı yerlerde gerekli Sabunlu Su Yöntemi olmayabilir. Yumuşak bir fırça kullanarak, iç ünite ile dış ünitenin tüm boru bağlantı noktalarına sabunlu su uygulayın. Eğer kabarcık oluşursa, sızıntı var demektir. TEST ÇALIŞMASI SIRASINDA Sızıntı Detektörü Yöntemi Elektrik Kaçağı Kontrolü Eğer sızıntı detektörü kullanıyorsanız, uygun kullanım Test Çalışması sırasında,kapsamlı bir elektrik kaçağı...
  • Page 66 Test Çalıştırması Yapılacak Testlerin Listesi BAŞARILI/BAŞARISIZ Test Çalıştırmasından Önce Elektrik kaçağı yok Test çalışmasını sadece aşağıdaki adımları tamamladıktan sonra yapın: Ünite düzgün topraklanmış Elektrik Güvenlik Kontrolleri - Ünitenin elektrik • Tüm elektrik terminalleri sisteminin güvenli ve düzgün çalıştığını doğrulayın kapatılmış Gaz Sızıntı Kontrolleri - Tüm konik somun • bağlantılarını kontrol edin ve sistemde sızıntı İç ünite ile dış ünitenin montajı olmadığını doğrulayın sağlam Gaz ve sıvı valflerinin (yüksek ve düşük basınç) • sonuna kadar açık olduğunu doğrulayın Tüm boru Dış Ünite İç ünite bağlantılarında sızıntı (2): (2): Su drenaj hortumundan Test Çalışması Açıklamaları düzgün bir şekilde tahliye ediliyor Test Çalışmasını en az 30 dakika süreyle yapmanız Tüm boru tesisatı uygun gereklidir. biçimde yalıtılmış 1. Üniteye enerji verin. Ünite SOĞUTMA işlemini 2. Uzaktan kumandanın AÇMA/KAPATMA butonuna düzgün yapıyor basarak üniteyi çalıştırın.
  • Page 67 BORU BAĞLANTILARINI BİR KEZ DAHA KONTROL EDİN Çalışma sırasında, soğutucu akışkan devresinin basıncı yükselecektir. Bunun sonucunda, ilk sızıntı kontrolü sırasında görülmeyen sızıntılar oluşabilir. Sızıntı olmadığı tespit edilen tüm boru bağlantılarını bir kez daha kontrol edin. Açıklamalar için Gaz Sızıntı Kontrolü bölümüne bakın. Manüel kontrol butonu 5. Test Çalışması başarıyla tamamlandıktan ve Kontrol Edilecekler Listesinde bulunan maddeler BAŞARILI olduktan sonra, aşağıdakileri yapın: a. Uzakta kumandayı kullanarak, üniteyi normal çalışma moduna alın. b. Yalıtım bandı kullanarak, iç ünitenin montaj Şekil 8.1 işlemleri sırasında sarılmadan bırakılan iç ünite soğutucu akışkan borularını sarın. EĞER ORTAM SICAKLIĞI 17°C (63°F) DEĞERİNİN ALTINDAYSA Ortam sıcaklığı 17°C değerinin altına düştüğü zaman, SOĞUTMA fonksiyonunu uzaktan kumandayı kullanarak çalıştıramazsınız. Bu durumda, SOĞUTMA fonksiyonunu test etmek için MANÜEL KONTROL butonunu kullanabilirsiniz. 1. İç ünitenin ön panelini kaldırın ve yerine oturuncaya kadar yukarı itin. 2. MANÜEL KONTROL butonu ünitenin sağ tarafında bulunur. SOĞUTMA fonksiyonunu seçmek için 2 kez basın. Bakınız Şekil 8.1 3. Test Çalışmasını normalde olduğu gibi yapın. Sayfa 33...
  • Page 68 9.500(3.500-11.703) 12.000(3.700-13.477) 130-1.580 12.500(3.370-13.251) 13.000(3.652-15.142) 150-1.580 100-1.282 870x270x360 870x270x360 7.6/11.1 10.5/16.8 7.6/11.1 10.5/14.0 842x357x550 985x435x760 842x357x550 940x420x615 22.8/26.3 48.4/55.8 22.8/26.3 35.1/38.8...
  • Page 69 GARANTİ BELGESİ Üretici veya İthalatçı Firmanın: Satıcı Firmanın: Ünvanı: Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San.Tic. A.Ş. Ünvanı: Adresi: Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe-İSTANBUL Adresi: Telefonu: 0216 453 27 00 Telefonu: Faks: Faks: 0216 671 06 00 E-posta: www.daikin.com.tr E-posta: Fatura Tarih ve Sayısı:...
  • Page 70 SERVİS LİSTESİ / (SPLIT KLIMA-VRV-ALTHERMA) ÇAĞRI MERKEZİ 444 999 0 COGRAFİ SPLİT İL SERVİS ADI SERVİS ADRESİ SERVİS YETKİLİSİ TELEFON VRV ALTHERMA BÖLGE KLİMA □ ○ AKDENİZ ADANA CANER MÜHENDİSLİK TAH.TİC.LTD.ŞTİ. BELEDİYEEVLER MAH.ZAHİTAKDAĞ.BL.SUDE APT. NO:9/1 SEYHAN BİLAL TANBUROĞLU (322) 248-6870 □...
  • Page 71 SERVİS LİSTESİ / (SPLIT KLIMA-VRV-ALTHERMA) ÇAĞRI MERKEZİ 444 999 0 SPLİT COGRAFİ BÖLGE İL SERVİS ADI SERVİS ADRESİ SERVİS YETKİLİSİ TELEFON VRV ALTHERMA KLİMA □ ○ ◊ İZMİR MESUT BERKUN - BERKÜN TEKNİK 1853/3 SOK NO:2/B KARŞIYAKA MESUT BERKÜN (232) 382-8222 □...
  • Page 72 SERVİS LİSTESİ / (SPLIT KLIMA-VRV-ALTHERMA) ÇAĞRI MERKEZİ 444 999 0 COGRAFİ SPLİT İL SERVİS ADI SERVİS ADRESİ SERVİS YETKİLİSİ TELEFON VRV ALTHERMA BÖLGE KLİMA □ İÇ ANADOLU KIRŞEHİR ONGAN KÖPRÜLÜ - KÖPRÜLÜ TİCARET AHİ EVREN MAH.735 SOK.GÖKSU APT.ALTI NO:13/B MERKEZ ONGAN KÖPRÜLÜ...
  • Page 73 SERVİS LİSTESİ / (SPLIT KLIMA-VRV-ALTHERMA) ÇAĞRI MERKEZİ 444 999 0 COGRAFİ SPLİT İL SERVİS ADI SERVİS ADRESİ SERVİS YETKİLİSİ TELEFON VRV ALTHERMA BÖLGE KLİMA □ ○ ◊ MARMARA İSTANBUL HAKKI BORA GÜRGÜÇ - ÇAĞRI SERVİS GÖLBOYU CAD SETBAŞI APT NO:21/B BÜYÜKÇEKMECE H.BORA GÜRGÜÇ...
  • Page 74 Merkez Ofis Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe-İSTANBUL/TURKEY Tel : +90 216 453 27 00 Faks: +90 216 671 06 00 www.airfel.com.tr • 444 999 0...
  • Page 75 User Manual Wall Tpe Air Conditioner Indoor Units LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Outdoor Units LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 76 Dear Customer, We thank you for choosing Airfel Products. This installation guide contains explanations about the safety and standard operating. Before installation and maintenance of wall type air conditioner units, please read safety and warning and keep guide carefully for installation and maintenance process.
  • Page 77 Table of Contents Owner’s Manual Safety Precautions ..........04 Unit Specifications and Features ..06 SAFETY FIRST Manual Operation (Without Remote) ........11...
  • Page 78 Care and Maintenance ..............Troubleshooting ................... 14 European Disposal Guidelines ..........18...
  • Page 79 Safety Precautions Read Safety Precautions Before Installation Incorrect installation due to ignoring instructions can cause serious damage or injury. The seriousness of potential damage or injuries is classified as either a WARNING or CAUTION. This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury.
  • Page 80 ELECTRICAL WARNINGS • Only use the specified power cord. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or certified service agent. • Keep power plug clean. Remove any dust or grime that accumulates on or around the plug. Dirty plugs can cause fire or electric shock.
  • Page 81 Unit Specifications and Features Unit Parts Front Panel Power Cable (Some Units Louver Remote Control Remote Holder Display window (Some Units) “ ” for 3 seconds when: • TIMER ON is set • FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned on “...
  • Page 82 Achieving Optimal Performance Optimal performance for the COOL, HEAT, and DRY modes can be achieved in the following temperature ranges. When your air conditioner is used outside of these ranges, certain safety protection features will activate and cause the unit to perform less than optimally. Inverter Split Type FOR UNITS WITH COOL mode...
  • Page 83 • Wi-Fi Control (some units) For a detailed explanation of each function, Wi-Fi control allows you to control your air refer to the Remote Control Manual. conditioner using your mobile phone and a Wi-Fi connection. Other Features • Louver Angle Memory(some units) •...
  • Page 84 • Setting Angle of Air Flow Setting vertical angle of air flow While the unit is on, use the SWING /DIRECT button to set the direction (vertical angle) of airflow. 1. Press the SWING /DIRECT button once to activate the louver. Each time you press the button, it will adjust the louver by 6°.
  • Page 85 • Sleep Operation The SLEEP function is used to decrease energy use while you sleep (and don’t need the same temperature settings to stay comfortable). This function can only be activated via remote control. Press the SLEEP button when you are ready to go to sleep.
  • Page 86 Manual Operation (Without Remote) How to operate your unit without CAUTION the remote control The manual button is intended for testing In the event that your remote control fails to purposes and emergency operation only. Please work, your unit can be operated manually with do not use this function unless the remote is the MANUAL CONTROL button located on lost and it is absolutely necessary.
  • Page 87 Care and Maintenance 6. Rinse the filter with fresh water, then shake Cleaning Your Indoor Unit off excess water. BEFORE CLEANING OR 7. Dry it in a cool, dry place, and refrain from exposing it to direct sunlight. MAINTENANCE 8. When dry, re-clip the air freshening filter to ALWAYS TURN OFF YOUR AIR CONDITIONER SYSTEM AND DISCONNECT ITS POWER SUPPLY the larger filter, then slide it back into the...
  • Page 88 Maintenance – CAUTION Long Periods of Non-Use • Before changing the filter or cleaning, If you plan not to use your air conditioner for an turn off the unit and disconnect its power extended period of time, do the following: supply.
  • Page 89 Troubleshooting S AFETY PRECAUTIONS If ANY of the following conditions occurs, turn off your unit immediately! • The power cord is damaged or abnormally warm • You smell a burning odor • The unit emits loud or abnormal sounds • A power fuse blows or the circuit breaker frequently trips •...
  • Page 90 Issue Possible Causes A rushing air sound may occur when the louver resets its position. The indoor unit makes noises A squeaking sound may occur after running the unit in HEAT mode due to expansion and contraction of the unit’ s plastic parts.
  • Page 91 Troubleshooting When troubles occur, please check the following points before contacting a repair company. Problem Possible Causes Solution Temperature setting may be higher than ambient Lower the temperature setting room temperature The heat exchanger on the indoor or outdoor unit is Clean the affected heat exchanger dirty Remove the filter and clean it...
  • Page 92 Problem Possible Causes Solution Wait for the power to be Power failure restored The power is turned off Turn on the power The fuse is burned out Replace the fuse The unit is not working Remote control batteries are Replace batteries dead The Unit’...
  • Page 93 European Disposal Guidelines This appliance contains refrigerant and other potentially hazardous materials. When disposing of this appliance, the law requires special collection and treatment. Do not dispose of this product as household waste or unsorted municipal waste. When disposing of this appliance, you have the following options: •...
  • Page 94 Remote Controller Manual Wall Tpe Air Conditioner Indoor Units LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Outdoor Units LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 95 CONTENTS Remote controller Specifications........... Operation buttons ................Indicators on LCD ................How to use the buttons ..............Auto operation................. Cooling/Heating/Fan operation............Dehumidifying operation ............... Adjusting air flow direction............Timer operation................Handling the remote controller ............NOTE: Buttons design is based on typical model and might be slightly different from the actual one you purchased,the actual shape shall prevail.
  • Page 96 Remote Controller Specifications Model RG57A3/BGEF, RG57A2/BGEF, RG57B/BGE,RG57D/BGE 3.0V(Dry batteries R03/LR03×2) Rated Voltage Signal Receiving Range 。 。 Environment -5 C 60 C ON/OFF ON/OFF SHORT SHORT TIMER TIMER MODE MODE TEMP TEMP TIMER TIMER SLEEP FRESH SLEEP FRESH SWING DIRECT TURBO TURBO SELF CLEAN LED FOLLOW ME...
  • Page 97 Operation of buttons ON/OFF Button This button turns the air conditioner ON and OFF. MODE Button Press this button to modify the air conditioner mode in a sequence of following: HEAT AUTO COOL NOTE:Please do not select HEAT mode if the machine you purchased is cooling only type.
  • Page 98 Operation of buttons UP Button( Push this button to increase the indoor temperature setting in 1 C increments to 30 C. DOWN Button( Push this button to decrease the indoor temperature setting in 1 C increments to 17 C. NOTE:Temperature contol is not available in Fan mode.
  • Page 99 Operation of buttons Swing Button (applicable to RG57(A2)A3/BGEF) Used to stop or start vertical louver movement and set the desired left/right air flow direction. The vertical louver changes 6 degree in angle for each press. And the temperature display area of indoor unit displays for one second.
  • Page 100 Indicators on LCD Information are displayed when Mode display the remote controller is powered AUTO COOL HEAT Displayed when data transmitted. Displayed when remote controller is ON. Battery display(low battery detection) Not available for this unit Displayed when TIMER ON time is set. Displayed when TIMER OFF time is set.
  • Page 101 How to use the buttons Auto operation Ensure the unit is plugged in and power is available. The OPERATION indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Press the MODE button to select Auto. 2. Press the UP/DOWN button to set the desired temperature.
  • Page 102 How to use the buttons Dehumidifying operation Ensure the unit is plugged in and power is available. The OPERATION indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Press the MODE button to select DRY mode. 2. Press the UP/DOWN buttons to set the desired temperature.
  • Page 103 Timer operation Press the TIMER ON button can set the auto-on time of the unit. Press the TIMER OFF button can set the auto-off time of the unit. To set the Auto-on time. 1. Press the TIMER ON button. The remote controller shows TIMER ON, the last Auto-on setting time and the signal "H"...
  • Page 104 CAUTION When you select the timer operation, the remote controller automatically transmits the timer signal to the indoor unit for the specified time. Therefore, keep the remote controller in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly. The effective operation time set by the remote controller for the timer function is limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20,...
  • Page 105 TIMER OFF (Auto-off Operation) The TIMER OFF feature is useful when you want the unit to turn off automatically after you go to bed. The air conditioner will stop automatically at the set time. Example: Stop To stop the air conditioner in 10 hours. 1.
  • Page 106 TIMER ON → TIMER OFF (Off → Start → Stop operation) This feature is useful when you want to start the air conditioner before you wake up and stop it after you leave the house. Example: Start To start the air conditioner 2 hours after setting, Stop and stop it 5 hours after setting.
  • Page 107 Handling the remote controller Location of the remote controller. Use the remote controller within a distance of 8 meters from the appliance, pointing it towards the receiver. Reception is confirmed by a beep. CAUTIONS The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remote controller to the indoor unit.
  • Page 108 Replacing batteries The following cases signify exhausted batteries. Replace old batteries with new ones. Receiving beep is not emitted when a signal is transmitted. Indicator fades away. The remote controller is powed by two dry batteries (R03/LR03X2) housed in the back rear part and protected by a cover.
  • Page 109 Installation Manual Wall Tpe Air Conditioner Indoor Units LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Outdoor Units LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 110 Table of Contents Installation Manual Safety Precautions ........4 Accessories ..........6 ..Installation Summary - Indoor Unit ..........10 Unit Parts ..11 Indoor Unit Installation 1. Select installation location ......11 2. Attach mounting plate to wall ....12 3.
  • Page 111 Refrigerant Piping Connection ..25 A. Note on Pipe Length ............. 25 B. Connection Instructions –Refrigerant Piping ....25 1. Cut pipe ................25 2. Remove burrs ..............26 3. Flare pipe ends ..............4. Connect pipes ..............27 ....... 29 Air Evacuation 1.
  • Page 112 Safety Precautions Read Safety Precautions Before Installation Incorrect installation due to ignoring instructions can cause serious damage or injury. The seriousness of potential damage or injuries is classified as either a WARNING or CAUTION. This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury.
  • Page 113 WARNING 6. For all electrical work, follow all local and national wiring standards, regulations, and the Installation Manual. You must use an independent circuit and single outlet to supply power. Do not connect other appliances to the same outlet. Insu cient electrical capacity or defects in electrical work can cause electrical shock or re.
  • Page 114 Accessories The air conditioning system comes with the following accessories. Use all of the installation parts and accessories to install the air conditioner. Improper installation may result in water leakage, electrical shock and re, or cause the equipment to fail. Name Shape Quantity...
  • Page 115 Name Shape Quantity INVERTER SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER Owner’s Manual Aurora Series All Model Numbers Owner’s manual CS78421-548-754 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
  • Page 116 Installation Summary - Indoor Unit 15cm (5.9in) 12cm 12cm (4.75in) (4.75in) 2.3m (90.55in) Select Installation Location Determine Wall Hole Position (Page 11) (Page 12) Attach Mounting Plate Drill Wall Hole (Page 12) (Page 12) Page 8  ...
  • Page 117 Connect Piping Connect Wiring Prepare Drain Hose (Page 25) (Page 17) (Page 14) Wrap Piping and Cable (Page 18) STEP Mount Indoor Unit (Page 18) Page 9  ...
  • Page 118 Unit Parts Wall Mounting Plate Front Panel Power Cable (Some Units) Louver Drainage Pipe Signal Cable Refrigerant Piping Remote Control Remote Holder (Some Units) Outdoor Unit Power Cable (Some Units) Fig. 2.1 NOTE ON ILLUSTRATIONS Illustrations in this manual are for explanatory purposes. The actual shape of your indoor unit may be slightly di erent.
  • Page 119 Indoor Unit Installation DO NOT install unit in the following Installation Instructions – Indoor locations: Unit Near any source of heat, steam, or combustible gas PRIOR TO INSTALLATION Near flammable items such as curtains or Before installing the indoor unit, refer to the clothing label on the product box to make sure that the model number of the indoor unit matches the...
  • Page 120 Refer to the following diagram to ensure proper distance from walls and ceiling: 15cm (5.9in) or more 12cm (4.75in) 12cm (4.75in) or more or more 2.3m (90.55in) or more Fig. 3.1 Step 2: Attach mounting plate to wall Step 3: Drill wall hole for connective piping The mounting plate is the device on which you You must drill a hole in the wall for refrigerant will mount the indoor unit.
  • Page 121 W all Indoor Outdoor 233.1mm(9.17in) 146.5mm(5.76in) Indoor unit outline Right rear wall Left rear wall hole 65mm (2.5in) hole 65mm (2.5in) 115.6mm(4.55in) 117.5mm(4.62in) 45mm(1. 7 i n ) 101. 6 mm(4i n ) 715mm(28in) Model A 241mm(9.48in) 228.5mm(8.99in) Indoor unit Fig.3.2 Fig.
  • Page 122 Step 4: Prepare refrigerant piping 3. Use scissors to cut down the length of the insulating sleeve to reveal about 15cm (6in) The refrigerant piping is inside an insulating of the refrigerant piping. This serves two sleeve attached to the back of the unit. You must purposes: prepare the piping before passing it through the hole in the wall.
  • Page 123 Step 5: Connect drain hose PLUG THE UNUSED DRAIN HOLE By default, the drain hose is attached to the left- To prevent unwanted leaks you must plug hand side of unit (when you’re facing the back the unused drain hole with the rubber plug of the unit).
  • Page 124 BEFORE PERFORMING ELECTRICAL WORK, READ THESE REGULATIONS 1. All wiring must comply with local and national electrical codes, and must be installed by a licensed electrician. 2. All electrical connections must be made according to the Electrical Connection Diagram located on the panels of the indoor and outdoor units. 3.
  • Page 125 Step 6: Connect signal cable TAKE NOTE OF FUSE SPECIFICATIONS The signal cable enables communication between The air conditioner’ s circuit board (PCB) is the indoor and outdoor units. You must first designed with a fuse to provide overcurrent choose the right cable size before preparing it for protection.
