Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

18 V AKKU BOHRHAMMER WABHBL18
18 V BATTERY POWERED ROTARY HAMMER WABHBL18
Art.Nr. 96 97 93
DE Originalanleitung – Bohrhammer
GB Original Instructions – Rotary hammer
FR Mode d'emploi originale – Marteau rotatif
NL Originel Handleiding – Boorhamer
IT Manuale operativo originale – Martello perforatore
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia WABHBL18

  • Page 1 18 V AKKU BOHRHAMMER WABHBL18 18 V BATTERY POWERED ROTARY HAMMER WABHBL18 Art.Nr. 96 97 93 DE Originalanleitung – Bohrhammer GB Original Instructions – Rotary hammer FR Mode d’emploi originale – Marteau rotatif NL Originel Handleiding – Boorhamer IT Manuale operativo originale – Martello perforatore...
  • Page 2 Tiefenanschlag Depth stop Butée de profondeur SDS+ Werkzeugaufnahme SDS+ tool holder Porte-outil SDS+ Sicherungsmanschette Locking sleeve Manchon de sécurité Funktion-Wahlschalter Function selector Sélecteur de fonction Links/Rechts-Schalter Forward/reverse switch Commutateur gauche/droite EIN-/AUS-Schalter ON/OFF trigger switch Bouton ON / OFF Arbeitsleuchte LED-working light Lampe de travail Akku-Lösetaste Battery release button...
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 4 Gerät auspacken Akku einsetzen Unbox device Insert battery Déballez l'appareil Insérez la batterie Het apparaat uitpakken Batterij plaatsen Zusatz-Handgriff anbringen Tiefenanschlag verstellen Attach additional handle Adjust depth stop Fixez une poignée supplémentaire Régler la butée de profondeur Bevestig extra handvat Diepteaanslag aanpassen Bohrer/Meißel einsetzen Bohrer/Meißel entfernen...
  • Page 6 Zum Bohren von Zum Hammerbohren von Beton, Meißel-Position einstellen. Zum leichten Meißeln oder Holz, Stahl, Plastik oder Stein, Granit, Mauerwerk oder abplatzen. ähnlichen Materialien ähnlichen Werkstoffen. For drilling wood, For hammer drilling in concrete, Set chisel position For easy chiseling or chipping. steel, plastic or similar stone, granite, masonry or similar materials...
  • Page 7 Die Geschwindigkeit wird durch die Stärke des Niederdrückens des EIN/AUS-Schalters gesteuert. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression. vitesse est contrôlée par la quantité d'enfoncement de la gâchette de l'interrupteur. De snelheid wordt geregeld door de hoeveelheid schakelaar die wordt ingedrukt.
  • Page 8 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Leerlaufdrehzahl 0 – 1400 min Schlagrate 0 – 4550 min No-load speed Impact rate Ralenti Taux d'impact Stationair toerental Slagingspercentage Nennspannung 18 V Einzelschlagstärke 1,8 J Nominal voltage Single impact force Tension nominale Puissance d'un seul coup Nominale spanning Enkel schot kracht Werkzeugaufnahme...
  • Page 9 DEUTSCH Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Warnung! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß...
  • Page 11 ▪ Betreiben Sie SDS-Bohrhämmer nicht von einer Leiter aus oder aus einer anderen Position, in der ein Sturzrisiko besteht. SDS-Bohrhämmer sind schwer und erzeugen während des Betriebs starke Vibrationen und ein hohes Drehmoment. ▪ Beim Bohren können großen Mengen möglicherweise giftigen Staubs und Schmutzes entstehen.
  • Page 12 ▪ Falls es durch den Gebrauch des Gerätes zu Unwohlsein jeglicher Art kommt, stellen Sie den Betrieb umgehend ein und überprüfen Sie Ihre Arbeitsweise. Sicherheitshinweise für Akku-Bohrhämmer WARNUNG! unbedingt notwendig, alle national geltenden Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich Montage, Betrieb und Instandhaltung zu befolgen.
  • Page 13 ▪ Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur sicheren Befestigung des Werkstücks. ▪ Untersuchen Sie das Bohrfutter regelmäßig auf Verschleißerscheinungen und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen. ▪ Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen.
  • Page 14 ▪ Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch des Geräts in der Nähe brennbarer oder leicht schmelzbarer Materialien, wie Kunststoffe oder Glas. Richten Sie das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle. Richten Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf Menschen, Tiere, Pflanzen, brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten. ▪...
  • Page 15 SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger. ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. ▪...
  • Page 16 ▪ Drilling can produce large volumes of dust and debris that may be toxic. When necessary wear respiratory protection suitable for the work being undertaken. ▪ Only use SDS Chisels or Points with SDS rotary hammers that can disengage rotary drilling mode.