  • Page 126 6. Feed the signal wire through this slot, from DO NOT INTERTWINE SIGNAL CABLE WITH the back of the unit to the front. OTHER WIRES 7. Facing the front of the unit, match the wire While bundling these items together, do not colors with the labels on the terminal block, intertwine or cross the signal cable with any connect the u-lug and and rmly screw each...
  • Page 127 3. Connect drain hose and refrigerant piping If refrigerant piping is already embedded in the wall, do the following: (refer to Refrigerant Piping Connection section of this manual for instructions). 1. Hook the top of the indoor unit on the upper 4.
  • Page 128 Outdoor Unit Installation Installation Instructions – Outdoor Unit Step 1: Select installation location Before installing the outdoor unit, you must choose an appropriate location. The following are standards that will help you choose an appropriate location for the unit. Proper installation locations meet the following standards: ...
  • Page 129 If the drain joint comes with a rubber seal SPECIAL CONSIDERATIONS FOR EXTREME (see Fig. 4.4 - A ), do the following: WEATHER 1. Fit the rubber seal on the end of the drain joint If the unit is exposed to heavy wind: that will connect to the outdoor unit.
  • Page 131 If you will install the unit on a wall-mounted BEFORE PERFORMING bracket , do the following: ELECTRICAL WORK, READ THESE REGULATIONS CAUTION 1. All wiring must comply with local and national electrical codes, and must be Before installing a wall-mounted unit, make installed by a licensed electrician.
  • Page 132 PA Y ATTENTION TO LIVE WIRE WARNING While crimping wires, make sure you clearly BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL distinguish the Live (“L”) Wire from other wires. OR WIRING WORK, TURN OFF THE MAIN POWER TO THE SYSTEM. WARNING 1. Prepare the cable for connection: ALL WIRING MUST PERFORMED STRICTLY USE THE RIGHT CABLE IN ACCORDANCE WITH THE WIRING...
  • Page 133 Refrigerant Piping Connection Note on Pipe Length The length of refrigerant piping will a ect the performance and energy efficiency of the unit. Nominal efficiency is tested on units with a pipe length of 5 meters (16.5ft). Refer to the table below for specifications on the maximum length and drop height of piping. Maximum Length and Drop Height of Refrigerant Piping per Unit Model Model Capacity (BTU/h)
  • Page 134 DO NOT DEFORM PIPE WHILE CUTTING Flare nut Be extra careful not to damage, dent, or deform the pipe while cutting. This will drastically reduce the heating e ciency of the unit. Copper pipe Step 2: Remove burrs Burrs can a ect the air-tight seal of refrigerant piping connection.
  • Page 135 6. Place aring tool onto the form. Instructions for Connecting Piping to 7. Turn the handle of the aring tool clockwise Indoor Unit until the pipe is fully ared. 1. Align the center of the two pipes that you will 8.
  • Page 136 Instructions for Connecting Piping to USE SPANNE R TO GRIP MAIN Outdoor Unit BOD Y OF VALVE Torque from tightening the are nut can snap 1. Unscrew the cover from the packed valve on o other parts of valve. the side of the outdoor unit. (See Fig. 5.9 ) Valve cover Fig.
  • Page 137 Air Evacuation Preparations and Precautions Evacuation Instructions Air and foreign matter in the refrigerant circuit Before using the manifold gauge and vacuum can cause abnormal rises in pressure, which pump, read their operation manuals to familiarize can damage the air conditioner, reduce its yourself with how to use them properly.
  • Page 138 Open the Low Pressure side of the manifold gauge. Keep the High Pressure side closed. Flare nut Turn on the vacuum pump to evacuate the system. Run the vacuum for at least 15 minutes, or until the Compound Meter reads -76cmHG (-10 Pa).
  • Page 139 Electrical and Gas Leak Checks WARNING – RISK OF Electrical Safety Checks ELECTRIC SHOCK After installation, confirm that all electrical wiring ALL WIRING MUST COMPLY WITH LOCAL is installed in accordance with local and national AND NATIONAL ELECTRICAL CODES, regulations, and according to the Installation AND MUST BE INSTALLED BY A LICENSED Manual.
  • Page 140 Test Run Before Test Run List of Checks to Perform PASS/FAIL No electrical leakage Only perform test run after you have completed the following steps: Unit is properly grounded • Electrical Safety Checks – Confirm that the unit’ s electrical system is safe and All electrical terminals operating properly properly covered...
  • Page 141 DOUBLE-CHECK PIPE CONNECTIONS During operation, the pressure of the refrigerant circuit will increase. This may reveal leaks that were not present during your initial leak check. Take time during the Test Run to double-check that all refrigerant pipe connection points do not have leaks. Refer to Gas Leak Check section for instructions.
  • Page 142 European Disposal Guidelines This appliance contains refrigerant and other potentially hazardous materials. When disposing of this appliance, the law requires special collection and treatment. Do not dispose of this product as household waste or unsorted municipal waste. When disposing of this appliance, you have the following options: •...
  • Page 143 9.500(3.500-11.703) 12.000(3.700-13.477) 130-1.580 12.500(3.370-13.251) 13.000(3.652-15.142) 100-1.282 150-1.580 870x270x360 870x270x360 7.6/11.1 10.5/16.8 10.5/14.0 7.6/11.1 842x357x550 842x357x550 940x420x615 985x435x760 22.8/26.3 48.4/55.8 22.8/26.3 35.1/38.8...
  • Page 144 Manuel De L'Utilisateur Mur De Type Split Climatiseur Unités Internes LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B Les Unités Extérieures LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 145 Cher client, Merci d'avoir choisi Airfel. Pour installer votre produit en toute sécurité et fournir une efficacité pendant de longues années, priére de lite attentivement le manuel d'installation et d'utilisateur. Fabricant: GD Midea Air-Conditioning Equipment Co., Ltd. Midea Industrial City, Shunde, Foshan, Guangdong, P.R.China Tel : +86-757-26339165 Importateur: Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San Tic.
  • Page 146 CLIMATISEUR INDIVIDUEL DE TYPE SPLIT Manuel d'utilisation Tous les numéros de modèle REMARQUE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau climatiseur. Nous vous recommandons également de le conserver pour une utilisation future.
  • Page 147 Table des matières Manuel d'utilisation Consignes de sécurité ....04 Spécifications et fonctions de l'appareil SÉCURI TÉ AVANT TOUT Manuel d'utilisation (Sans télécommande)
  • Page 148 Nettoyage et entretien ........12 Dépannage ............. 14 Directives européennes relatives à l'élimination des déchets...
  • Page 149 Consignes de sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité avant de procéder à l'installation Une installation incorrecte résultant d'une ignorance des instructions peut causer des dommages ou des blessures graves. La gravité des dommages ou blessures potentiels est matérialisée par un AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Ce symbole indique que toute ignorance des instructions peut causer la mort ou des blessures graves.
  • Page 150 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'ÉLECTRICITÉ ____________________________________ • Utilisez uniquement le cordon d'alimentation approprié. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou un agent de service agréé. • Gardez la fiche d'alimentation propre. Retirez toute poussière ou crasse qui s'accumule sur ou autour de la fiche.
  • Page 151 Spécifications et fonctions de l'appareil Pièces de l'appareil Panneau avant Câble d'alimentation (certains modèles) Persienne Télécommande Support de Fenêtre d'affichage télécommande (certains modèles) pendant 3 secondes lorsque : • TIMER ON (MINUTERIE ACTIVÉE) est réglée • les fonctions FRESH (RAFRAÎCHISSEMENT), SWING (OSCILLATION), TURBO, ou SILENCE (SILENCIEUX) sont activées pendant 3 secondes lorsque :...
  • Page 152 Atteinte de la performance optimale Pour obtenir la performance optimale en modes COOL (REFROIDISSEMENT), HEAT (CHAUFFAGE) et DRY (SEC), utilisez lesdits modes dans les plages de température suivantes. Lorsque le climatiseur est utilisé en dehors de ces plages, certaines fonctions de protection de sécurité...
  • Page 153 • Commande WiFi (certains appareils) Pour de plus amples détails sur chaque fonction, La commande WiFi vous permet de référez-vous au manuel d'utilisation de la télécommande. contrôler votre climatiseur à l'aide de votre téléphone portable et d'une connexion WiFi. Autres fonctions •...
  • Page 154 • Angle de réglage du flux d'air Angle de réglage vertical du flux d'air Lorsque l'appareil est en marche, utilisez le bouton SWING/DIRECT (OSCILLATION/DIRECT) pour régler la direction (angle vertical) du flux d'air. 1. Appuyez une fois sur le bouton SWING/DIRECT (OSCILLATION/DIRECT) pour activer les volets.
  • Page 155 • Fonctionnement en mode Veille Utilisez le mode VEILLE pour réduire la consommation d'énergie pendant votre sommeil (vous n'avez pas besoin des mêmes réglages de température pour être à l'aise). Vous pouvez activer cette fonction uniquement à l'aide de la télécommande. Appuyez sur le bouton SLEEP (VEILLE) lorsque vous êtes prêt à...
  • Page 156 Manuel d'utilisation (Sans télécommande) Utilisation de l'appareil sans la AVERTISSEMENT télécommande Le bouton manuel est destiné uniquement à En cas de non fonctionnement de la des fins d'essai de fonctionnement et en télécommande, activez votre appareil situation d'urgence. N'utilisez pas cette manuellement à...
  • Page 157 Nettoyage et entretien 6. Rincez le filtre à air avec de l'eau fraîche, Nettoyage de l'unité intérieure puis secouez-le pour retirer l'excès d'eau. AVANT LE NETTOYAGE ET 7. Séchez-le dans un endroit frais et évitez de l'exposer à la lumière directe du soleil. L'ENTRETIEN 8.
  • Page 158 Entretien - AVERTISSEMENT Périodes prolongées d'inactivité • Avant de changer ou de nettoyer le filtre, Si vous envisagez de ne pas utiliser le éteignez l'appareil et débranchez-le. climatiseur pendant une période prolongée, • Lorsque vous retirez le filtre à air, ne procédez comme suit : touchez pas les pièces métalliques de l'appareil.
  • Page 159 Dépannage CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si vous faites face à l'UNE des situations suivantes, éteignez immédiatement l'appareil ! • Le cordon d'alimentation est endommagé ou anormalement chaud • Vous sentez une odeur de brûlé • L'appareil émet des bruits assourdissants ou étranges •...
  • Page 160 Problème Causes probables L'unité Vous entendez un bruit d'air qui fuit lorsque les volets intérieure émet retournent à leur position initiale. des bruits Vous entendez un grincement une fois le mode HEAT (CHAUFFAGE) activé, dû à la dilatation et à la contraction des pièces en plastique de l'appareil.
  • Page 161 Dépannage En cas de problèmes, vérifiez les points suivants avant de contacter une société de réparation. Problème Causes probables Solution Réduisez le réglage de température Le réglage de température peut être supérieur à la température ambiante Nettoyez-le L'échangeur de chaleur des unités intérieure et extérieure est sale Le filtre à...
  • Page 162 Problème Causes probables Solution Panne de courant Patientez que le courant soit rétabli L'alimentation est coupée Mettez l'appareil en marche Le fusible a grillé Remplacez le fusible. L'appareil ne fonctionne pas Remplacez les piles Les piles de la télécommande sont épuisées La protection de 3 minutes de Patientez trois minutes l'appareil a été...
  • Page 163 Directives européennes en matière de mise au rebut Cet appareil contient du réfrigérant ainsi que d'autres matières potentiellement dangereuses. Lors de la mise au rebut, la loi exige qu’il soit collecté et traité de façon spéciale. Ne mettez pas cet appareil au rebut comme vous le feriez avec les ordures ménagères ou les déchets municipaux non triés.
  • Page 164 CLIMATISEUR ILLUSTRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Nous vous remercions pour l'achat de ce climatiseur. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le climatiseur.
  • Page 165 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques de la télécommande ..........Touches de fonctionnement ..............3 Indicateurs sur LCD ................Comment utiliser les boutons ............. Utilisation du mode automatique ............Utilisation du refroidisseur/chauffage/ventilateur ......Utilisation du mode déshumidification ..........Réglage de la direction du flux d'air ........... Utilisation de la minuterie ..............
  • Page 166 Caractéristiques de la télécommande Modèle RG57A3/BGEF,RG57A2/BGEF,RG57B/BGE,RG57D/BGE Tension nominale : 3,0 V (Piles sèches R03/LR03X 2) Distance de réception du signal Environnement -5 °C_ 60 °C RG57A2/BGEF RG57B/BGE (Touche FRESH (RAFRAÎCHIR) n'est (Touche FRESH (RAFRAÎCHIR) n'est pas disponible) pas disponible) RG57D/BGE RG57A3/BGEF...
  • Page 167 Fonctionnement des touches Bouton Marche/Arrêt Ce bouton allume et éteint le climatiseur. Touche MODE Appuyez sur ce bouton pour modifier le mode du climatiseur dans l'ordre suivant : REMARQUE : Ne sélectionnez pas le mode CHAUFFAGE si votre appareil est un modèle froid seul.
  • Page 168 Fonctionnement des touches Bouton UP (HAUT) ( Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure avec des intervalles de 1 °C à 30 °C. Bouton DOWN (BAS) ( Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure avec des intervalles de 1 °C à...
  • Page 169 Fonctionnement des touches Bouton Swing (Balancement) (applicable à RG57(A2)A3/BGEF) S'utilise pour arrêter ou démarrer le mouvement du volet vertical et pour régler la direction gauche/droite de la circulation de l'air souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l'angle du volet vertical se modifie de 6 degrés. Et l'afficheur de la température de l'unité...
  • Page 170 Indicateurs sur LCD Les informations s'affichent lorsque Affichage du mode la télécommande est mise sous tension. S'affiche lors de la transmission des données. S'affiche lorsque la télécommande est en marche. Affichage de la batterie (détection de batterie faible) Indisponible pour cet appareil S'affiche lorsque la durée TIMER ON (Minuterie activée) est réglée S'affiche lorsque la durée TIMER OFF (Minuterie désactivée) est ré...
  • Page 171 Comment utiliser les touches Mode automatique Assurez-vous que l'appareil est branché et alimenté. L'indicateur de fonctionnement (OPERATION) sur le panneau d'affichage de l'unité intérieure commence à clignoter. 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Auto. 2. Appuyez sur le bouton UP/DOWN (HAUT/BAS) pour programmer la température désirée.
  • Page 172 Comment utiliser les touches Utilisation du mode déshumidification Assurez-vous que l'appareil est branché et alimenté. L'indicateur de fonctionnement (OPERATION) sur le panneau d'affichage de l'unité intérieure commence à clignoter. 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode DRY (SEC). 2.
  • Page 173 Utilisation de la minuterie Appuyez sur le bouton TIMER ON (MINUTERIE ACTIVÉE) pour programmer l'heure de mise en marche automatique du climatiseur. Appuyez sur le bouton TIMER OFF (MINUTERIE DÉSACTIVÉE) pour programmer l'heure d'arrêt automatique du climatiseur. Pour programmer l'heure de mise en marche automatique 1.
  • Page 174 AVERTISSEMENT • Lorsque vous sélectionnez le fonctionnement de la minuterie, la télécommande transmet automatiquement le signal du minuteur à l'unité intérieure pour une période déterminée. Par conséquent, déposez la télécommande dans un endroit où elle pourra transmettre correctement le signal à l'unité intérieure. •...
  • Page 175 ARRÊT MINUTERIE DÉSACTIVÉE (Fonctionnement automatique désactivé) La fonction TIMER OFF (MINUTERIE DÉSACTIVÉE) est utile lorsque vous désirez que l'appareil s'arrête automatiquement après que vous vous couchez. Le climatiseur s'arrête automatiquement à l'heure Arrêt programmée. Exemple : 10 heures plus tard Programmation Pour que le climatiseur s'arrête dans 10 heures, 1.
  • Page 176 → MINUTERIE ACTIVÉE MINUTERIE DÉSACTIVÉE → → (Désactivation Démarrage Arrêt) Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez que le climatiseur se mette en marche avant votre réveil et qu'il s'arrête après votre départ de Démarrage la maison. Arrêt Arrêt Exemple : Pour mettre en marche le climatiseur 2 heures après la programmation et l'arrêter 5 heures Programmation...
  • Page 177 Manipulation de la télécommande Position de la télécommande. • Utilisez la télécommande à une distance de 8 mètres de l'appareil, et en l'orientant vers le récepteur. L'appareil confirme la réception en émettant un bip. MISES EN GARDE • Le climatiseur ne peut fonctionner lorsque le signal de la télécommande vers l'appareil est bloqué...
  • Page 178 Remplacement des piles Les situations suivantes renvoient aux piles à plat. Remplacez les piles usées par de nouvelles. • Un signal de réception n'est pas émis lors de la transmission du signal. • L'indicateur disparaît. La télécommande est alimentée par deux piles sèches (R03/LR03X2) logées à...
  • Page 179 CLIMATISEUR INDIVIDUEL DE TYPE SPLIT Manuel d'installation REMARQUE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau climatiseur. Nous vous recommandons également de le conserver pour une utilisation future.
  • Page 180 Table des matières Manuel d'installation Consignes de sécurité ......4 Accessoires .......... 6 Résumé de l'installation - Unité intérieure 8 Pièces de l'appareil ...... 10 Installation de l'unité intérieure ............11 1. Choix de l'emplacement d'installation ..2. Fixation de la plaque de montage au mur . .. 12 3. Perçage des trous au mur pour la tuyauterie de connexion ............ 12 4. Préparation du conduit de réfrigérant ..5. Connexion du tuyau de drainage ....6. Connexion du câble de signal ...... 7. Enroulement des conduits et des câbles ..8. Connexion du câble d alimentation de l unité ’ ’ intérieure .
  • Page 181 Connexion du conduit de réfrigérant . . 25 A. Remarque relative à la longueur du conduit ...... 25 B. Instructions de connexion - Conduit de réfrigérant ..... 25 1. Coupure du conduit ............ 25 2. Retrait des bavures ............ 26 3. Extrémités de tuyau évasé .......... 26 4. Connexion des conduits .......... 27 Évacuation d'air .... 29 1. Instructions d'évacuation ...... 29 2. Remarque relative à l'ajout de réfrigérant Vérifications de fuites électriques et de gaz 31 Exécution de test ........ 32 Directives européennes en matière de mise au rebut...
  • Page 182 Consignes de sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité avant de procéder à l'installation Une installation incorrecte résultant d'une ignorance des instructions peut causer des dommages ou des blessures graves. La gravité des dommages ou blessures potentiels est matérialisée par un AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Ce symbole indique que toute ignorance des instructions peut causer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEM Ce symbole indique que toute ignorance d'instructions peut entraîner des blessures modérées à votre personne, ou des dommages à votre appareil ou à d'autres biens. AVERTISSEM Ce symbole indique que vous ne devez jamais effectuer l'action indiquée. AVERTISSEMENT Évitez de modifier la longueur du cordon d'alimentation ou d'utiliser une rallonge pour alimenter l'appareil. Évitez de brancher d'autres appareils sur la prise électrique. Une alimentation électrique incorrecte ou insuffisante peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Lors du raccordement du conduit de réfrigérant, ne laissez pas de substances ou de gaz, autres que le réfrigérant spécifié, pénétrer dans l'appareil. La présence d'autres gaz ou substances réduit la capacité de l'appareil et peut provoquer une pression anormalement élevée dans le cycle de réfrigération. Cela peut également provoquer une explosion ou des blessures graves. Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur. Les enfants doivent toujours rester sous surveillance lorsqu'ils sont à proximité de l'appareil. 1. L'installation de votre appareil doit être effectuée par un fournisseur agréé ou un technicien. Une installation défectueuse peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie. 2. L'installation doit être effectuée conformément aux instructions d'installation. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, des chocs électriques ou des incendies. (En Amérique du Nord, l'installation doit être effectuée uniquement par le personnel agréé, conformément aux exigences de NEC et CEC). 3. Contactez un technicien agréé pour la réparation et la maintenance de cet appareil. 4. Utilisez uniquement les accessoires et les pièces inclus ainsi que les pièces spécifiées pour l'installation. L'utilisation de pièces non standard peut entraîner des fuites d'eau, des chocs électriques, des incendies et peut causer un dysfonctionnement de l'appareil. 5. Installez l appareil sur une surface solide capable de supporter son poids. Si l'emplacement choisi ne peut pas ’ supporter le poids de l'appareil ou si l'installation n'est pas correctement effectuée, l'appareil risque de tomber et causer des blessures graves et des dommages.
  • Page 183 AVERTISSEMENT 6. Pour tous travaux électriques, respectez toutes normes de câblage locales et nationales, tous règlements et toutes consignes du présent manuel d'installation. Vous devez utiliser un circuit indépendant et une sortie unique pour alimenter votre appareil. Évitez de brancher d'autres appareils sur la même prise. Toute puissance électrique insuffisante ou tous défauts dans les travaux électriques sont susceptibles de provoquer un choc électrique ou un incendie. 7. Pour tous travaux électriques, utilisez les câbles spécifiés. Connectez fermement les câbles et serrez-les solidement de sorte qu'aucune force externe n'agisse sur le terminal. Toute connexion électrique incorrecte peut entraîner une surchauffe, causer un incendie et provoquer un choc. 8. Tous les câbles doivent être convenablement disposés pour garantir la fermeture correcte du couvercle du tableau de commande. Si le couvercle du tableau de commande n est pas correctement fermé, cela peut entraîner ’...
  • Page 184 Accessoires Votre climatiseur est fourni avec les accessoires suivants. Utilisez toutes les pièces et accessoires fournis lors de l'installation du climatiseur. Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d eau, un choc électrique, un ’ incendie ou un dysfonctionnement de l'appareil. Forme Quantité Plaque de montage Fixation à barrette Vis de fixation sur plaque de montage ST 3.9 X 25 Télécommande Vis de fixation du support de Pièces en télécommande ST2. 9 x 10 option Support de la télécommande Pile sèche AAA.LR03 Joint d'étanchéité (Uniquement pour les modèles de refroidissement et de chauffage) Joint de drainage Page 6...
  • Page 185 Forme Quantité Manuel d'utilisation Manuel d'installation Représentation de télécommande Côté liquide Pièces que vous devez acheter Montage des tuyaux Contactez votre fournisseur au de raccordement sujet des dimensions des tuyaux. Côté gaz ◄ ► Page 7...
  • Page 186 Résumé de l'installation - Unité intérieure Choix de l'emplacement Définition de la position des d'installation trous au mur (Page 11) (Page 12) Fixation de la plaque de Perforation des montage trous au mur (Page 12) (Page 12) Page 8...
  • Page 187 Raccordement Connexion des Préparation du de tuyaux câbles conduit de drainage (Page 25) (Page 17) (Page 14) Enroulement des conduits et des câbles (Page 18) Montage de l'unité intérieure (Page 18) Page 9...
  • Page 188 Pièces de l'appareil Plaque de montage murale Panneau avant Câble d'alimentation (certains modèles) Persienne Conduit de drainage Câble de signal Conduit de réfrigérant Télécommande Support de télécommande (certains Câble modèles) d'alimentatio n de l'unité extérieure (certains modèles) Fig. 2.1 REMARQUE RELATIVE AUX SCHÉMAS Les schémas de ce manuel sont fournis à titre explicatif. La forme réelle de votre unité intérieure peut être légèrement différente. Vous devez tenir compte de la forme réelle. Page 10...
  • Page 189 Installation de l'unité intérieure N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les Instructions d'installation - Unité intérieure emplacements suivants : À proximité des sources de chaleur, de vapeur ou de gaz combustible AVANT L'INSTALLATION Près d'articles inflammables tels que des Avant d'installer l'unité intérieure, reportez-vous à rideaux ou des vêtements l'étiquette sur l'emballage de l'appareil afin de vous assurer que le numéro de modèle de l'unité Près de tout obstacle qui pourrait bloquer intérieure correspond à celui de l'unité extérieure. la circulation de l'air Près d une embrasure de porte Étape 1 : Choix de l'emplacement d'installation ’ un emplacement exposé à la lumière directe du soleil. Avant de procéder à l installation de l unité intérieure, ’ ’ vous devez choisir un emplacement approprié. Les REMARQUE SUR LES TROUS AU MUR : éléments suivants sont des normes qui vous guideront En cas d'absence de conduit de réfrigérant : dans cette démarche. Lors du choix de l emplacement, sachez que vous ’ Les emplacements d installation ’ devez laisser suffisamment d espace pour perforer ’ appropriés satisfont aux exigences un trou dans le mur (voir l étape Perforation des...
  • Page 190 Référez-vous au schéma suivant pour assurer la bonne distance des murs et du plafond : 15 cm (5,9 po) ou plus 12 cm (4,75 po) 12 cm ou plus (4,75 po) ou plus 2,3 m (90,55 po) ou plus Fiq.3.1 Étape 2 : Fixation de la plaque de montage au mur Étape 3 : Perforation des trous au mur pour la La plaque de montage est le dispositif sur lequel vous tuyauterie de connexion montez l unité intérieure. ’ Vous devez percer un trou dans le mur pour le conduit 1. Retirez la vis qui fixe la plaque de montage à l'arrière de réfrigérant, le conduit de drainage et le câble de de l'unité intérieure. signal qui permettront de raccorder les unités 2. Placez la plaque de montage contre le mur dans un intérieure et extérieure. endroit qui répond aux normes de l étape Choix de ’ l'emplacement d'installation. (Voir Dimensions de la 1. Définissez l emplacement du trou en fonction de la ’ plaque de montage pour des informations détaillées position de la plaque de montage. Référez-vous aux sur les dimensions de la plaque de montage). Dimensions de la plaque de montage à la page suivante, afin de définir la position optimale. Le 3. Perforez des trous pour l'insertion des vis de trou dans le mur doit présenter un diamètre d ’...
  • Page 191 Intérieur Extérieur .Aperçu de l'unité intérieure Côté arrière droit Trou côté arrière du mur gauche du mur de I. I .... in- 65 mm (2,5 po) Modèle A Aperçu de Fig. 3.2 l'unité intérieure Trou côté arrière Trou côté arrière gauche du mur de droit du mur de 65 mm (2,5 po) DIMENSIONS DE LA PLAQUE DE MONTAGE 65 mm (2,5 po) Modèle B Différents modèles disposent de plaques de montage différentes. Pour vous assurer que vous disposez de suffisamment d'espace pour monter l'unité intérieure, les schémas à droite indiquent les différents types de plaques de montage ainsi que les dimensions suivantes : Largeur de la plaque de montage • Hauteur de la plaque de montage • Trou côté arrière Trou côté arrière gauche du mur de Largeur de l'unité intérieure par rapport à la • droit du mur de 65 mm (2,5 po) 65 mm (2,5 po) plaque...
  • Page 192 Étape 4 : Préparation du conduit de réfrigérant 3. Utilisez des ciseaux pour réduire la longueur du manchon d isolation à environ 15 cm (6 po) ’ Le conduit de réfrigérant est placé à l'intérieur d'un du conduit de réfrigérant. Cette opération est manchon d'isolation fixé à l'arrière de l'appareil. Vous effectuée à devez préparer le conduit avant de le passer à travers le deux fins : trou du mur. Référez-vous à la section Raccordement du conduit de réfrigérant de ce manuel pour obtenir des faciliter le processus de raccordement • instructions détaillées sur l évasement de tuyaux, les du conduit de réfrigérant, et ’ exigences et techniques en matière d évasement de ’ faciliter les vérifications de fuites de gaz, vous • tuyaux et de couple évasé, etc. permettant ainsi de 1. En fonction de la position du trou au mur par rapport vérifier la présence de bosses. à la plaque de montage, sélectionnez le côté à partir 4. Si les tuyaux de raccordement sont déjà encastrés duquel le conduit sortira de l'appareil. dans le mur, passez directement à l étape de ’ 2. Si le trou est à l'arrière de l'appareil, maintenez le raccordement du tuyau de drainage. Dans le cas panneau d'éjection en place. Si le trou est sur le côté...
  • Page 193 Étape 5 : Raccordement du tuyau de drainage CONNECTEZ LE TUYAU DE DRAINAGE NON UTILISÉ Par défaut, le tuyau de drainage est fixé sur le côté Pour éviter les fuites indésirables, vous devez gauche de l'unité (lorsque vous êtes face à l'arrière de connecter le tuyau de drainage non utilisé au l'appareil). Toutefois, il peut également être fixé sur le bouchon en caoutchouc fourni. côté droit de l'unité. 1. Pour assurer un drainage adéquat, fixez le tuyau de drainage sur le même côté que celui de sortie de votre conduit de réfrigérant. CORRECT 2. Raccordez l'extension du tuyau de drainage Assurez-vous que le tuyau (vendu séparément) à l'extrémité du tuyau de de drainage ne présente drainage. pas de plis ou de bosse pour un drainage optimal. 3. Enveloppez fermement le point de raccordement avec du ruban Téflon pour assurer une bonne étanchéité et éviter les fuites. 4. Pour la partie du tuyau de drainage qui restera à Fig. 3.5 intérieur, enveloppez-la à l aide d une mousse ’ ’ ’ isolation des conduits pour éviter la ’ condensation. 5. Retirez le filtre à air et versez une petite quantité PAS CORRECT eau dans le bac de drainage afin de vous assurer ’...
  • Page 194 AVANT D'EFFECTUER TOUS TRAVAUX ÉLECTRIQUES, LISEZ LA RÉGLEMENTATION SUIVANTE 1. Tous les câbles doivent être conformes aux codes électriques locaux et nationaux et doivent être installés par un électricien agréé. 2. Tous les branchements électriques doivent être effectués conformément au schéma de branchement électrique disponible sur les panneaux des unités intérieure et extérieure. 3. Si l'alimentation présente un sérieux problème de sécurité, arrêtez immédiatement tout travail. Expliquez vos raisons au client et refusez de procéder à l'installation de l'appareil jusqu'à ce que le problème de sécurité soit correctement résolu. 4. La tension d'alimentation doit être comprise entre 90 et 100 % de la tension nominale. Une alimentation insuffisante peut provoquer un dysfonctionnement, un choc électrique ou un incendie. 5. Lors de la connexion de l'alimentation à un câblage fixe, installez un dispositif de protection contre les surtensions et un commutateur principal d'une puissance supérieure de 1,5 fois à celle de la tension maximale de l'appareil. 6. Lors de la connexion à un câblage fixe, intégrez un commutateur ou un coupe-circuit qui déconnecte tous les pôles et possède une séparation de contacts d'au moins 1/8 po (3 mm) dans le câblage fixe. Le technicien qualifié doit se servir d'un coupe-circuit approuvé. 7. Branchez l appareil uniquement à une prise de circuit à dérivation individuelle. Évitez de brancher d'autres ’ appareils à cette prise. 8. Assurez-vous d'effectuer une mise à la terre adéquate du climatiseur. 9. Tous les câbles doivent être fermement connectés. Un câble desserré peut causer une surchauffe du terminal, entrainant ainsi un dysfonctionnement de l'appareil et un éventuel incendie. 10. Évitez tout contact entre les câbles et le conduit de réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles au sein de l'appareil. 11. Si l'appareil est doté d'un radiateur électrique auxiliaire, ce dernier doit être installé à au moins 1 mètre (40 po) de toute matière combustible. AVERTISSEMENT AVANT DE RÉALISER DES TRAVAUX ÉLECTRIQUES OU DE CÂBLAGE, ARRÊTEZ L'ALIMENTATION DU SYSTÈME. Page 16...
  • Page 195 Étape 6 : Raccordement du câble de signal TENEZ COMPTE DES CARACTÉRISTIQUES DU FUSIBLE Le câble de signal permet la communication entre les La carte de circuit du climatiseur (PCB) est unités intérieure et extérieure. Vous devez d'abord conçue avec un fusible pour fournir une sélectionner la bonne dimension de câble avant de protection contre les surintensités. Les préparer ce dernier au branchement. caractéristiques du fusible sont imprimées sur la carte de circuit, à savoir : T3. 15 A/250 V CA, Types de câble T5 A/250 V CA, etc. 1. Préparez le câble au branchement : Câble d alimentation intérieure (le cas • ’ échéant) : a. à l'aide de pinces à dénuder, déroulez la gaine en H05VV-F ou H05V2V2-F caoutchouc aux deux extrémités du câble de signal sur environ 15 cm (6 pouces) des câbles à Câble d'alimentation extérieure : • l'intérieur ; H07RN-F b. déroulez l'isolant des extrémités des câbles ; . Câble de signal : H07RN-F c. utilisez une pince à sertir et sertissez les pattes en U des extrémités des câbles. Zone transversale minimale de câbles Amérique du Nord d'alimentation et de signal FAITES ATTENTION AUX CÂBLES SOUS TENSION Ampérage de l'appareil (A) Lors du sertissage des câbles, assurez-vous de distinguer clairement le câble sous tension (« L ») d'autres câbles.
  • Page 196 6. Alimentez le câble de signal à travers cette fente, ÉVITEZ QUE LE CÂBLE DE SIGNAL ET LES AUTRES de l'arrière de l'appareil vers l'avant. CÂBLES S'ENTREMÊLENT 7. À l'avant de l'appareil, faites correspondre les Lors du regroupement de ces éléments, évitez que le couleurs des câbles avec les étiquettes sur le câble de signal et les autres câbles s'entremêlent ou se bornier, connectez la patte en U et connectez croisent. fermement chaque câble à sa borne 2. Avec du ruban de vinyle adhésif, fixez le tuyau de correspondante. drainage sur la face inférieure des conduits de réfrigérant. AVERTISSEMENT 3. Avec du ruban isolant, enroulez et serrez le câble NE MÉLANGEZ PAS LES CÂBLES SOUS TENSION de signal, les conduits de réfrigérant et le tuyau de ET HORS TENSION drainage. Vérifiez deux fois que tous les éléments sont regroupés conformément à la Fig. 3.12. Cela est dangereux et peut causer un ENROULEZ PAS L EXTRÉMITÉ DES CONDUITS ’ ’ dysfonctionnement du climatiseur. Au moment d envelopper le lot, gardez les extrémités ’...
  • Page 197 3. Raccordez le tuyau de drainage et le conduit de Si le conduit de réfrigérant est déjà encastré réfrigérant (référez-vous à la section Raccordement du dans le mur, procédez comme suit : conduit de réfrigérant de ce manuel pour les 1. Accrochez la partie supérieure de l'unité intérieure instructions). sur le crochet supérieur de la plaque de montage. 4. Gardez le point de raccordement du conduit exposé 2. Utilisez un support ou une cale pour soutenir afin d'effectuer facilement le test de fuite (référez- appareil, vous donnant assez de place pour ’ vous à la section Vérifications de branchement raccorder le conduit de réfrigérant, le câble de électrique et de fuites de ce manuel). signal et le tuyau de drainage. Référez-vous à la 5. Après le test de fuite, enveloppez le point de Fig. 3.13 pour un exemple. raccordement avec du ruban isolant. 6. Retirez le support ou la cale qui soutient l'appareil. 7. En utilisant une pression similaire, poussez la moitié inférieure de l'appareil vers le bas. Continuez de Cale pousser jusqu'à ce que l'appareil soit placé sur les crochets le long du bas de la plaque de montage. Fig. 3.13 L'UNITÉ EST RÉGLABLE Gardez à l'esprit que les crochets sur la plaque de montage sont plus petits que les trous à l'arrière de l'unité. Si vous pensez ne pas disposer de suffisamment d espace pour raccorder des tuyaux encastrés à l unité intérieure, ’ ’...
  • Page 198 Installation de l'unité extérieure Instructions d'installation - Unité extérieure Étape 1 : Choix de l'emplacement d'installation Avant de procéder à l installation de l unité ’ ’ extérieure, vous devez choisir un emplacement approprié. Les éléments suivants sont des normes qui vous guideront dans cette démarche. Les emplacements d installation appropriés ’ satisfont aux exigences suivantes : Satisfait à toutes les exigences en matière Fig. 4.1 d'espace indiquées dans les Exigences d'espace d'installation (Fig. 4.1) N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les emplacements suivants : Bonne circulation de l'air et ventilation À proximité d un obstacle qui obstrue les ’ Ferme et solide emplacement peut supporter — ’ entrées et les sorties d'air le poids de l appareil et ne vibre pas ’ Près d'une rue publique, des endroits bondés, ou Les bruits provenant de l'appareil ne sont pas d'un endroit où le bruit provenant de l'appareil est nuisibles à autrui nuisible Protégé des périodes prolongées d exposition à ’...
  • Page 199 Si le joint de drainage est livré avec un joint en CONSIGNES SPÉCIALES EN CAS DE caoutchouc (voir Fig. 4.4-A), procédez comme CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES suit : EXCEPTIONNELLES Si l'appareil est exposé à des vents violents : 1. Fixez le joint en caoutchouc à l'extrémité du joint de installez l unité de sorte que le ventilateur de sortie ’ drainage raccordé à l'unité extérieure. air soit à un angle de 90 ° de la direction du vent. Le ’ 2. Insérez le joint de drainage dans le trou du plateau cas échéant, établissez une barrière sur la partie avant de l'unité. de l'unité afin de la protéger contre les vents extrêmement violents. 3. Effectuez une rotation du joint de drainage de 90 ° jusqu'à ce que ce dernier s'enclenche à l'avant de Voir les Fig. 4.2 et Fig. 4.3 ci-dessous. l'unité. 4. Raccordez le cordon d'extension du tuyau de Vent violent drainage (non fourni) au joint de drainage pour rediriger l'eau provenant de l'unité lorsque le mode Chauffage est activé. Si le joint de drainage n'est pas livré avec un joint Vent violent en caoutchouc (voir Fig. 4.4 - B), procédez comme Fig. 4.2 suit : 1. Insérez le joint de drainage dans le trou du plateau Déflecteur d'air de l'unité. Le joint de drainage s'enclenche.
  • Page 201 Si vous souhaitez installer l'unité sur un support AVANT D'EFFECTUER TOUS mural, procédez comme suit : TRAVAUX ÉLECTRIQUES, LISEZ LA RÉGLEMENTATION SUIVANTE 1. Tous les câbles doivent être conformes aux AVERTISSEMENT codes électriques locaux et nationaux et Avant d installer une unité montée au mur, assurez- ’ doivent être installés par un électricien vous que le mur est fait de briques solides, de béton agréé. ou de matériau similaire solide. Le mur doit être 2. Tous les branchements électriques doivent être assez solide pour supporter au moins quatre fois le effectués conformément au schéma de branchement poids de l'unité. électrique disponible sur les panneaux latéraux des unités intérieure et extérieure. 1. Marquez la position des trous du support en fonction des dimensions indiquées dans le Tableau 3.
  • Page 202 FAITES ATTENTION AUX CÂBLES SOUS TENSION AVERTISSEMENT Lors du sertissage des câbles, assurez-vous de AVANT DE RÉALISER DES TRAVAUX distinguer clairement le câble sous tension (« L ») ÉLECTRIQUES OU DE CÂBLAGE, ARRÊTEZ d'autres câbles. L'ALIMENTATION DU SYSTÈME. AVERTISSEMENT 1. Préparez le câble au branchement : LES TRAVAUX DE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE UTILISEZ LE CÂBLE APPROPRIÉ EFFECTUÉS EN STRICTE CONFORMITÉ AVEC LE SCHÉMA DE CÂBLAGE SITUÉ À L'INTÉRIEUR DU Câble d alimentation intérieure (le cas échéant) : ’ • COUVRE-FILS DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE. H05VV-F ou H05V2V2-F Câble d'alimentation extérieure : H07RN-F • 2. Dévissez le couvre-fils électrique et retirez-le. Câble de signal : H07RN-F • 3. Dévissez le serre-câble en-dessous du bornier et placez-le sur le côté. Zone transversale minimale de câbles d'alimentation et de signal 4. Faites correspondre les couleurs de câbles / étiquettes avec les étiquettes sur le bornier et vissez Amérique du Nord fermement la patte en U de chaque câble à sa...
  • Page 203 Raccordement du conduit de réfrigérant Remarque sur la longueur du conduit La longueur du conduit de réfrigérant a une incidence sur la performance et l'efficacité énergétique de l'appareil. efficacité nominale est testée sur des appareils dotés d un conduit d une longueur de 5 mètres (16,5 pi). ’ ’ ’ Référez-vous au tableau ci-dessous pour les spécifications sur la longueur maximale et la hauteur de chute du conduit. Longueur maximale et hauteur de chute du conduit de réfrigérant par modèle d unité ’ Modèle Puissance (BTU/h) Longueur maximale (m) Hauteur de chute maximale (m) < 15°000 25 (82 pi) 10 (33 pi) > 15°000 et < 24°000 30 (98,5 pi) 20 (66 pi) Climatiseur Split à inverseur R410A > 24,000 et < 36,000 50 (164 pi) 25 (82 pi) > 36 000 et < 60 000 65 (213 pi) 30 (98,5 pi) 2. À l aide d un dispositif de coupe de conduit, coupez ’ ’ Instructions de le conduit plus long que la distance mesurée.