  • Page 17 ▪ Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ▪ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live”...
  • Page 18 ▪ Use only chargers recommended by the manufacturer to charge the batteries. If a charger is not suitable for a certain kind of battery there is a risk of fire. ▪ Use power tools only with specifically designated battery packs. ▪...
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes: Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. ▪...
  • Page 20 ▪ N’utilisez pas une perceuse SDS sur une échelle ou tout endroit où il y a un risque de chute. Les perceuses SDS sont lourdes et produisent de fortes vibrations et un numéro importante de tours. ▪ Percer peut produire une quantité importante de poussière et de débris qui peuvent être toxiques.
  • Page 21 ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil, sinon sous contrôle, et après avoir reçu les instructions de la personne responsable de leur sécurité. ▪ Utilisez des protections auditives lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut causer une perte auditive.
  • Page 22 ▪ Suivez les instructions de la section correspondante de ce manuel pour bien utiliser le chargeur de batterie avant de charger la batterie. ▪ N'utilisez pas le chargeur pour charger d'autres batteries. Gardez le chargeur de batterie propre; Les corps étrangers et la saleté peuvent provoquer un court-circuit et obstruer les orifices de ventilation.
  • Page 23 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient u de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: ▪ Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding. ▪ Gebruik bij het gebruik van de boorhamer veiligheidsuitrusting, waaronder een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
  • Page 24 niet verder met werken totdat de oorzaak van de werking van de veiligheidskoppeling is begrepen. ▪ Gebruik SDS-boorhamers niet op een ladder of op een locatie waar valgevaar bestaat. SDS boorhamers zijn zwaar en produceren sterke trillingen en een hoog koppel in gebruik.
  • Page 25 ▪ Als het bedienen van het gereedschap op enigerlei wijze ongemak veroorzaakt, stop dan onmiddellijk en bekijk uw gebruiksmethode. Veiligheidsvoorschriften voor batterijgevoede boorhamers WAARSCHUWING: Belangrijk: Het is absoluut noodzakelijk om alle nationale veiligheidsvoorschriften met betrekking tot installatie, bediening en onderhoud te volgen. ▪...
  • Page 26 ▪ Onderzoek de houder regelmatig op tekenen van slijtage of schade. Beschadigde onderdelen laten repareren door een gekwalificeerd servicecentrum ▪ Wacht altijd tot de boor volledig tot stilstand is gekomen voordat je hem neerzet. ▪ Controleer periodiek alle moeren, bouten en andere bevestigingen en draai waar nodig vast.
  • Page 27 ▪ Houd er rekening mee dat warmte kan worden geleid naar brandbare materialen die uit het zicht zijn. ▪ Houd er rekening mee dat giftige gassen kunnen worden uitgestoten tijdens het verwijderen van verf. Gebruik een geschikte inhalatiebescherming en zorg voor voldoende ventilatie.
  • Page 28 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. ▪...
  • Page 29 ▪ Non utilizzare trapani SDS mentre ci si trova su una scala o in altre posizioni in cui c’è rischio di caduta. I trapani SDS sono pesanti e producono forti vibrazioni e raggiungono un elevato numero di giri. ▪ Durante la foratura si possono creare grandi volumi di polvere e detriti che possono essere tossici.
  • Page 30 ▪ Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il dispositivo se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive istruzioni sull’utilizzo dalla persona responsabile alla loro sicurezza. ▪ Indossare protezioni acustiche quando si eseguono forature a percussione. L'esposizione al rumore può...
  • Page 31 ▪ Non utilizzare il caricabatterie per caricare altre batterie. Mantenere pulito il caricabatterie; Oggetti estranei e sporcizia possono causare cortocircuiti e intasare i fori di ventilazione. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare surriscaldamento o incendio. ▪ Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la ricarica o dopo un uso intensivo.
  • Page 32 NOTIZEN I NOTES...
  • Page 33 NOTIZEN I NOTES...
  • Page 34 NOTIZEN I NOTES...
  • Page 35 2006/42/EC Machinery EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 9. Mai 2022 __________________________________ Hagen, 9...
  • Page 36 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Ce manuel est également adapté pour:

96 97 93