  • Page 204 ÉVITEZ DE DÉFORMER LE CONDUIT LORSQUE VOUS LE COUPEZ Écrou pour tuyau évasé Soyez prudent et évitez d endommager, de bosseler ’ ou de déformer le conduit pendant la découpe. Cela réduira considérablement l'efficacité de chauffage de l'appareil. Tuyau en cuivre Étape 2 : Retrait des bavures Les bavures peuvent affecter l'étanchéité à l'air du raccord du conduit de réfrigérant. Elles doivent être Fig. 5.3 complètement retirées. 1. Tenez le conduit incliné vers le bas pour éviter que 4. Retirez le ruban PVC des extrémités du conduit lorsque vous êtes prêt à effectuer des travaux les bavures ne s y déversent. ’ évasement. ’ 2. À l aide d un outil aléseur ou d ébavurage, retirez ’ ’ ’ 5. Dispositif de serrage en forme évasée à l extrémité les bavures de la section de conduit coupée. ’ du conduit. Assurez-vous que l extrémité du ’...
  • Page 205 6. Placez l'outil d'évasement sur la forme. Instructions relatives au raccordement 7. Tournez la poignée de l'outil d'évasement dans le des conduits à l'unité intérieure sens horaire jusqu'à ce que le tuyau soit 1. Alignez le centre des deux conduits que vous entièrement évasé. souhaitez raccorder. Voir Fig. 5.7. 8. Retirez l'outil d'évasement et la forme évasée, puis inspectez l'extrémité du tuyau afin de vous assurer qu'elle ne présente aucune fissure et aucun signe d'évasement. Étape 4 : Raccordement des conduits Tube de l'unité intérieure Écrou pour tuyau évasé Conduit Lors du raccordement des conduits de réfrigérant, veillez à ne pas utiliser un couple excessif ou déformer Fig. 5.7 les conduits en aucune façon. Vous devez d'abord RAYON DE COURBURE MINIMAL 2. Serrez manuellement l'écrou évasé aussi raccorder le conduit à basse pression, puis le conduit à fermement que possible. Lorsque vous pliez le conduit de raccordement de haute pression. réfrigérant, assurez-vous que le rayon de courbure 3. À l'aide d'une clé, fixez l'écrou sur le tube de minimum est de 10 cm. Voir Fig. 5.6 l'unité. 4. Tout en tenant fermement l'écrou sur le tube de l'unité, utilisez une clé dynamométrique pour serrer l'écrou évasé conformément aux valeurs de couple dans le tableau des Exigences en matière de couple ci-dessous. Desserrez légèrement l'écrou d'évasement, puis serrez-le à nouveau.
  • Page 206 Instructions relatives au raccordement UTILISEZ UNE CLÉ POUR FIXER LE des conduits à l'unité extérieure CORPS PRINCIPAL DE LA SOUPAPE Le couple, lors du serrage de l'écrou évasé, peut se 1. Dévissez le couvercle de la soupape enveloppée retirer des autres pièces de la soupape. sur le côté de l'unité extérieure. (Voir Fig. 5.9) Couvercle de soupape Fig. 5.9 2. Retirez les capuchons de protection des extrémités des soupapes. 3. Alignez l extrémité du conduit évasé avec chaque ’ soupape, puis serrez manuellement l'écrou évasé, aussi fermement que possible. 4. À l'aide d'une clé, fixez le corps de la soupape. Évitez de fixer l'écrou d'étanchéité de la soupape Fig. 5.10 de service. (Voir Fig. 5.10) 5. En tenant fermement le corps de la soupape, utilisez une clé dynamométrique pour serrer l'écrou évasé conformément aux valeurs correctes de couple.
  • Page 207 Évacuation d'air Préparations et précautions Instructions d'évacuation L'air et les corps étrangers présents dans le circuit de Avant d'utiliser la jauge à conduit et la pompe à vide, réfrigérant peuvent causer des montées anormales de veuillez lire leurs manuels d'utilisation respectifs afin de pression, susceptibles d'endommager le climatiseur, vous familiariser avec leur utilisation correcte. réduire son efficacité et causer des blessures. Utilisez Jauge à conduit une pompe à vide et une jauge à conduit pour Jauge de composé Indicateur de pression évacuer le circuit de réfrigérant, en supprimant tout gaz non condensable et toute humidité du système. L'évacuation devrait être effectuée lors de Soupape à l'installation initiale et lors du déplacement de Soupape à basse pression haute pression l'appareil. Tuyau de AVANT D'EFFECTUER L'ÉVACUATION Tuyau de suralimentation pression - Assurez-vous que les deux conduits à haute Pompe à Tuyau de vide pression et basse pression entre les unités suralimentatio intérieures et extérieures sont correctement raccordés conformément à la section Connexion des conduits de réfrigérant de ce manuel. Soupape à basse pression, Assurez-vous que tous les câbles sont Fig. 6.1 1. Raccordez le tuyau de suralimentation de la connectés comme il convient.
  • Page 208 Ouvrez le côté à basse pression de la jauge à conduit. Maintenez le côté à haute pression fermé. Écrou pour tuyau évasé Activez la pompe d'évacuation pour assurer l'évacuation du système. Effectuez l'évacuation pendant au moins 15 minutes, ou jusqu'à ce que le compteur combiné indique - 76 cm Hg (-10 Pa). Fermez le côté à basse pression de la jauge à conduit et désactivez la pompe d'évacuation. Capuchon Patientez 5 minutes, puis vérifiez que la pression du système est inchangée. Corps de vanne En cas de changement dans la pression du système, Tige de soupape référez-vous à la section Vérification de fuites de...
  • Page 209 Vérifications de fuites électriques et de gaz AVERTISSEMENT - RISQUE Vérification de la sécurité électrique D'ÉLECTROCUTION Après l'installation, vérifiez que tout le câblage TOUS LES CÂBLES DOIVENT ÊTRE CONFORMES électrique est installé en conformité avec les AUX CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET réglementations locales et nationales, et selon le NATIONAUX ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS PAR manuel d'installation. UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ. AVANT D EXÉCUTER LE TEST ’ Vérifications de fuites de gaz Vérifiez les travaux de mise à la terre Mesurez la résistance de mise à la terre par une Il existe deux méthodes différentes de vérification de détection visuelle et à l aide d un testeur de résistance ’ ’ fuites de gaz. de mise à la terre. La résistance de mise à la terre doit La méthode du savon et de l'eau être inférieure à 4. À l aide d une brosse douce, appliquez de l eau ’ ’...
  • Page 210 Exécution de test Liste des contrôles à effectuer RÉUSSI/ÉCHEC Avant d exécuter le test ’ Aucune fuite électrique Exécutez le test uniquement lorsque vous avez achevé les étapes suivantes : L'appareil est correctement mis à la terre Contrôles de sécurité électrique - Assurez-vous • Les terminaux électriques que le système électrique de l'unité fonctionne sont couverts comme il correctement et en toute sécurité convient Vérification de fuites de gaz - Vérifiez tous les • Les unités intérieure et raccords d'écrou évasé et assurez-vous que le extérieure sont solidement système ne présente aucune fuite installées Assurez-vous que les soupapes à gaz et à liquide • Les points de Extérieur Intérieur (haute et basse pression) sont entièrement raccordement de (2) : (2) : ouvertes conduit ne présentent aucune fuite L'eau est correctement Instructions relatives à l exécution de test ’...
  • Page 211 DOUBLE VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS DE CONDUIT Pendant le fonctionnement de l'appareil, la pression du circuit de réfrigérant augmente. Cela peut révéler des fuites non observées lors de la vérification initiale de fuite. Pendant le test, prenez la peine de vérifier par deux fois que tous les points de raccordement de conduit de réfrigérant ne présentent pas de fuites. Référez-vous à la section Vérification de fuites de gaz pour obtenir des instructions. Bouton de commande manuelle Traits de l'unité intérieure 5. Une fois le test réalisé avec succès et après vous être assuré que tous les points de contrôles dans la liste de vérifications à effectuer ont RÉUSSI ledit contrôle, procédez comme suit : a. à l'aide de la télécommande, retournez l'appareil à la température de Fig. 8.1 fonctionnement normale ; b. avec du ruban isolant, enveloppez les raccords de conduit de réfrigérant de l unité ’ intérieure laissés à découvert pendant le processus d installation. ’ SI LA TEMPÉRATURE AMBIANTE EST INFÉRIEURE À 17 °C (63 °F) Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour activer la fonction REFROIDISSEMENT lorsque la température ambiante est inférieure à 17 °C. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le bouton de COMMANDE MANUELLE pour tester la fonction REFROIDISSEMENT. 1. Relevez le panneau avant de l'unité intérieure et levez-le plus haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2.
  • Page 212 Directives européennes en matière de mise au rebut Cet appareil contient du réfrigérant ainsi que d'autres matières potentiellement dangereuses. Lors de la mise au rebut, la loi exige qu il soit collecté et traité de façon spéciale. Ne mettez pas cet appareil au rebut comme vous ’ le feriez avec les ordures ménagères ou les déchets municipaux non triés. Lors de la mise au rebut de cet appareil, vous disposez des options suivantes : Remettre l'appareil au centre municipal de collecte des déchets électroniques désigné. • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, le revendeur récupère gratuitement l ancien. ’ • Le fabricant récupère également gratuitement l'ancien appareil. • Vendre l'appareil à des revendeurs de ferraille agréés. • Notice spéciale La mise au rebut de cet appareil dans la forêt ou d autres milieux naturels est dangereuse pour la santé et non ’ écologique. Les substances dangereuses peuvent s'écouler dans les eaux souterraines et rentrer dans la chaîne alimentaire. Page 34...
  • Page 213 Merkez Ofis Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe-İSTANBUL/TURKEY Tel : +90 216 453 27 00 Faks: +90 216 671 06 00 www.airfel.com.tr • 444 999 0...
  • Page 214 внутренний блок LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B наружный блок LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 215 installatiion mantenance GD Midea Air-Conditioning Equipment Co., Ltd. Midea Industrial City, Shunde, Foshan, Guangdong, P.R.China Tel : +86-757-26339165 Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San Tic. A.Ş. Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe- İSTANBUL /TURKEY Tel : +90 216 453 27 00 Fax: +90 216 671 06 00 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 216 БЫТОВОЙ КОНДИЦИОНЕР ТИПА СПЛИТ Инструкция по Эксплуатации Серия Forest Все номера моделей ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочитайте это руководство перед установкой или эксплуатацией Вашего нового кондиционера. Сохраните это руководство на случай необходимости справочной информации в будущем.
  • Page 217 Содержание Инструкция по Эксплуатации Меры безопасности ......04 Технические характеристики и особенности устройства БЕЗОПАСН ОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Ручная эксплуатация (без пульта дистанционного управления)
  • Page 218 Уход и техническое обслуживание ....Поиск и устранение неисправностей ..... Европейское руководство по утилизации ..предписания...
  • Page 219 Меры предосторожности Прочитайте о мерах предосторожности перед установкой Неправильная установка из-за пренебрежения инструкциями может вызвать серьезные повреждения или травму. Серьезность потенциального повреждения или травм классифицируется как ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО. Этот символ означает, что игнорирование инструкций может привести к летальному исходу или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ...
  • Page 220 ВНИМАНИЕ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ ___________________ • Используйте только сетевой шнур, указанный в этом руководстве. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или сертифицированной сервисной службой. • Держите вилку в чистоте. Удаляйте пыль или грязь, которая скапливается на или вокруг вилки.
  • Page 221 Технические характеристики и особенности прибора Компоненты прибора ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ Кабель питания (некоторые модели) Жалюзи Пульт Дистанционного Управления Держатель Окно отображения пульта дистанционного управления (некоторые модели) в течение 3 секунд, когда: •Установлен ТАЙМЕР ВКЛ • Включен режим «FRESH», «SWING», «TURBO», или в...
  • Page 222 Достижение Оптимальной Производительности Оптимальная производительность для «COOL» (охлаждение), «HEAT» (обогрев) и «DRY» (осушение) режимов может быть достигнута в следующих температурных диапазонах. При использовании кондиционера вне этих диапазонов, активируются некоторые функции безопасности препятствующие оптимальной работе прибора. Инвертор Типа Сплит Режим «COOL» Режим...
  • Page 223 • Управление по Wi-Fi (некоторые модели) Для подробного объяснения каждой функции Функция управления по Wi-Fi («Wi-Fi обратитесь к инструкции по эксплуатации пульта Control») позволяет управлять дистанционного управления. кондиционером с помощью мобильного телефона и подключения по Wi-Fi. Другие характеристики • Запоминание угла ламелей жалюзи Автоматический...
  • Page 224 • Настройка угла воздушного потока Настройка вертикального угла воздушного потока В то время как прибор включен, используйте кнопку SWING/DIRECT, чтобы задать направление (угол по вертикали) воздушного потока. 1. Нажмите кнопку SWING/DIRECT один раз, чтобы активировать жалюзи. Каждый раз при нажатии кнопки, кондиционер...
  • Page 225 • Использование функции «SLEEP» (спящий режим) Функция «SLEEP» используется для уменьшения потребления энергии во время вашего сна (когда вы не нуждаетесь в тех же температурных настройках для сохранения вашего комфорта ). Эта функция может быть активирована только с пульта дистанционного управления. Нажмите...
  • Page 226 Ручное управление(без пульта дистанционного управления) Как управлять вашим прибором без ОСТОРОЖНО пульта дистанционного управления Кнопка ручного управления предназначена только для тестирования и управления в В случае, если пульт дистанционного аварийном режиме. Пожалуйста, не управления не работает, прибором можно используйте эту функцию, если только вы не управлять...
  • Page 227 Уход и техническое обслуживание 6. Промойте фильтр пресной водой, затем Чистка внутреннего блока стряхните лишнюю воду. ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ ИЛИ 7. Высушите его в прохладном, сухом месте, и не подвергайте его воздействию ТЕХНИЧЕСКИМ прямых солнечных лучей. ОБСЛУЖИВАНИЕМ ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ И ОТКЛЮЧАЙТЕ ОТ 8.
  • Page 228 Техническое обслуживание при ОСТОРОЖНО Длительных периодах • Перед очисткой или заменой фильтра неиспользования Если вы не планируете использовать выключите устройство и отсоедините его кондиционер в течение длительного от электропитания. периода времени, выполните следующие • При удалении фильтра не действия: дотрагивайтесь до металлических деталей...
  • Page 229 Выявление и устранение неисправностей ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ При выполнении любого из следующих условий, немедленно выключите прибор! • Поврежденный или необычно теплый/горячий шнур питания • Вы почувствовали запах гари • Прибор издает громкие или необычные звуки • Предохранитель питания перегорел или часто срабатывает выключатель •...
  • Page 230 Вопрос Возможные причины Внутренний Громкий звук выпускаемого воздуха может иметь место блок издает при изменении положения жалюзи. шумы Скрипучий звук может иметь место после работы устройства в режиме обогрева, из-за расширения и сжатия пластиковых деталей прибора . Низкий шипящий звук во время работы: Это нормально и вызвано...
  • Page 231 Выявление и устранение неисправностей В случае неисправности, пожалуйста, проверьте следующие пункты, перед обращением в сервисную службу. Проблема Возможные причины Решение Снизьте настройки температуры Заданная температура может быть выше комнатной температуры Очистите загрязненый Теплообменник на внутреннем теплообменник или наружном блоке загрязнен Воздушный...
  • Page 232 Проблема Возможные причины Решение Авария в энергосистеме Дождитесь восстановления подачи электроэнергии Питание отключено Включите питание Предохранитель сгорел Замените предохранитель Замените батарейки Батарейки пульта ДУ сели Активирована функция 3- Подождите три минуты после минутной защиты прибора перезапуска прибора Таймер активирован Выключите таймер Слишком...
  • Page 233 Европейское руководство по утилизации Дынный аппарат содержит хладагент и другие потенциально опасные материалы. При утилизации данного устройства, закон требует особого сбора и обработки. Невыкидывайте данное изделие как бытовые отходы или неотсортированный бытовый мусор. При утилизации данного устройства, у вас есть следующие опции: •...
  • Page 234 Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления в целях улучшения продукта. Проконсультируйтесь с агентством по продаже или производителем для деталей. CS383U-AF3(88) 16122000A18657...
  • Page 235 КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Благодарим вас за приобретение нашего кондиционера. Перед включением кондиционера внимательно изучите настоящее руководство.
  • Page 236 СОДЕРЖАНИЕ Технические характеристики пульта ДУ .......... Кнопки пульта ДУ ..................3 Индикаторы на экране ............... Как использовать кнопки ..............Автоматический режим ............... Охлаждение / обогрев / вентилятор ..........Режим осушения ................. Регулировка направления потока воздуха ........Работа с таймером ................Работа...
  • Page 237 Технические характеристики пульта ДУ Модель RG57A3/BGEF,RG57A2/BGEF,RG57B/BGE,RG57D/BGE Расчетное 3.0 В (сухая щелочная батарейка LR03x2) напряжение Расстояние передачи Окружающая -5°C_ 60°C среда RG57A2/BGEF RG57B/BGE (кнопка FRESH не доступна) (кнопка FRESH не доступна) RG57D/BGE RG57A3/BGEF...
  • Page 238 Технические характеристики пульта дистанционного управления Кнопка ON/OFF Кнопка включения кондиционера. Повторное нажатие выключает кондиционер. Кнопка MODE: При каждом нажатии этой кнопки режим работыпереключается по направлению стрелки: ПРИМЕЧАНИЕ-. Не выбирайте режим обогрева (HEAT), если приобретенный кондиционер имеет только функцию охлаждения. Модели с одной функцией...
  • Page 239 Технические характеристики пульта дистанционного управления Кнопка ВВЕРХ( При однократном нажатии на эту кнопку температура внутри помещения увеличивается на 1°C до 30°C. Кнопка ВНИЗ ( При однократном нажатии на эту кнопку температура внутри помещения уменьшается на 1°C до 17°C. ПРИМЕЧАНИЕ-. Управление температурой невозможно...
  • Page 240 Технические характеристики пульта дистанционного управления Кнопка SWING (модель RG57(A2)A3/BGEF) Используется, чтобы отключить или включить направление потока воздуха через вертикальную решетку и задать направление движения влево / вправо. С каждым нажатием И в кнопки угол наклона изменяется на 6°. области времени внутреннего блока одну секунду будет отображаться Если нажать кнопку и держать ее нажатой 2 секунды, вертикальная...
  • Page 241 Индикаторы на экране Информация отображается Индикатор режима когда включен пульт ДУ. Отображается при передаче данных. При этом пульт ДУ должен быть включен. Индикатор батареи (определение низкого уровня заряда) Отсутствует в этом устройстве. При установке времени включения, высвечивается надпись TIMER O Если...
  • Page 242 Как использовать кнопки Автоматический режим Убедитесь, что кондиционер подключен к действующей сети. На экране внутреннего блока загорится индикатор OPERATION (Включено). 1. С помощью кнопки режима (MODE) выберите автоматический режим (AUTO). 2. Нажмите на кнопку температуры для выбора желаемой температуры в комнате. Наиболее комфортный...
  • Page 243 Как использовать кнопки Режим осушения Убедитесь, что кондиционер подключен к действующей сети. На экране внутреннего блока загорится индикатор OPERATION (Включено). С помощью кнопки режима (MODE) выберите режим осушения (DRY). Нажмите на кнопку температуры для выбора желаемой температуры. Диапазон температур находится в пределах от 17°С до 30°С при увеличении значения на 1°C. Нажмите на кнопку включения/выключения для запуска кондиционера.
  • Page 244 Работа с таймером Нажмите на кнопку TIMER ON, чтобы задать время автоматического включения. Нажмите на кнопку TIMER OFF, чтобы задать время автоматического выключения. Установка времени автоматического включения. 1. Нажать на кнопку таймера выключения (TIMER ON). На пульте дистанционного управления высветится надпись TIMER ON и последнее...
  • Page 245 ОСТОРОЖНО • Если включен таймер, то пульт ДУ автоматически передаст сигнал на внутренний блок в заданное время. Поэтому нужно держать пульт в таком месте, чтобы его сигнал беспрепятственно дошел до внутреннего блока. • Возможны следующие варианты настройки таймера: 0.5, 1.0, 1.5,2.0,2.5,3.0,3.5,4.0,4.5,5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21,22, 23 and 24.
  • Page 246 Выкл. TIMER OFF (Автоматическое выключение) Функция TIMER OFF удобна, если вы , например, хотите, чтобы кондиционер автоматический выключился, когда Вы будете ложиться спать Кондиционер автоматически выключится в Стоп заданное время. «Вкл.» Пример: Через 10 часов Установка Выключить кондиционер через 10 часов. 1.
  • Page 247 → TIMER ON TIMER OFF — — > Включить > Выключить) (Выключено Этой функцией удобно пользоваться, если Вы хотите включить кондиционер перед тем, как встать, и выключить, уходя из дома. Пример: Start (Пуск) Включить кондиционер через 2 часа после Выкл. Стоп...
  • Page 248 Работа с пультом дистанционного управления Местоположение пульта ДУ • Используйте пульт ДУ на расстоянии 8 м от кондиционера, направляя его на приемник. Прием сигнала подтверждается звуковым сигналом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Убедитесь, что между пультом дистанционного управления и приемником внутреннегоустройства нет препятствий (штор, дверей...
  • Page 249 Замена батарей На низкий заряд батарей указывают следующие признаки. При замене батарей не устанавливайтестарые батареи. • Звуковой сигнал не слышен при передаче сигнала. • Индикатор меркнет. В пульте дистанционного управления используются две сухих щелочных батарейки (R03/LR03X2), устанавливаемых в заднем отсеке и...
  • Page 250 Технические характеристики и конструкция могут быть изменены без предварительного уведомления с целью совершенствования продукции. Для получения подробной информации обратитесь в торговую организацию или к производителю. CR132-RG57A3 2020550A9106 20141201...
  • Page 251 БЫТОВОЙ КОНДИЦИОНЕР ТИПА СПЛИТ Руководство по установке Серия Forest Номера всех моделей ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочитайте это руководство перед установкой или эксплуатацией Вашего нового кондиционера. Сохраните это руководство на случай необходимости справочной информации в будущем.
  • Page 252 Содержание Руководство по установке Предупреждения относительно безопасного пользования 4 Аксессуары ..........6 Краткое описание установки внутренний блок 8 – Компоненты устройства .... 10 Установка внутреннего блока ... 11 1. Выбор места установки ........ 1 1 2. Крепление монтажной плиты к стене .. 12 3. Сверление отверстий в стене для прокладки соединительного трубопровода .... 12 4. Подготовка трубопровода хладагента ..5. Установка дренажного шланга ....6. Подсоединение сигнального кабеля ..7. Обмотка труб и кабелей ......8.
  • Page 253 Подсоединение трубопровода хладагента ..............25 А. Длина трубопровода ............ 25 Б. Инструкции по присоединению - Трубопровод хладагента 25 1. Обрезание трубы ............ 25 2. Удаление заусенцев ............ 26 3. Концы труб с раструбом .......... 26 4. Присоединение труб ............. 27 Удаление воздуха .... 29 1. Инструкция по удалению воздуха ..29 2. Заправка хладагентом ...... 30 Проверка на утечку и безопасность . .. 3 1 Пробное включение ......32 Рекомендации по утилизации отходов в Европе...
  • Page 254 Меры предосторожности Внимательно прочтите раздел "Меры предосторожности" до того, как начнете установку оборудования. Неправильная установка из-за пренебрежения инструкциями может вызвать серьезные повреждения или травму. Серьезность потенциального повреждения или травм классифицируется как ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО. Этот символ означает, что игнорирование инструкций может привести к летальному исходу или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ Требования, несоблюдение которых может привести к тяжелой травме или серьезному повреждению оборудования либо иной собственности. ОСТОРОЖНО Этот знак на белом фоне означает, что означенное им действие запрещено категорически. ВНИМАНИЕ Не изменяйте длину шнура питания и не используйте удлинитель. Не используйте одну розетку для нескольких электрических приборов. В противном случае, это может привести к пожару или поражению электрическим током. При установке трубопровода хладагента не допускайте попадания в кондиционер веществ...
  • Page 255 ◄ ► Страница 4...
  • Page 256 ВНИМАНИЕ 6. При выполнении работ по электропроводке необходимо соблюдать требования всех местных и национальных стандартов и положений, а также следовать инструкциям, приведенном в данном руководстве по установке. К кондиционеру должен быть подведен отдельный электрокабель и установлена отдельная розетка. Не включайте в эту розетку другие приборы. При использовании некачественных проводов и неправильном монтаже может произойти поражение электрическим током и возгорание. 7. При выполнении всех электромонтажных работ используйте только специальные кабели. Убедитесь в прочности соединений после того, как концы проводов вставлены в клеммы. Неправильно вставленные провода и непрочные контакты могут вызвать перегрев и поражение электрическим током. 8. Убедитесь в правильности соединения проводов в клеммной коробке и плотно закройте специальную крышку. Неплотное закрытие крышки клеммной коробки может привести к нагреванию в местах соединения, короткому возгоранию или поражению электрическим током. 9. В определенных местах (на кухнях, в серверных комнатах и т.д.) настоятельно рекомендуется использовать специально разработанные для этих целей установки кондиционирования воздуха. ОСТОРОЖНО Для устройств с дополнительным электрообогревателем не устанавливайте устройство на расстоянии менее одного метра от легко воспламеняемых материалов.
  • Page 257 ◄ ► Страница 5...
  • Page 258 Аксессуары В комплект системы кондиционирования воздуха входят следующие аксессуары. Используйте все детали и монтажные принадлежности для установки кондиционера. Неправильная установка может привести к утечке воды, поражению электрическим током и пожару или падению оборудования. Название Форма Количество Монтажная плита Дюбель Винт для крепления монтажной плиты ST3.9 X Пульт дистанционного управления Винт для крепления держателя Дополнител пульта дистанционного ьные управления ST2.9 x 10 детали Держатель пульта дистанционного управления Сухая батарея AAA.LR03 Уплотнение (только для моделей с функцией охлаждения и нагрева) Сливное соединение Стр. 6...
  • Page 259 Название Форма Количество Руководство для владельца Руководство по установке Описание пульта дистанционного управления Жидкость Детали, которые необходимо Комплект приобрести Для получения соединительных информации по размерам труб Газ труб обратитесь к дилеру. ◄ ► Страница 7...
  • Page 260 Краткое описание установки Внутренний блок – Выбор места установки Определение положения (Стр. 11) отверстия в стене (Стр. 12) Крепление монтажной Сверление плиты отверстия в (Стр. 12) стене Стр. 8 (Стр. 12)
  • Page 261 Установка Выполнение Подготовка трубопровода электромонтажны дренажного шланга (Стр. 25) х работ (Стр. 14) (Стр. 17) Обмотка труб и кабелей (Стр. 18) Монтаж внутреннего блока (Стр. 18) Стр. 9...
  • Page 262 Компоненты устройства Крепление монтажной плиты Передняя панель Шнур питания (некоторые модели) Жалюзи Дренажная труба Сигнальный кабель Трубопровод Пульт хладагента дистанционног о управления Держатель пульта дистанционног Шнур о управления питания (некоторые внешнего модели) блока (некоторые модели) Рис. 2,1 ПРИМЕЧАНИЕ ПО ИЛЛЮСТРАЦИЯМ Иллюстрации в данной инструкции приведены в разъяснительных целях. Фактическая форма вашего внутреннего блока может незначительно отличаться. При этом должна преобладать форма этого устройства. Стр. 10...
  • Page 263 Установка внутреннего блока НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЙТЕ Инструкция по установке Внутренний – УСТАНОВКУ в следующих блок местах: Вблизи источника тепла, пара или горючего газа. ПЕРЕД УСТАННОВКОЙ Вблизи легко воспламеняемых предметов Перед установкой внутреннего блока изучите (таких, как шторы или одежда). табличку на коробке изделия, чтобы убедиться, что номер модели внутреннего блока Вблизи каких-либо препятствий, соответствует номеру модели внешнего блока. которые могут затруднять циркуляцию воздуха. Вблизи проходов. Шаг 1: Выбрать место установки Место не должно быть подверженным воздействию прямых солнечны Перед установкой внутреннего блока необходимо выбрать подходящее место. Ниже перечислены ПРИМЕЧАНИЕ ОБ ОТВЕРСТИИ В СТЕНЕ: критерии, которые помогут Вам выбрать При отсутствии зафиксированного трубопровода правильное место для установки. хладагента: Подходящие места для установки При выборе местоположения необходимо должны соответствовать следующим учитывать, что нужно оставить достаточно места требованиям: для отверстия в стене (см. раздел "Сверление Хорошая циркуляция воздуха...
  • Page 264 Для обеспечения достаточного расстояния от стен и потолка см. следующую схему: 15 см или более 12 см или 12 см или более более 2,3 м или более Рис. Шаг 2: Крепление монтажной плиты к стене Шаг 3: Сверление отверстий в стене для прокладки Монтажная плита это элемент, к которому будет – соединительного трубопровода крепиться внутренний блок. Необходимо просверлить отверстие в стене для 1. Выкрутите винт, который крепит монтажную трубопроводов хладагента, дренажной трубы и плиту к задней стороне внутреннего блока. сигнального кабеля, который соединит внутренний и 2. Установите монтажную плиту на стену в месте, наружный блоки. соответствующем критериям, используемым для выбора места установки. (Для получения 1. Определите местоположение отверстия в стене подробной информации по размерам монтажной на основании положения монтажной пластины. плиты см. раздел "Размеры монтажной плиты".) Чтобы найти более оптимальное положение, см. раздел "Размеры монтажной плиты" на 3. Просверлите отверстия для монтажных винтов в следующей странице. Отверстие в стене должно местах, которые: иметь диаметр не менее 65 мм и быть имеют стойки и могут выдержать вес • расположенным под небольшим уклоном для...
  • Page 265 Стена Внутренняя установка Наружная установка Контур внутренне го блока Правая задняя Отверстие в стена левой задней стене диам. 65 вн. I. I ....мм Модель A Контур Рис. 3,2 внутреннего блока Отверсти Отверст е в левой ие в задней правой стене РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОЙ ПЛИТЫ задней диам. 65 стене мм Модель B диам. Монтажная плита имеет различные размеры для 65 мм различных моделей. Для обеспечения достаточного...
  • Page 266 С помощью ножниц обрежьте Шаг 4: Подготовка трубопровода хладагента изоляционную втулку, Трубопровод хладагента находится внутри длина которой должна составлять изоляционной гильзы, прикрепленной к задней приблизительно 15 см стороне блока. Необходимо подготовить трубопровод Это относительно трубопровода хладагента. перед его прокладкой через отверстие в стене. Для служит для получения детальной информации по развальцовке двух целей: труб, требуемому моменту развальцовки и т.д. см. раздел "Подсоединение трубопровода хладагента". Для облегчения прокладки • трубопровода хладагента 1. На основании положения отверстия в стене относительно монтажной плиты необходимо Для облегчения проверки наличия утечекгаза • выбрать сторону, с которой трубопровод будет и обеспечения возможности выходить из кондиционера. поиска повреждений 2. Если отверстие в стене находится за 4.
  • Page 267 Шаг 5: Установка дренажного шланга ЗАКУПОРИТЬ НЕ ИСПОЛЬЗУЕМОЕ ДРЕНАЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ Дренажный шланг по умолчанию прикрепляется к Для предотвращения нежелательных утечек левой стороне кондиционера (при нахождении к следует закупорить не используемое задней стороне лицом). Однако он также может дренажное отверстие прилагаемой прикрепляться к правой стороне. резиновой пробкой. 1. Для обеспечения эффективного дренажа прикрепляйте дренажный шланг на той стороне, на которой трубопровод хладагента ПРАВИЛЬНО выходит из кондиционера. Для обеспечения 2. Прикрепите к концу дренажного шланга эффективного дренажа удлинительный шланг (приобретается убедитесь в отсутствии отдельно). изгибов и вмятин. 3. Плотно обмотайте точку соединения тефлоновой лентой для обеспечения эффективного уплотнения и предотвращения Рис. 3,5 утечек.
  • Page 268 ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ РАБОТ ИЗУЧИТЕ ДАННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Все подключения должны соответствовать местным и государственным правилам и нормам и выполняться уполномоченными электриками. 2. Все электрические соединения должны выполняться в соответствии со Схемой электрических соединений, расположенной на панелях внутренних и внешних блоков. 3. При возникновении серьезной проблемы, связанной с безопасностью, следует немедленно прекратить работу. Объясните свои опасения клиенту и откажитесь от монтажа до надлежащего решения проблемы. 4. Напряжение питания должно составлять 90-100% номинального напряжения. Недостаточно эффективная подача питания может привести к возникновению неисправностей, поражению электрическим током или пожару. 5. При подключении питания к стационарной проводке необходимо установить стабилизатор напряжения и главный переключатель питания с мощностью, в 1,5 раза превышающей максимальный ток кондиционера. 6. При подключении питания к стационарной проводке необходимо установить переключатель или автоматический выключатель, который отключает все полюса и имеет расстояние между контактами мин. 3 мм. Квалифицированный технический специалист должен использовать разрешенный автоматический выключатель. 7. Включайте блок только в отдельную розетку. Не включайте в эту розетку другие приборы. 8. Убедитесь, что кондиционер должным образом заземлен. 9. Соединение каждого провода должно быть плотным. Неплотное соединение может привести к перегреву клеммы, в результате чего может возникнуть неисправность устройства и, возможно, пожар. 10. Не допускайте соприкосновения проводов друг с другом или их касания с трубкой хладагента, компрессором или любыми движущимися частями устройства. ВНИМАНИЕ 11. Если устройство имеет вспомогательный электронагреватель, он должен быть установлен на расстоянии не менее 1 метра от любых легко воспламеняемых материалов. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ РАБОТ, ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ СИСТЕМЫ. Стр. 16...
  • Page 269 Шаг 6: Подсоединение сигнального кабеля СЛЕДУЕТ УЧИТЫВАТЬ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ Сигнальный кабель обеспечивает связь между Электроплата кондиционера воздуха внутренним и наружным блоком. Перед подготовкой (печатная плата) оснащена предохранителем к выполнению соединения необходимо сначала для обеспечения защиты от избыточного тока. выбрать кабель нужного размера. Характеристики предохранителя указаны на электроплате, например: T3.15 А/250VAC, Типы кабеля T5A/250 В переменного тока и т.д. 1. Подготовьте кабель к присоединению: Силовой кабель внутреннего блока • (если применимо): а. Снимите резиновую оболочку с обоих концов H05VV-F or H05V2V2-F сигнального кабеля с помощью клещей для снятия изоляции, оголив примерно 15 см Силовой кабель наружного блока: • провода. H07RN-F б. Снимите изоляцию с концов проводов. . Сигнальный кабель: H07RN-F в. Выполните обжатие u-образных муфт на концах проводов с помощью инструмента для Минимальное поперечное сечение Северная Америка обжатия. силового и сигнального ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОВОД ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ Сила тока устройства (А) кабеля При обжатии проводов необходимо четко знать, какой из проводов находится под напряжением...
  • Page 270 6. Проведите через этот слот сигнальный кабель НЕ ДОПУСКАЙТЕ СПУТЫВАНИЯ СИГНАЛЬНОГО с задней части кондиционера в переднюю. КАБЕЛЯ С ДРУГИМИ ПРОВОДАМИ 7. Находясь лицом к передней части устройства, При укладывании этих элементов вместе не подсоедините провода так, чтобы они допускайте их сплетения или соприкосновения совпадали с цветами, соответствующими сигнального кабеля с другими проводами. маркировке на клеммной коробке, 2. С помощью клейкой виниловой ленты подсоедините u-образную муфту и плотно прикрепите дренажный шланг к нижней части закрутите каждый провод в соответствующей трубопроводов хладагента. клемме. ОСТОРОЖНО 3. Плотно обмотайте вместе сигнальный провод, НЕ ПЕРЕПУТАЙТЕ ПРОВОД ПОД трубопроводы хладагента и дренажный шланг НАПРЯЖЕНИЕМ И НУЛЕВОЙ ПРОВОД изоляционной лентой. Перепроверьте, чтобы все элементы были уложены в соответствии с Это опасно и может стать причиной выхода НЕ ОБМАТЫВАЙТЕ КОНЦЫ ТРУБОПРОВОДОВ рис. 3.12. кондиционера из строя.
  • Page 271 3. Подсоедините дренажный шланг и трубопровод Если трубопровод хладагента уже проложен в хладагента (см. раздел "Подсоединение стене, необходимо выполнить следующее: трубопровода хладагента" для получения 1. Подвесьте верхнюю часть внутреннего блока на инструкций). верхний крюк монтажной плиты. 4. Точка соединения трубопровода должна оставаться 2. С помощью кронштейна или клина подоприте открытой, чтобы можно было выполнить проверку блок, обеспечив наличие достаточного на наличие утечек (см. раздел "Проверка на утечку пространства для присоединения и безопасность" в этом руководстве). трубопровода хладагента, сигнального кабеля и 5. После завершения проверки на наличие утечек дренажного шланга. Для примера см. рис. 3.13. обмотайте точку соединения изоляционной лентой. 6. Удалите кронштейн или клин, подпирающий блок. 7. Равномерно нажмите на нижнюю половину кондиционера. Продолжайте нажимать до тех пор, Клин пока кондиционер не зафиксируется на крюках на нижней части монтажной плиты. Рис. 3,13 УСТРОЙСТВО ЯВЛЯЕТСЯ РЕГУЛИРУЕМЫМ Необходимо учитывать, что крюки на монтажной плите меньше, чем отверстия на задней стороне кондиционера. При отсутствии достаточного пространства для присоединения проложенных труб к внутреннему блоку последний можно переместить влево или вправо на 30-50 мм (в зависимости от модели). (см. рис. 3.14) Перемещение влево или вправо Рис. 3,14 Стр. 19...
  • Page 272 Установка наружного блока Инструкция по установке – Наружный блок Шаг 1: Выбрать место установки Перед установкой наружного блока необходимо выбрать подходящее место. Ниже перечислены критерии, которые помогут Вам выбрать правильное место для установки. Подходящие места для установки должны соответствовать следующим требованиям: Соответствие всем требованиям по Рис. 4,1 пространственным размерам, указанным в разделе "Требования по размещению" (рис. НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЙТЕ УСТАНОВКУ в следующих местах: Надлежащая циркуляция воздуха и вентиляция 4.1). Вблизи препятствия, которое будет Устойчивое и прочное место может – заграждать впускные и выпускные выдержать кондиционер и не будет отверстия для воздуха Вблизи оживленной улицы, мест с большим вибрировать. Шум от кондиционера не будет беспокоить количеством людей либо места, где шум от других людей кондиционера будет беспокоить других людей Защищен от продолжительного воздействия Вблизи животных или растений, которым солнечного света или дождя будет нанесен вред в результате воздействия...
  • Page 273 Если дренажный шланг имеет резиновый СПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА уплотнитель (см. рис. 4.4-A ), необходимо СЛУЧАЙ НЕБЛАГОПРИЯТНЫХ ПОГОДНЫХ выполнить следующие действия: УСЛОВИЙ Если кондиционер будет подвержен воздействию 1. Установить резиновый уплотнитель на конец сильного ветра: дренажного шланга, который присоединяется к Установите кондиционер таким образом, чтобы наружному блоку. выходное отверстие было под углом 90° к ветру. В 2. Вставить дренажный шланг в отверстие в случае необходимости установите барьер перед основном поддоне устройства. кондиционером для защиты его от сильного ветра. 3. Повернуть дренажный шланг на 90° до щелчка, См. рис. 4.2 и 4.3 ниже. пока он не зафиксируется на месте, будучи направленным к передней части устройства. Сильный ветер 4. Для перенаправления воды из кондиционера в режиме обогрева подсоедините к дренажному шлангу удлительный шланг (не входит в комплект). Сильный ветер Если дренажный шланг не имеет резинового Рис. 4,2 уплотнителя (см. рис. 4.4 - B), необходимо выполнить следующие действия: Перегородка от ветра 1. Вставить дренажный шланг в отверстие в основном поддоне устройства. Дренажный шланг зафиксируется на месте после щелчка. 2.
  • Page 275 В случае установки кондиционера на ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ кронштейн ля настенного крепления ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ РАБОТ выполните следующие действия: ИЗУЧИТЕ ДАННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Все подключения должны соответствовать ОСТОРОЖНО местным и государственным правилам и Перед установкой кондиционера на стену нормам и выполняться уполномоченными убедитесь, что она сделана из твердого кирпича, электриками. бетона или аналогичного прочного материала. 2. Все электрические соединения должны Стена должна быть способной выдержать вес, хотя выполняться в соответствии со Схемой бы в четыре раза превышающий вес электрических соединений, расположенной на кондиционера. боковых панелях внутренних и внешних блоков. 1. Отметьте положения отверстий для кронштейна на основании размеров, указанных в таблице 3. При возникновении серьезной проблемы, "Монтажные размеры устройства". связанной с безопасностью, следует немедленно прекратить работу. Объясните свои опасения 2. Предварительно просверлите в стене отверстия клиенту и откажитесь для расширительных болтов. от монтажа до надлежащего решения...
  • Page 276 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОВОД ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ ВНИМАНИЕ При обжатии проводов необходимо четко знать, ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ какой из проводов находится под напряжением ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ РАБОТ, ("L"). ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ВНИМАНИЕ СИСТЕМЫ. 1. Подготовьте кабель к присоединению: ВСЕ ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЙ КАБЕЛЬ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СТРОГОМ СООТВЕТСТВИИ СО СХЕМОЙ Силовой кабель внутреннего блока (если • ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА применимо): H05VV-F or H05V2V2-F ВНУТРЕННЕЙ ЧАСТИ КОЖУХА ПРОВОДА Силовой кабель наружного блока: H07RN-F • 2. Открутите кожух электропроводки и НАРУЖНОГО БЛОКА. снимите его. Сигнальный кабель: H07RN-F • 3. Открепите зажим кабеля под клеммной Минимальное поперечное сечение коробкой и поместите его в сторону. силового и сигнального кабеля 4. Цвета / маркировка проводов должны совпадать Северная Америка с цветами / маркировкой на клеммной коробке, при этом необходимо закрутить u-образную...
  • Page 277 Подсоединение трубопровода хладагента А. Длина трубопровода Длина трубопровода хладагента влияет на производительность и энергоэффектинвость устройства. Номинальный кпд проверяется в устройствах с длиной трубы 5 метров. Для получения информации о спецификациях по максимальной длине и перепадет высоты трубопровода см. таблицу ниже. Максимальная длина и перепад высоты трубопровода хладагента для модели устройства Модель Мощность (Бте-ч) Макс. длина (м) Макс. перепад высоты (м) < 15 000 > 15 000 и < 24 000 Инверторный кондиционер раздельного > 24 000 и < 36 000 типа R410A > 36 000 и < 60 000 2. С помощью трубореза отрежьте трубы немного Инструкции по длиннее измеренного расстояния. присоединению - 3. Труба должна быть отрезана под идеальным Трубопровод хладагента углом 90°. Для примера неправильного Шаг 1: Обрезание труб обрезания труб см. рис. 5.1. При подготовке труб хладагента необходимо соблюдать особую осторожность, чтобы выполнить Скос Неравномерность Искривление их надлежащее обрезание и развальцовку. Это обеспечит эффективную работу и сведет к минимуму необходимость дальнейшего техобслуживания. 1. Измерьте расстояние между внешним и...
  • Page 278 СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ, ЧТОБЫ ВО ВРЕМЯ ОБРЕЗАНИЯ Накидная гайка ТРУБА НЕ ДЕФОРМИРОВАЛАСЬ Соблюдайте крайнюю осторожность, чтобы во время обрезания не продавить, не повредить и не деформировать трубу. Это позволит в значительной степени снизить степень использования тепла устройством. Медная трубка Шаг 2: Удаление заусенцев Заусенцы могут повлиять на эффективность герметичного уплотнения трубопровода хладагента. Рис. 5,3 Они должны быть полностью удалены. 1. При удалении заусенцев направляйте конец 4. Снимите с концов трубы ПВХ-ленту после того, как все будет готово для выполнения трубы вниз, чтобы срезанные заусенцы не развальцовки. попали внутрь трубы. 5. Закрепите вальцовочную форму конце трубы. 2. Удалите все заусенцы с обрезанной части трубы Конец трубы должен выходить за край с помощью фрезера-расширителя или Труба вальцовочной формы в соответствии с инструмента для удаления заусенцев. размерами, указанными в таблице, Расширитель приведенной ниже.
  • Page 279 6. Уставите инструмент для развальцовки в форму. Инструкция по подсоединению 7. Поверните ручку инструмента для развальцовки трубопровода к внутреннему блоку по часовой стрелке, пока труба не будет 1. Совместите центры двух труб, которые полностью развальцована. необходимо соединить. См. рис. 5.7 8. Удалите инструмент для развальцовки и вальцовочную форму, Шаг 4: Установка трубопроводов При подсоединении труб хладагента необходимо соблюдать особую осторожность, чтобы не Труба внутреннего блока Накидная гайка Труба использовать слишком большой момент затяжки и не повредить трубу. Сначала необходимо Рис. 5.7 подсоединить трубу низкого давления, затем – МИНИМАЛЬНЫЙ РАДИУС ИЗГИБА 2. Затяните максимально накидную гайку рукой. трубу высокого давления. При сгибании трубопровода хладагента 3. Захватите гайку на трубопроводе минимальный радиус изгиба составляет 10 см. устройства раздвижным ключом. См. рисунок 5.6 4. Прочно удерживая гайку на трубопроводе устройства, затяните ее гаечным динамометрическим ключом в соответствии со значениями моментов затяжки, указанных в таблице ниже "Требования к моменту затяжки". Слегка ослабьте накидную гайку, затем затяните...
  • Page 280 Инструкция по подсоединению ДЛЯ УДЕРЖАНИЯ ОСНОВНОЙ трубопровода к наружному блоку ЧАСТИ КЛАПАНА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАЗДВИЖНОЙ Момент затяжки от затягивания накидной гайки 1. Открутите крышку от упакованного клапана на КЛЮЧ может служить причиной отламывания других боковой панели наружного блока. (см. рис. 5.9 частей клапана. Клапанная крышка Рис. 5,9 2. Снимите с концов клапанов защитные колпачки. 3. Совместите конец развальцованной трубы с каждым клапаном и затяните накидную гайку максимально рукой. 4. Захватите главную часть клапана раздвижным ключом. Не захватывайте гайку, которая Рис. 5,10 используется для уплотнения рабочего 5. Прочно удерживая главную часть клапана, клапана. (см. рис. 5.10) затяните накидную гайку гаечным динамометрическим ключом в соответствии с правильными значениями моментов затяжки. 6. Слегка ослабьте накидную гайку, затем затяните ее снова.
  • Page 281 Удаление воздуха Подготовка и меры предосторожности Инструкция по удалению воздуха Наличие воздуха и инородных частиц в системе с Перед использованием манометра коллектора и хладагентом вызывает повышение давления в вакуумного насоса необходимо изучить системе, в результате чего кондиционер может соответствующие руководства по эксплуатации, быть поврежден, снижается эффективность его чтобы ознакомиться с инструкциями по их Манометр коллектора работы, а также возможно получение травмы. С надлежащему использованию. Комбинированный датчик Манометр помощью вакуумного насоса и манометра коллектора очистите систему хладагента, удалив из нее неконденсирующийся газ и влагу. Клапан Очистка должна производиться после Клапан низкого давления высокого первоначальной установки и перемещения блока. Напорный давления ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОЧИСТКИ Заливной шланг шланг Убедитесь, что трубы высокого и низкого Вакуумны Питающий й насос давления между внутренним и наружным шланг блоком соединены надлежащим образом соединены в соответствии с разделом "Подсоединение трубопровода хладагента" Клапан низкого данного руководства.
  • Page 282 Откройте сторону низкого давления манометра коллектора. Сохраняйте сторону высокого давления закрытой. Накидная гайка Включите вакуумный насос для очистки системы. Дайте вакуумному насосу поработать минут или пока на сложном измерительном приборе не будет отображаться значение -76cmHG (-10 Па). Крышка Закройте сторону низкого давления манометра коллектора и выключите Корпус клапана вакуумный насос. Шток клапана Подождите 5 минут и убедитесь в Рис. 6,2 отсутствии изменений в давлении системе. 11.
  • Page 283 Проверка на утечку и безопасность ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Проверка электробезопасности – ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ После завершения установки убедитесь, что все ТОКОМ ВСЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ электромонтажные работы выполнены в СООТВЕТСТВОВАТЬ МЕСТНЫМ И соответствии с местными и национальными ГОСУДАРСТВЕННЫМ ПРАВИЛАМ И административными положениями, а также НОРМАМ И ВЫПОЛНЯТЬСЯ требованиям, приведенным в руководстве по ПЕРЕД ПРОБНЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ УПОЛНОМОЧЕННЫМИ ЭЛЕКТРИКАМИ. установке. Проверка на наличие утечек газа Проверьте заземление Измерьте сопротивление заземления путем Существуют различные методы проверки на наличие визуального обнаружения и с помощью тестера для газовых утечек. измерения сопротивления заземления. Метод мыльной воды Сопротивление заземления должно быть менее 4. С помощью мягкой щетки нанесите мыльную воду Примечание: Это может быть неприменимо или нейтральное жидкое моющее средство на для некоторых мест в США.
  • Page 284 Пробное включение Список выполняемых проверок ПРОЙДЕНА / НЕ Перед пробным включением ПРЙДЕНА Утечки тока отсутствуют Пробное включение должно выполняться только после завершения следующих действий: Устройство заземлено должным образом Проверка на наличие утечки тока убедитесь, – • Все клеммы закрыты что электросистема безопасна и работает должным образом должным образом Проверка на наличие утечек газа проверьте – • Внутренний и наружный все соединения с накидной гайкой и убедитесь, блок прочно установлен что система не имеет утечек Убедитесь, что клапаны для газа и жидкости • Во всех трубных Наружный Внутрен (клапаны высокого и низкого давления) соединениях блок (2): ний блок полностью открыты отсутствуют утечки (2): Вода должным образом Инструкция по выполнению пробного включения отводится через...
  • Page 285 ПЕРЕПРОВЕРИТЬ ТРУБНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ Во время работы давление системы хладагента должно увеличиваться. Это позволит обнаружить утечки, которые отсутствовали во время первичной проверки на наличие утечек. Во время пробного включения перепроверьте все соединения трубы хладагента на наличие утечек. См. раздел "Проверка на наличие утечек газа". Клавиша для управления вручную 5. После успешного завершения пробного включения и подтверждения, что все проверки из списка проверок ПРОЙДЕНЫ, необходимо выполнить следующие действия: а. Установите обычную рабочую температуру с помощью пульта ДУ. Рис. 8,1 б. Обмотайте внутренний трубопровод хладагента, который остался открытым во время установки внутреннего блока. ЕСЛИ ВНЕШНЯЯ ТЕМПЕРАТУРА СОСТАВЛЯЕТ МЕНЕЕ 17°C Нельзя использовать пульт ДУ для включения режима охлаждения, когда внешняя температура составляет менее 17°C. В этом случае можно использовать кнопку РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ (MANUAL CONTROL) для проверки работы функции охлаждения. 1. Приподнимите переднюю панель внутреннего блока и поднимайте ее до щелчка, пока он не будет установлена на место. 2. Кнопка РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ (MANUAL CONTROL) расположена с правой стороны устройства. Нажмите ее два раза для включения функции охлаждения (COOL). (см. рисунок 8.1). 3.
  • Page 286 Европейское руководство по утилизации Дынный аппарат содержит хладагент и другие потенциально опасные материалы. Согласно Не законодательству, его утилизация и обработка осуществляется в специальных пунктах сбора. утилизируйте данное изделие как бытовые отходы или несортированные городские отходы. При утилизации этого изделия необходимо выполнить следующие требования: Утилизируйте устройство в специальном муниципальном сооружении для сбора электронных • отходов. При покупке нового товара Вы можете бесплатно сдать старый товар продавцу. • Производитель примет старое устройство бесплатно. • Специальное уведомление Продайте устройство сертифицированным дилерам по приему металлолома. • Утилизация данного устройства в лесу или других природных окрестностях ставит под угрозу ваше здоровье и вредит окружающей среде. Опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и проникнуть в пищевую цепь.
  • Page 287 Технические характеристики и конструкция могут быть изменены без предварительного уведомления с целью совершенствования продукции. Для получения подробной информации обратитесь в торговую организацию или к производителю. CS372I-AF 16122000002734...
  • Page 288 Merkez Ofis Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe-İSTANBUL/TURKEY Tel : +90 216 453 27 00 Faks: +90 216 671 06 00 www.airfel.com.tr • 444 999 0...
  • Page 289 Merkez Ofis Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe-İSTANBUL /TURKEY Tel : +90 216 453 27 00 Faks: +90 216 671 06 00 www.airfel.com.tr • 444 999 0...
  • Page 290 ‫اﺳﺗﺷر وﻛﺎﻟﺔ اﻟﺑﯾﻊ أو اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻣن أﺟل اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل‬ ‫ون إﺷﻌﺎر ﻣﺳﺑق ﻣن أﺟل ﺗﺣﺳﯾن اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﯾﺧﺿﻊ اﻟﺗﺻﻣﯾم واﻟﻣواﺻﻔﺎت ﻟﻠﺗﻐﯾﯾر د‬ CS372I-AF 16122000002734...
  • Page 291 ‫اﻹرﺷﺎدات اﻷوروﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻋﻧد اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ھذا اﻟﺟﮭﺎز، ﯾﻘﺗﺿﻲ اﻟﻘﺎﻧون ﺗﺟﻣﯾﻌﺎ وﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﯾﺣﺗوي ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺎدة ﺗﺑرﯾد وﻣواد أﺧرى ﺧطرة رﺑﻣﺎ‬ ‫ﺗﺗﺧﻠص ﻣن ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻛﻧﻔﺎﯾﺎت ﻣﻧزﻟﯾﺔ أو ﻧﻔﺎﯾﺎت ﺑﻠدﯾﺔ ﻏﯾر ﻣﻔروزة‬ ‫ﻻ‬ ‫، ﯾﻛون ﻟدﯾك اﻟﺧﯾﺎرات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﻋﻧد...
  • Page 292 ‫ﺗﺣﻘق ﻣن وﺻﻼت اﻷﻧﺑوب‬ ‫ﻗد ﯾﻛﺷف ذﻟك ﻋن‬ ‫ﯾزداد ﺿﻐط داﺋرة اﻟﻣﺑرد أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺗﺳرﯾﺑﺎت ﻟم ﺗﻛن ﻣوﺟودة أﺛﻧﺎء ﻓﺣص اﻟﺗﺳرﯾب اﻷوﻟﻲ‬ ‫ﺧﺻص ﺑﻌض اﻟوﻗت أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻻﺧﺗﺑﺎر ﻟﻠﺗﺣﻘق ﻣن أن‬ ‫راﺟﻊ ﻗﺳم ﻓﺣص‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ ﻧﻘﺎط ﺗوﺻﯾل أﻧﺑوب اﻟﻣﺑرد ﻻ ﺗﺳرب‬ ‫ﻠﯾﻣﺎت‬...
  • Page 293 ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻻﺧﺗﺑﺎر‬ ‫ﻓﺎﺷل‬ ‫ﻧﺎﺟﺢ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﻔﺣوﺻﺎت اﻟواﺟب إﺟراؤھﺎ‬ ‫ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل اﻻﺧﺗﺑﺎر‬ ‫ﻻ ﯾوﺟد ﺗﺳرﯾب ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻧﻔذ اﺧﺗﺑﺎر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻘط ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﺧطوات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣدة ﻣؤرﺿﺔ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﺗﺄﻛد أن اﻟﻧظﺎم اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﺣوﺻﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ • ‫آﻣن وﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﻟﻠوﺣدة‬...
  • Page 294 ‫ﻓﺣوﺻﺎت ﺗﺳرب اﻟﻛﮭرﺑﺎء واﻟﻐﺎز‬ ‫ﺧطر اﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ﻓﺣوﺻﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﻛﯾب، ﺗﺄﻛد أن اﻷﺳﻼك اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﺛﺑﺗﺔ طﺑﻘﺎ ﻟﻸﻧظﻣﺔ‬ ‫ﺑﻌد اﻟﺗر‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﻧﺳﺟم ﺟﻣﯾﻊ ﺗوﺻﯾﻼت اﻷﺳﻼك ﻣﻊ ﻗواﻧﯾن‬ ‫اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ، وﺗﺑﻌﺎ ﻟدﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ وأن ﺗﺗم ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﯾﻲ‬ ‫ﻛﮭرﺑﺎء...
  • Page 295 ‫أﺑق ﺟﮭﺔ‬ ‫اﻓﺗﺢ ﺟﮭﺔ اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻣن اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻟﻣﺗﺷﻌب‬ ‫اﻟﺿﻐط اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻐﻠﻘﺔ‬ ‫ﺻﺎﻣوﻟﺔ اﻟﻠﮭب‬ ‫ﺷﻐل ﻣﺿﺧﺔ اﻟﺷﻔط ﻟﺗﻔرﯾﻎ اﻟﻧظﺎم‬ ‫أو إﻟﻰ أن ﯾﻘرأ‬ ،‫دﻗﯾﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬ ‫ﺷﻐل اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻟﻣدة‬ ‫اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻟﻣرﻛب‬ 76cmHG ( ،‫أﻏﻠق ﺟﮭﺔ اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻣن اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻟﻣﺗﺷﻌب‬ ‫وأوﻗف...
  • Page 296 ‫ﺗﻔرﯾﻎ اﻟﮭواء‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾرات واﻟﺗداﺑﯾر‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾﺳﺑب اﻟﮭواء واﻷﺟﺳﺎم اﻟﻐرﯾﺑﺔ ﻓﻲ داﺋرة اﻟﻣﺑرد‬ ‫وﻣﺿﺧﺔ اﻟﺗﻔرﯾﻎ، اﻗرأ دﻟﯾل‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻟﻣﺗﺷﻌب‬ ‫ﻋﺎت ﻏﯾر ﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻟﺿﻐط، ﻣﻣﺎ ﻗد ﯾﺗﻠف اﻟﻣﻛﯾف وﯾﻘﻠل‬ ‫ارﺗﻔﺎ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻼﻋﺗﯾﺎد ﻋﻠﻰ طرﯾﻘﺔ اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﺿﺧﺔ ﺷﻔط وﻣﻘﯾﺎس ﻣﺗﺷﻌب‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﯾﺗﮫ...
  • Page 297 ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻹﻧﺟﻠﯾزي ﻟﻣﺳك اﻟﺟﺳم اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺎﺑﯾب ﺑﺎﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫ﻟﻠﺻﻣﺎم‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي ﺷد ﺻﺎﻣوﻟﺔ اﻟﻠﮭب إﻟﻰ ﻛﺳر اﻷﺟراء اﻷﺧرى‬ ‫ﻓك اﻟﻐطﺎء ﻣن اﻟﺻﻣﺎم اﻟﻣدﻣﺞ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧب اﻟوﺣدة‬ ‫ﻟﻠﺻﻣﺎم‬ ‫اﻧظر ﺷﻛل‬ ‫اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫ﻏطﺎء اﻟﺻﻣﺎم‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫ك اﻷﻏطﯾﺔ اﻟواﻗﯾﺔ ﻣن أطراف اﻟﺻﻣﺎﻣﺎت‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 298 ‫اﻟﻘﺎﻟب‬ ‫ﺿﻊ أداة اﻟﻠﮭب ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺎﺑﯾب ﺑﺎﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫أدر ﻣﻘﺑض أدارة اﻟﻠﮭب ﻣﻊ ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﯾﺷﺗﻌل‬ ‫اﻷﻧﺑوب ﻛﻠﯾﺎ‬ ‫اﻧظر ﺷﻛل‬ ‫ﺣﺎذي ﻣرﻛز اﻷﻧﺑوﺑﯾن اﻟﻠذان ﺳﺗوﺻﻠﮭﻣﺎ‬ ‫ﻓك أداة اﻹﺷﻌﺎل وﻗﺎﻟب اﻹﺷﻌﺎل، ﺛم ﻋﺎﯾن طرف اﻷﻧﺑوب ﻣن‬ ‫ﺣﯾث وﺟود اﻟﺗﺻدع واﻹﺷﻌﺎل اﻟﻣﺗﺳﺎوي‬ ‫أوﺻل...
  • Page 299 ‫ﺗﺷوه اﻷﻧﺑوب أﺛﻧﺎء اﻟﻘص‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺻﺎﻣوﻟﺔ اﻟﻠﮭب‬ ‫اﻧﺗﺑﮫ ﺗﻣﺎﻣﺎ ﺣﺗﻰ ﻻ ﺗﺗﻠف أو ﺗﺑﻌﺞ أو ﺗﺷوه اﻷﻧﺑوب أﺛﻧﺎء‬ ‫ﺳﯾﻘﻠل ذﻟك ﻓﻌﺎﻟﯾﺔ ﺗدﻓﺋﺔ اﻟوﺣدة إﻟﻰ ﺣد ﺑﻌﯾد‬ ‫اﻟﻘص‬ ‫ﻟﻧﺣﺎﺳﻲ‬ ‫اﻷﻧﺑوب ا‬ ‫أزل اﻟﺷواﺋب‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﺗؤﺛر اﻟﺷواﺋب ﻋﻠﻰ ﺳدادة ﻣﻧﻊ اﻟﮭواء ﻟوﺻﻠﺔ أﻧﺑوب‬ ‫ﯾﺟب...
  • Page 300 ‫ﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺑوﺑﺎﻟﻣﺑرد‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ ﻋن طول اﻷﻧﺑوب‬ ‫ﻗدم‬ ‫أﻣﺗﺎر‬ ‫ﯾﺗم اﺧﺗﺑﺎر اﻟﻔﻌﺎﻟﯾﺔ اﻹﺳﻣﯾﺔ ﻟﻠوﺣدات ﺑطول أﻧﺑوب‬ ‫اﻟوﺣدة‬ ‫ﯾؤﺛر طول أﻧﺑوب اﻟﻣﺑرد ﻋﻠﻰ أداء ﻓﻌﺎﻟﯾﺔ طﺎﻗﺔ‬ 16.5 ‫راﺟﻊ اﻟﺟدول أدﻧﺎه ﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟطول اﻷﻗﺻﻰ وارﺗﻔﺎع اﻷﻧﺎﺑﯾب‬ ‫اﻟطول اﻷﻗﺻﻰ وارﺗﻔﺎع أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد ﺣﺳب طراز اﻟوﺣدة‬ ) ‫( م‬...
  • Page 301 ‫اﻧﺗﺑﮫ ﻟﻠﺳﻠك اﻟﺣﻲ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ (" ") ‫أﺛﻧﺎء ﺗﺟﻌﯾد اﻷﺳﻼك، ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗﻣﯾﯾز اﻟﺳﻠك اﻟﺣﻲ‬ ‫ﻗﺑل إﺟراء اﻷﻋﻣﺎل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، أو ﻣد اﻷﺳﻼك، اﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز ﻋن‬ ‫ﺑوﺿوح ﻣن اﻷﺳﻼك اﻷﺧرى‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ذﯾر‬ ‫ﺗﺣ‬ ‫ﻗم ﺑﺈﻋداد اﻟﻛﺎﺑل ﻟﻠﺗوﺻﯾل‬ ‫ﯾﺟب ﺗﻧﻔﯾذ ﺟﻣﯾﻊ ﺗﻣدﯾدات اﻷﺳﻼك طﺑﻘﺎ ﻟﻣﺧطط ﺗﻣدﯾد‬ ‫اﺳﺗﺧدم...
  • Page 302 ‫ﻛﻧت ﺗﻧوي ﺗرﻛﯾب اﻟوﺣدة ﻋﻠﻰ دﻋﺎﻣﺔ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار، ﻧﻔذ ﻣﺎ‬ ‫إذا‬ ‫ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ اﻷﻋﻣﺎل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، اﻗرأ ھذه اﻟﻠواﺋﺢ‬ ‫ﯾﻠﻲ‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﻧﺳﺟم ﺟﻣﯾﻊ ﺗوﺻﯾﻼت اﻷﺳﻼك ﻣﻊ ﻗواﻧﯾن‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ وأن ﺗﺗم ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﯾﻲ‬ ‫ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺣدة ﺗﺛﺑت ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار، ﺗﺄﻛد أن اﻟﺟدار ﻣﺻﻧوع‬ ‫ﻛﮭرﺑﺎء...
  • Page 304 ‫اﻧظر‬ ‫إذا ﻛﺎﻧت وﺻﻠﺔ اﻟﺗﺻرﯾف ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺳدادة ﻣطﺎطﯾﺔ‬ ‫اﻋﺗﺑﺎرات ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠطﻘس اﻟﻘﺎﺳﻲ‬ ‫، ﻧﻔذ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ - ‫( أ‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫رﻛب اﻟﺳدادة اﻟﻣطﺎطﯾﺔ ﻋﻠﻰ طرف وﺻﻠﺔ اﻟﺗﺻرﯾف اﻟﺗﻲ‬ ‫إذا ﻛﺎﻧت اﻟوﺣدة ﻣﻌرﺿﺔ ﻟرﯾﺎح ﺷدﯾدة‬ ‫ﺳﺗرﺗﺑط ﺑﺎﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫واء ﺑزاوﯾﺔ‬ ‫رﻛب...
  • Page 305 ‫ﺗرﻛﯾب اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﺧﺗر ﻣﻛﺎن اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ، ﯾﺟب أن ﺗﺧﺗﺎر ﻣﻛﺎﻧﺎ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎ‬ ‫اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ھﻲ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺗﻲ ﺳﺗﺳﺎﻋدك ﻋﻠﻰ اﺧﺗﯾﺎر ﻣﻛﺎن ﻣﻧﺎﺳب‬ ‫ﻟﻠوﺣدة‬ ‫ﺗﻠﺑﻲ أﻣﺎﻛن اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﯾﻔﻲ ﺑﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣﻛﺎﻧﯾﺔ اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﻣﺗطﻠﺑﺎت‬ ‫ﺷﻛل‬...
  • Page 306 ‫راﺟﻊ ﻗﺳم ﺗوﺻﯾل‬ ‫أوﺻل ﺧرطوم اﻟﺗﺻرﯾف وأﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد‬ ‫إذا ﻛﺎﻧت أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد ﻣدﻣﺟﺔ ﻓﻲ اﻟﺟدار ﺳﻠﻔﺎ، ﻧﻔذ ﻣﺎ‬ ‫ﯾل ﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد ﻣن ھذا اﻟدﻟ‬ ‫ﯾﻠﻲ‬ ‫اﺷﺑك ﻗﻣﺔ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺧطﺎف اﻟﻌﻠوي ﻟﻠوح‬ ‫راء ﻓﺣص اﻟﺗﺳرب‬ > ‫ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻧﻘطﺔ ﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺑوب ﻣﻛﺷوﻓﺔ ﻹ‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬...
  • Page 307 ‫ظﮭر اﻟوﺣدة إﻟﻰ‬ ‫ﻣرر ﺳﻠك اﻹﺷﺎرة ﻋﺑر ھذه اﻟﻔﺗﺣﺔ ﻣن‬ ‫ﻻ ﺗﺷﺑك ﻛﺎﺑل اﻹﺷﺎرة ﻣﻊ اﻷﺳﻼك اﻷﺧرى‬ ‫اﻷﻣﺎم‬ ‫ﻗف أﻣﺎم اﻟوﺣدة، طﺎﺑق أﻟوان اﻷﺳﻼك ﻣﻊ اﻟﻣﻠﺻﻘﺎت ﻋﻠﻰ‬ ‫أﺛﻧﺎء رﺑط ھذه اﻟﻌﻧﺎﺻر ﻣﻌﺎ، ﻻ ﺗﺷﺑك ﻛﺎﺑل اﻹﺷﺎرة ﻣﻊ أﺳﻼك‬ ‫وﺷد ﻛل ﺳﻠك ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺟﻣوﻋﺔ...
  • Page 308 ‫أوﺻل ﻛﺎﺑل اﻹﺷﺎرة‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫اﻧﺗﺑﮫ ﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺻﻣﺎم‬ ‫ﯾﺟب‬ ‫ﯾﻣﻛن ﻛﺎﺑل اﻹﺷﺎرة اﻻﺗﺻﺎل ﺑﯾن اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫ﺻﻣﺎم ﻟﺗوﻓﯾر‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم ﻟوح داﺋرة اﻟﻣﻛﯾف‬ ‫ﺑل إﻋداده ﻟﻠﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻋﻠﯾك أوﻻ اﺧﺗﯾﺎر ﺣﺟم اﻟﻛﺎﺑل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻗ‬ ‫ﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺻﻣﺎم ﻣطﺑوﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻟوح‬ ‫اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫اﻟداﺋرة،...
  • Page 309 ‫ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ اﻷﻋﻣﺎل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، اﻗرأ ھذه اﻟﻠواﺋﺢ‬ ‫ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﯾﻲ ﻛﮭرﺑﺎء ﻣؤھﻠﯾن‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﻧﺳﺟم ﺟﻣﯾﻊ ﺗوﺻﯾﻼت اﻷﺳﻼك ﻣﻊ ﻗواﻧﯾن اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ وأن ﺗﺗم‬ ‫وﻣﺎھرﯾن‬ ‫ﯾﺟب إﺟراء ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗوﺻﯾﻼت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ طﺑﻘﺎ ﻟﻣﺧطط اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ أﻟواح اﻟوﺣدﺗﯾن اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫واﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫اﺷرح...
  • Page 310 ‫اﻟﺗﺻرﯾف‬ ‫أوﺻل ﺧرطوم‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫ﻗم ﺑﺳد ﺛﻘب اﻟﺗﺻرﯾف ﻏﯾر اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻋﻧد‬ ‫ﯾرﺗﺑط ﺧرطوم اﻟﺗﺻرﯾف ﺑﺎﻟﺟﮭﺔ اﻟﯾﺳرى ﻣن اﻟوﺣدة‬ ‫ﻟﻣﻧﻊ اﻟﺗﺳرﯾب ﻏﯾر اﻟﻣرﻏوب، ﯾﺟب ﺳد ﺛﻘب اﻟﺗﺻرﯾف‬ ‫رﻏم ذﻟك، ﯾﻣﻛن ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﺑﺎﻟﺟﮭﺔ اﻟﯾﻣﻧﻰ‬ ‫ﻣواﺟﮭﺔ ظﮭر اﻟوﺣدة‬ ‫ﻏﯾر اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﺑوﺗد ﻣطﺎطﻲ ﻣزود‬ ‫ﻟﺿﻣﺎن...
  • Page 311 ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻘص ﻟﻘص طول اﻟﻛم اﻟﻌﺎزل ﺑﺣﯾث ﯾﻧﻛﺷف ﺑﻣﻘدار‬ ‫ﻗم ﺑﺈﻋداد أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫ﺳم‬ ‫ﯾﺟب‬ ‫ﺗﻘﻊ أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد داﺧل ﺟﻠﺑﺔ ﻋﺎزﻟﺔ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﻋﻠﻰ ظﮭر اﻟوﺣدة‬ ‫ﻋن‬ ‫راﺟﻊ ﻗﺳم ﺗوﺻﯾل‬ ‫إﻋداد اﻷﻧﺎﺑﯾب ﻗﺑل ﺗﻣرﯾرھﺎ ﻋﺑر ﺣﻔرة اﻟﺟدار‬ ‫ﯾؤدي ذﻟك‬ ‫أﻧﺎﺑﯾب...
  • Page 312 ‫اﻟﺟدار‬ ‫داﺧﻠﻲ‬ ‫رﺟﻲ‬ ‫ﺧﺎ‬ ‫ﻣﺧطط اﻟوﺣدة‬ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟدار اﻟﺧﻠﻔﻲ اﻷﯾﻣن‬ ‫ﺣﻔرة اﻟﺟدار اﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ..I. I ‫ﻣم‬ ‫اﻷﯾﺳر‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫اﻟطراز أ‬ ‫ﻣﺧطط اﻟوﺣدة‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﺣﻔرة اﻟﺟدار اﻟﺧﻠﻔﻲ اﻷﯾﺳر‬ ‫ﺣﻔرة اﻟﺟدار اﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫ﻣم‬ ‫ﻣم‬ ‫اﻷﯾﻣن‬ ‫أﺑﻌﺎد ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫اﻟطراز...
  • Page 313 ‫راﺟﻊ اﻟﻣﺧطط اﻟﺗﺎﻟﻲ ﻟﺿﻣﺎن ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻛﺎﻓﯾﺔ ﻋن اﻟﺟدار واﻟﺳﻘف‬ ‫أو أﻛﺛر‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫ﺳم‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫ﺳم‬ ‫ﺳم‬ 4.75 4.75 ‫أو أﻛﺛر‬ ‫أو‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫أﻛﺛر‬ ‫أو أﻛﺛر‬ ‫ﺑوﺻﺔ‬ ‫) م‬ 90.55 ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻟﺟدار‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫اﻟواﺻﻠﺔ‬ ‫اﺛﻘب ﺣﻔرة ﻓﻲ اﻟﺟدار ﻟﻸﻧﺎﺑﯾب‬ ‫اﻟﺧطوة‬...
  • Page 314 ‫ﺗرﻛﯾب اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﻻ ﺗرﻛب اﻟوﺣدة ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛن اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﻗرب أي ﻣﺻدر ﻟﻠﺣرارة، اﻟﺑﺧﺎر، أو اﻟﻐﺎز ﺳرﯾﻊ اﻻﺷﺗﻌﺎل‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺳرﯾﻌﺔ اﻻﺷﺗﻌﺎل ﻣﺛل اﻟﺳﺗﺎﺋر أو اﻟﻣﻼﺑس‬ ‫ﻗرب اﻟﻣواد‬ ‫ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ، راﺟﻊ اﻟﻣﻠﺻق اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺻﻧدوق...
  • Page 315 ‫أﺟزاء اﻟوﺣدة‬ ‫ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار‬ ‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬ ‫ﺑﻌض اﻟوﺣدات‬ ‫ﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑل ا‬ ‫اﻟرﯾﺷﺔ‬ ‫أﻧﺑوب اﻟﺗﺻرﯾف‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻹﺷﺎرة‬ ‫أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﺣﺎﻣل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﺑﻌض اﻟوﺣدات‬ ‫ﻛﺎﺑل طﺎﻗﺔ اﻟوﺣدة‬ ‫ﺑﻌض‬ ‫اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣدات‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ ﻋن اﻟﺗوﺿﯾﺣﺎت اﻟﻣﺻورة‬ ‫ﯾﺟب اﻋﺗﻣﺎد اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﻔﻌﻠﻲ...
  • Page 316 ‫أوﺻل اﻷﻧﺎﺑﯾب‬ ‫أوﺻل اﻷﺳﻼك‬ ‫ﻗم ﺑﺈﻋداد ﺧرطوم‬ ‫اﻟﺗﺻرﯾف‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻏﻠف اﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟﻛواﺑل‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫رﻛب اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬...
  • Page 317 ‫اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﻣﻠﺧص اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﺧﺗر ﻣﻛﺎن اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺣدد ﻣﻛﺎن ﺣﻔرة اﻟﺟدار‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺛﺑت ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﺛﻘب ﺣﻔرة ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺟدار‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺻﻔﺣﺔ‬...
  • Page 318 ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك‬ ‫دﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺗوﺿﯾﺢ ﻣﺻور ﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﺟﮭﺔ اﻟﺳﺎﺋل‬ ‫اﻟﻘطﻊ اﻟﺗﻲ ﯾﺟب أن ﺗﺷﺗرﯾﮭﺎ راﺟﻊ‬ ‫ﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺎﺑﯾب‬ ‫ﻧﺑوب‬ ‫اﻟﺑﺎﺋﻊ ﺑﺷﺄن ﺣﺟم اﻷ‬ ‫ﺟﮭﺔ اﻟﻐﺎز‬ ► ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ◄...
  • Page 319 ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫ﻰ ﺗﺳرب‬ ‫ﻗد ﯾؤدي اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﺧﺎطﺊ إﻟ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﺟﻣﯾﻊ ﻗطﻊ وﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗرﻛﯾب ﻟﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻛﯾف‬ ‫ﯾﺄﺗﻲ ﻧظﺎم اﻟﺗﻛﯾﯾف اﻟﺟوي ﻣﻊ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﺎء واﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﺣرﯾق أو اﻟﺗﺳﺑب ﺑﺗﻌطل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﻣﺛﺑت اﻟﻣﺷﺑك‬ ‫ﺑرﻏﻲ ﺗﺛﺑﯾت ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب‬ ST3.9 X 25 ‫ﺟﮭﺎز...
  • Page 320 ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﺳﺗﺧدم داﺋرة ﻣﺳﺗﻘﻠﺔ‬ ‫ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺧص اﻷﻋﻣﺎل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، اﺗﺑﻊ ﻣﻌﺎﯾﯾر وأﻧظﻣﺔ ﺗوﺻﯾل اﻷﺳﻼك اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ ودﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫إذا ﻛﺎﻧت ﺳﻌﺔ اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر ﻛﺎﻓﯾﺔ أو ﻛﺎن ھﻧﺎك‬ ‫ﻔس اﻟﻣﺄﺧذ‬ ‫ﻻ ﺗوﺻل اﻷﺟﮭزة اﻷﺧرى ﺑﻧ‬ ‫وﻣﺄﺧذا ﻣﻧﻔردا ﻹﻣداد اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺧﻠل ﻓﻲ اﻷﻋﻣﺎل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، ﺳﯾﺳﺑب ذﻟك ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو ﺣرﯾﻘﺎ‬ ‫أوﺻل...
  • Page 321 ‫ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﻗرأ ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﺳﺑب اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﺧﺎطﺊ ﺑﺳﺑب ﺗﺟﺎھل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﺗﻠف أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺳﯾﯾﻣﺔ‬ ‫ﺗﺻﻧف ﺟﺳﺎﻣﺔ اﻟﺿرر اﻟﻣﺣﺗﻣل أو اﻹﺻﺎﺑﺎت ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ إﻣﺎ ﺗﺣذﯾر أو ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟرﻣز إﻟﻰ أن إھﻣﺎل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻗد ﯾﺳﺑب اﻟﻣوﻗت أو اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺧطﯾرة‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬...
  • Page 322 ............‫ﺗوﺻﯾل أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد‬ ..........‫ﻣﻼﺣظﺔ ﻋن طول اﻷﻧﺑوب‬ ‫. أ‬ ........‫أﻧﺎﺑﯾب اﻟﻣﺑرد‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗوﺻﯾل‬ ‫. ب‬ ............‫ﻗص اﻷﻧﺑوب‬ ............‫أزل اﻟﺷواﺋب‬ ........... ‫أطراف أﻧﺑوب اﻟﻠﮭب‬ ............‫أوﺻل اﻷﻧﺎﺑﯾب‬ ..........‫ﺗﻔرﯾﻎ...
  • Page 323 ‫ﺟدول اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫دﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ..............‫ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ..............‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ .......... ‫دة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣ‬ ‫ﻣﻠﺧص اﻟﺗرﻛﯾب‬ .............. ‫أﺟزاء اﻟوﺣدة‬ ........‫ﺗرﻛﯾب اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ........ ‫اﺧﺗﯾﺎر ﻣﻛﺎن اﻟﺗرﻛﯾب‬ ....... ‫ﺗﺛﺑﯾت ﻟوح اﻟﺗرﻛﯾب ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار‬ ....‫اﺛﻘب ﺣﻔرة ﻓﻲ اﻟﺟدار ﻟﻸﻧﺎﺑﯾب اﻟواﺻﻠﺔ‬ ........
  • Page 324 ‫اﺳﺗﺑدال اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﺳﺗﺑد‬ ‫ﺗﺷﯾر اﻟﺣﺎﻻت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ إﻟﻰ ﻧﻔﺎذ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﺑﺄﺧرى ﺟدﯾدة‬ ‫ﻻ ﺗﺻدر ﺻﺎﻓرة اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل ﻋﻧد إطﻼق إﺷﺎرة‬ • ‫ﯾﺧﺗﻔﻲ اﻟﻣؤﺷر‬ • ‫ﯾﺗم ﺗﻔﻌﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد ﺑواﺳطﺔ ﺑطﺎرﯾﺗﯾن ﺟﺎﻓﺗﯾن‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺟزء اﻟﺧﻠﻔﻲ وﻣﺣﻣﯾﺗﯾن ﺑواﺳطﺔ‬ R03/LR03X2 ‫ﻏطﺎء‬...
  • Page 325 ‫اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﻣوﻗﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫أﻣﺗﺎر ﻋن‬ ‫د ﺿﻣن ﻣﺳﺎﻓﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌ‬ • ‫ﯾﺗم ﺗﺄﻛﯾد اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل ﺑواﺳطﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز، ﻣﻊ ﺗوﺟﯾﮭﮫ ﻧﺣو اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫ﺻﺎﻓرة‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫ﻟن ﯾﻌﻣل اﻟﻣﻛﯾف إذا ﻛﺎﻧت اﻟﺳﺗﺎﺋر أو اﻷﺑواب أو اﻟﻣواد‬ •...
  • Page 326 ‫إﯾﻘﺎف اﻟﻣؤﻗت‬ → ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬ ‫إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ → ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ → ‫إﯾﻘﺎف‬ ‫ﺗﻌﺗﺑر ھذه اﻟﺳﻣﺔ ﻣﻔﯾدة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗود ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻛﯾف ﻗﺑل‬ ‫اﻻﺳﺗﯾﻘﺎظ، وإﯾﻘﺎﻓﮫ ﺑﻌد ﻣﻐﺎدرة اﻟﻣﻧزل‬ ‫ﻣﺛﺎل‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻣن اﻹﻋداد، وإﯾﻘﺎﻓﮫ ﺑﻌد‬ ‫د‬ ‫ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻛﯾف ﺑﻌ‬ ‫ﺑدء‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت ﻣن اﻹﻋداد‬ ‫إﯾﻘﺎف‬ ‫إﯾﻘﺎف‬...
  • Page 327 ‫إﯾﻘﺎف‬ ‫إﯾﻘﺎف اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫وﺣدة‬ ‫ﺗﻌﺗﺑر ﺳﻣﺔ إﯾﻘﺎف اﻟﻣؤﻗت ﻣﻔﯾدة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗود أن ﺗﺗوﻗف اﻟ‬ ‫ﯾﺗوﻗف اﻟﻣﻛﯾف ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ ﻋﻧد اﻟزﻣن‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ ﻗﺑل اﻟذھﺎب إﻟﻰ اﻟﻧوم‬ ‫اﻟﻣﺣدد‬ ‫إﯾﻘﺎف‬ ‫ﻣﺛﺎل‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫ﻹﯾﻘﺎف اﻟﻣﻛﯾف ﺧﻼل‬ ‫، ﯾظﮭر ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻹﻋداد‬ ‫اﺿﻐط...
  • Page 328 ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﯾﻧﻘل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد إﺷﺎرة اﻟﻣؤﻗت ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ إﻟﻰ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ،‫ﻋﻧد اﺧﺗﯾﺎر ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬ • ‫ﻟذا ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﯾﻣﻛن ﻓﯾﮫ ﻧﻘل اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﻟﻠزﻣن اﻟﻣﺣدد‬ ‫ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫إن زﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻔﻌﺎل اﻟﻣﻌﯾن ﺑواﺳطﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد ﻟوظﯾﻔﺔ اﻟﻣؤﻗت ﻣﺣدد ﺑﺎﻷﻋدادات‬ •...
  • Page 329 ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت ﻟﺗﺗﻣﻛن ﻣن ﺿﺑط زﻣن‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺷ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر إﯾﻘﺎف اﻟﻣؤﻗت‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠوﺣدة‬ ‫ﻟﺗﺗﻣﻛن ﻣن ﺿﺑط زﻣن اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠوﺣدة‬ ‫ﻟﺿﺑط زﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﯾﻌرض ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬ ‫، وآﺧر إﻋداد ﻟزﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻋن...
  • Page 330 ‫ام اﻷزرار‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﺳﺗﺧد‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‬ ‫ﯾﺑدأ‬ ‫ﺗﺄﻛد أن اﻟوﺣدة ﻣوﺻوﻟﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء وأن اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺗوﻓرة‬ ‫ﻣؤﺷر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺑﺎﻟوﻣﯾض‬ ‫اﻟﺠﺎف‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻻﺧﺘﯿﺎر‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫زر‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﺤﺮارة‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ‬ ‫أﺳﻔﻞ‬ ‫أﻋﻠﻰ‬ ‫زر‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﺿﻣن ﻧطﺎق‬ ‫اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‬...
  • Page 331 ‫طرﯾﻘﺔ اﺳﺗﺧدام اﻷزرار‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﯾﺑدأ‬ ‫ﺗﺄﻛد أن اﻟوﺣدة ﻣوﺻوﻟﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء وأن اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺗوﻓرة‬ ‫ﻣؤﺷر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺑﺎﻟوﻣﯾض‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟوﺿﻊ ﻻﺧﺗﯾﺎر ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﻟﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫أﺳﻔل‬ ‫أﻋﻠﻰ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬ ‫اﻟﺣرارة ﺿﻣن ﻧطﺎق‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺿﺑط درﺟﺔ‬ ‫اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬...
  • Page 332 ‫اﻟﻣؤﺷرات ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺗﻌرض اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟوﺿﻊ‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﺗﻌرض ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﺗﻌرض ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻛﺷف اﻧﺧﻔﺎض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻏﯾر ﻣﺗوﻓرة ﻟﮭذه اﻟوﺣدة‬ ‫ﺗﻌرض ﻋﻧد ﺿﺑط زﻣن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ﺗﻌرض ﻋﻧد ﺿﺑط زﻣن إﯾﻘﺎف اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ﺗﻌرض...
  • Page 333 ‫أزرار اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﯾﻧطﺑق ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬ ‫زر‬ RG57(A2)A3/BGEF ‫ﯾﺳﺗﺧدم ﻹﯾﻘﺎف أو ﺑدء ﺣرﻛﺔ اﻟرﯾﺷﺔ وﺿﺑط اﻻﺗﺟﺎه‬ ‫ﺗﺗﻐﯾر اﻟرﯾﺷﺔ‬ ‫اﻷﯾﺳر اﻟﻣرﻏوب ﻟﺗدﻓق اﻟﮭواء‬ ‫اﻷﯾﻣن‬ ‫وﺗﻌرض ﻣﻧطﻘﺔ‬ ‫درﺟﺎت ﻓﻲ ﻛل ﺿﻐطﺔ‬ ‫اﻟﻌﻣودﯾﺔ‬ ‫ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ ‫ة ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرار‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﺔ، ﯾﺗم ﺗﻔﻌﯾل‬ ‫إذا...
  • Page 334 ‫أزرار اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫زر أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺣرارة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر ﻟزﯾﺎدة إﻋداد درﺟﺔ‬ ‫ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ ﻏﻠﻰ‬ ‫ﺑزﯾﺎدات‬ ‫زر أﺳﻔل‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر ﻟﺗﻘﻠﯾل إﻋداد درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ ﻏﻠﻰ‬ ‫ﺑزﯾﺎدات‬ ‫ﻻ ﯾﺗوﻓر اﻟﺗﺣﻛم ﺑدرﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬...
  • Page 335 ‫أزرار اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﯾﺷﻐل ھذا اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻣﻛﯾف وﯾوﻗﻔﮫ‬ ‫زر اﻟوﺿﻊ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر ﻟﺗﻌدﯾل وﺿﻊ اﻟﻣﻛﯾف ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺗﺳﻠﺳل اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﺧﺗر وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫ﻻ ﯾدﻋم ﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟذي اﺷﺗرﯾﺗﮫ ﻣن ﻧوع اﻟﺗﺑرﯾد ﻓﻘط‬ ‫ﻘط وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ ‫اﻟﺗﺑرﯾد...
  • Page 336 ‫ﻣواﺻﻔﺎت ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫اﻟطراز‬ RG57A3/BGEF,RG57A2/BGEF,RG57B/BGE,RG57D/ ‫ﺑطﺎرﯾﺎت ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﻓوﻟط‬ ‫اﻟﻔوﻟطﯾﺔ اﻟﻣﻘدرة‬ R03/LR03X 2 ‫ﻧطﺎق اﺳﺗﻘﺑﺎل اﻹﺷﺎرة‬ ‫م‬ ‫اﻟﺑﯾﺋﺔ‬ 5°C_ 60°C RG57A2/BGEF RG57B/BGE ‫ﻏﯾر ﻣﺗوﻓر‬ ‫زر‬ FRESH ‫ﻏﯾر ﻣﺗوﻓر‬ ‫زر‬ FRESH RG57A3/BGEF RG57D/BGE...
  • Page 337 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻣواﺻﻔﺎت ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ..............‫أزرار اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ..................‫اﻟﻣؤﺷرات ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ إل ﺳﻲ دي‬ ............... ‫طرﯾﻘﺔ اﺳﺗﺧدام اﻷزرار‬ ................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻵﻟﻲ‬ ..................‫اﻟﻣرﺣوﺣﺔ‬ ‫دﻓﺋﺔ‬ / ‫اﻟﺗ‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﺑرﯾد‬ ..............‫اﻟﺗﺷﻐﯾل...
  • Page 338 ‫ﻣﻛﯾف‬ ‫ﺗوﺿﯾﺢ ﻣﺻور ﻟﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻛﯾف‬ ‫ﺷﻛرا ﻟك ﻟﺷراﺋك ﻣﻛﯾﻔﻧﺎ‬...
  • Page 339 ‫اﺳﺗﺷر وﻛﺎﻟﺔ اﻟﺑﯾﻊ أو‬ ‫ﯾﺧﺿﻊ اﻟﺗﺻﻣﯾم واﻟﻣواﺻﻔﺎت ﻟﻠﺗﻐﯾﯾر دون إﺷﻌﺎر ﻣﺳﺑق ﻣن أﺟل ﺗﺣﺳﯾن اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻣن أﺟل اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل‬ CS383U-AF3 16122000A18657...
  • Page 340 ‫اﻹرﺷﺎدات اﻷوروﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﻻ‬ ‫ذا اﻟﺟﮭﺎز، ﯾﻘﺗﺿﻲ اﻟﻘﺎﻧون ﺗﺟﻣﯾﻌﺎ وﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻋﻧد اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ھ‬ ‫ﯾﺣﺗوي ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺎدة ﺗﺑرﯾد وﻣواد أﺧرى ﺧطرة رﺑﻣﺎ‬ ‫أو‬ ‫ﻣﻔﺮوزة‬ ‫ﻏﯿﺮ‬ ‫ﺑﻠﺪﯾﺔ‬ ‫ﻧﻔﺎﯾﺎت‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﯿﺔ‬ ‫ﻛﻨﻔﺎﯾﺎت‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ھﺬا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻋﻧد اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ھذا اﻟﺟﮭﺎز، ﯾﻛون ﻟدﯾك اﻟﺧﯾﺎرات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺗﺧﻠص...
  • Page 341 ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻧﺗظر ﻋودة اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫ﻘطﺎع اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫اﻧ‬ ‫ﺷﻐل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﯾﻘﺎف‬ ‫اﻟوﺣدة ﻻ ﺗﻌﻣل‬ ‫اﺳﺗﺑدل اﻟﺻﻣﺎم‬ ‫اﻟﺻﻣﺎم ﺗﺎﻟف‬ ‫اﺳﺗﺑدال اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﺑطﺎرﯾﺎت ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫اﻧﺗظر ﺛﻼث دﻗﺎﺋق ﺑﻌد إﻋﺎدة‬ ‫دﻗﺎﺋق‬ ‫ﺗم ﺗﻔﻌﯾل ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟوﺣدة ﻟﻣدة‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل...
  • Page 342 ‫اﻟﻌﺛور ﻋﻠﻰ اﻟﺧﻠل‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻘﻊ اﻟﻣﺷﺎﻛل، ﺗﺣﻘق ﻣن اﻟﻧﻘﺎط اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻗﺑل اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺷرﻛﺔ اﻟﺗﺻﻠﯾﺢ‬ ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫رﺑﻣﺎ ﯾﻛون إﻋداد درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫اﺧﻔض إﻋداد درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫أﻋﻠﻰ ﻣن درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﺣﯾط‬ ‫ﻣﺑدل اﻟﺣرارة ﻋﻠﻰ اﻟوﺣدة‬ ‫ﻧظف ﻣﺑدل اﻟﺣرارة اﻟﻣﺗﺄﺛر‬ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ...
  • Page 343 ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫در ﺻوت ھواء ﻣﻧدﻓﻊ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻌﯾد اﻟرﯾﺷﺔ ﺿﺑط ﻣوﻗﻌﮭﺎ‬ ‫ﻗد ﯾﺻ‬ ‫ﺗﺻدر اﻟوﺣدة‬ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺿﺟﯾﺟﺎ‬ ‫ﻓد ﯾﺻدر ﺻوت زﻗزﻗﺔ ﺑﻌد ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﺳﺑب ﺗﻣدد‬ ‫واﻧﻛﻣﺎش اﻷﺟزاء اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ‬ ‫ھذا أﻣر طﺑﯾﻌﻲ ﯾﺣدث ﺑﺳﺑب ﺗدﻓق ﻏﺎز‬ ‫ﺻوت...
  • Page 344 ‫اﻟﻌﺛور ﻋﻠﻰ اﻟﺧﻠل‬ ‫ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫إذا ﺣدث أي ﻣن اﻷوﺿﺎع اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ، أوﻗف اﻟوﺣدة ﻓورا‬ ‫ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو ﺳﺎﺧن ﺑﺷﻛل ﻏﯾر طﺑﯾﻌﻲ‬ • ‫ھﻧﺎك راﺋﺣﺔ اﺣﺗراق‬ • ‫ﺗطﻠق اﻟوﺣدة أﺻواﺗﺎ ﻋﺎﻟﯾﺔ أو ﻏﯾر طﺑﯾﻌﯾﺔ‬ • ‫ﯾﻌطب ﺻﻣﺎم اﻟطﺎﻗﺔ أو ﯾﺗﻌطل ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة ﺑﺎﺳﺗﻣرار‬ •...
  • Page 345 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‬ ‫ﻗﺑل ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻔﻠﺗر أو ﺗﻧظﯾﻔﮫ، أوﻗف اﻟوﺣدة واﻓﺻل‬ • ‫إذا ﻛﻧت ﺗﻧوي ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻛﯾف ﻟﻔﺗرة زﻣﻧﯾﺔ أﺧرى، ﻧﻔذ ﻣﺎ‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﯾﻠﻲ‬ ‫ﻋﻧد ﻓك اﻟﻔﻠﺗر، ﻻ ﺗﻠﻣس اﻷﺟزاء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ ﻓﻲ اﻟوﺣدة‬ • ‫اﻟﺣﺎدة‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﺗﺟرﺣك اﻟﺣواف اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛن...
  • Page 346 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﺷطف اﻟﻔﻠﺗر ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﻧظﯾف ﺛم اطرد اﻟﻣﺎء اﻟزاﺋد ﺑﮭز‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻔﻠﺗر‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف أو اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺟﻔﻔﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺑﺎرد وﺟﺎف واﻣﺗﻧﻊ ﻋن ﺗﻌرﯾﺿﮫ ﻟﺿوء‬ ‫اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷر‬ ‫اطﻔﺊ ﻧظﺎم اﻟﻣﻛﯾف داﺋﻣﺎ واﻓﺻﻠﮫ ﻋن اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف أو‬ ‫ﻣﺎ...
  • Page 347 ‫ﺑﻌد‬ ‫ﺑدون ﺗﺣﻛم ﻋن‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﯾدوي‬ ‫ﻛﯾف ﺗﺷﻐل وﺣدﺗك ﺑدون ﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫إن اﻟﻐﺎﯾﺔ ﻣن اﻟزر اﻟﯾدوي ھﻲ اﻟﻔﺣص واﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟطﺎرئ ﻓﻘط‬ ‫ﻓﺷل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد ﻓﻲ اﻟﻌﻣل، ﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻋدم اﺳﺗﺧدام ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ إﻻ إذا ﺿﺎع ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬ ‫ﻻﺣظ...
  • Page 348 ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﻛون‬ • ‫ﻟﺗﻘﻠﯾل اﺳﺗﮭﻼك اﻟطﺎﻗﺔ أﺛﻧﺎء ﻧوﻣك‬ ‫ﻔﺔ اﻟﺳﻛون‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم وظﯾ‬ SLEEP ‫وﻻ ﺗﺣﺗﺎج إﻟﻰ ﻧﻔس إﻋدادات درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﺣﺗﻰ ﺗﺑﻘﻰ ﻣرﯾﺣﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺗﻔﻌﯾل ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﻋﺑر ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد ﻓﻘط‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻣﺳﺗﻌدا ﻟﻠﺧﻠود‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺳﻛون‬ SLEEP ‫وﺣدة...
  • Page 349 ‫ﺿﺑط زاوﯾﺔ ﺗدﻓق اﻟﮭواء‬ • ‫ﺿﺑط اﻟزاوﯾﺔ اﻟﻌﻣودﯾﺔ ﻟﺗدﻓق اﻟﮭواء‬ ‫اﻟﺗوﺟﯾﮫ‬ ‫أﺛﻧﺎء ﻋﻣل اﻟوﺣدة، اﺳﺗﺧدم زر اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬ SWING ‫اﻟزاوﯾﺔ اﻟﻌﻣودﯾﺔ‬ ‫ﻟﺿﺑط اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء‬ /DIRECT ‫ﻣرة‬ ‫اﻟﺗوﺟﯾﮫ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬ SWING /DIRECT ،‫ﻓﯾﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺗﺿﻐط‬ ‫واﺣدة...
  • Page 350 ‫ﺑﻌض اﻟوﺣدات‬ ‫ﺗﺣﻛم واي ﻓﺎي‬ • ‫ﻟﺷرح ﻣﻔﺻل ﻟﻛل وظﯾﻔﺔ، راﺟﻊ دﻟﯾل اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﯾﺳﻣﺢ ﻟك ﺗﺣﻛم واي ﻓﺎي ﺑﺎﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣﻛﯾف ﺑواﺳطﺔ ھﺎﺗﻔك‬ ‫اﻟﻧﻘﺎل واﺗﺻﺎل واي ﻓﺎي‬ ، ‫ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل وﺣدﺗك‬ ‫ﺑﻌض اﻟوﺣدات‬ ‫ذاﻛرة زاوﯾﺔ اﻟرﯾﺷﺔ‬ • ‫اﻟﻣﯾزات اﻷﺧرى‬ ‫ﺗﺳﺗﺄﻧف...
  • Page 351 ‫ﺗﺣﻘﯾق اﻷداء اﻟﻣﺛﺎﻟﻲ‬ ‫ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻛﯾف ﺧﺎرج ھذه‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺗﺣﻘﯾق اﻷداء اﻟﻣﺛﺎﻟﻲ ﻷوﺿﺎع اﻟﺗﺑرﯾد واﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف ﺿﻣن ﻧطﺎﻗﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ وﺗﺗﺳﺑب ﺑﻌﻣل اﻟوﺣدة ﺑﻔﻌﺎﻟﯾﺔ أﻗل‬ ‫اﻟﻧطﺎﻗﺎت، ﺳﯾﺗم ﺗﻔﻌﯾل ﻣﯾزات ﺣﻣﺎﯾ‬ ‫وﺣدة‬ ‫ﻧوع إﻧﻔﯾرﺗر ﺳﺑﻠﯾت‬ ‫ﻟﻠوﺣدات ﻣﻊ ﺗدﻓﺋﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫وﺿﻊ...
  • Page 352 ‫ﻣواﺻﻔﺎت وﻣﯾزات اﻟوﺣدة‬ ‫أﺟزاء اﻟوﺣدة‬ ‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬ ‫ﺑﻌض اﻟوﺣدات‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟرﯾﺷﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﺑﻌض‬ ‫ﺣﺎﻣل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻧﺎﻓذة اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫دات‬ ‫اﻟوﺣ‬ ‫ﺛواﻧﻲ ﻋﻧدﻣﺎ‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫ﺗم ﺿﺑط ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬ • ‫ﻟﻣدة‬ ‫ﺗم ﺗﺷﻐﯾل ﻣﯾزات ﺗﺟدﯾد اﻟﮭواء، اﻟﺗﺄرﺟﺢ، اﻟﺗﯾرﺑو أو اﻟﺻﺎﻣت‬ •...
  • Page 353 ________________________________ ________________________________ ‫اﻟﺗﺣذﯾرات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟﻔﺎ، ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﺑواﺳطﺔ اﻟﻣﺻﻧﻊ أو وﻛﯾل اﻟﺧدﻣﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﺣدد ﻓﻘط‬ • ‫ﯾﻣﻛن أن ﺗﺳﺑب اﻟﻘواﺑس اﻟﻣﺗﺳﺧﺔ ﺣرﯾﻘﺎ أو‬ ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻏﺑﺎر أو أوﺳﺎخ ﺗﺗراﻛم ﻋﻠﻰ أو ﺣول اﻟﻘﺎﺑس‬ ‫ﺣﺎﻓظ...
  • Page 354 ‫ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺿرر اﻟﻣﺣﺗﻣل أو‬ ‫ﺗﺻﻧف ﺟﺳﺎﻣﺔ اﻟ‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﺳﺑب اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﺧﺎطﺊ ﺑﺳﺑب ﺗﺟﺎھل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﺗﻠف أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺳﯾﯾﻣﺔ‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺎت ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ إﻣﺎ ﺗﺣذﯾر أو ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟرﻣز إﻟﻰ أن إھﻣﺎل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻗد ﯾﺳﺑب اﻟﻣوﻗت أو اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺧطﯾرة‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬...
  • Page 355 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ..................‫اﻟﻌﺛور ﻋﻠﻰ اﻟﺧﻠل‬ ‫اﻹرﺷﺎدات اﻷوروﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺞ‬...
  • Page 356 ‫ﺟدول اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك‬ .............. ‫ﺗداﺑﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ..........‫ﻣواﺻﻔﺎت وﻣﯾزات اﻟوﺣدة‬ ‫أوﻻ‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑدون ﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﯾدوي‬...
  • Page 357 GD Midea Air-Conditioning Equipment Co., Ltd. Midea Industrial City, Shunde, Foshan, Guangdong, P.R.China Tel : +86-757-26339165 Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San Tic. A.Ş. Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok No:20 Maltepe- İSTANBUL /TURKEY Tel : +90 216 453 27 00 Fax: +90 216 671 06 00 444 999 0 | www.airfel.com.tr...
  • Page 358 ‫ليونام بيكرت‬ ‫ءاوهلا فيكم رادجلا عون‬ ‫ةيلخادلا تادحولا‬ LTXN25UBV1B LTXN35UBV1B LTXN50UV1B LTXN71UV1B ‫ةيجراخلا تادحولا‬ LRXN25UBV1B LRXN35UBV1B LRXN50UBV1B LRXN71UV1B 444 999 0 | www.airfel.com.tr...