Table des Matières
  • Technical Specifications
  • Declaration of Conformity
  • Intended Use
  • Preparing for Use
  • Technische Daten
  • Konformitätserklärung
  • Specifiche Tecniche
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Preparazione Per L'uso
  • Technische Specificaties
  • Voor Het Gebruik
  • Especificaciones Técnicas
  • Declaración de Conformidad
  • Uso Previsto
  • Especificações Técnicas
  • Declaração de Conformidade
  • Utilização Prevista
  • Preparação para Utilização
  • Tekniska Specifikationer
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Avsedd Användning
  • Tekniske Specifikationer
  • Vedligeholdelse
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Forberedelser Før Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Hoito Ja Huolto
  • Műszaki Jellemzők
  • Parametry Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Przygotowanie Do Użytkowania
  • Technické Specifikace
  • Příprava K Použití
  • Technické Špecifikácie
  • Príprava Na Použitie
  • Подготовка За Користење
  • Tehničke Specifikacije
  • Tehnične Specifikacije
  • Priprava Na Uporabo
  • Технические Характеристики
  • Подготовка К Эксплуатации
  • Техническое Обслуживание
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Δήλωση Συμβατότητας
  • Προετοιμασια Για Χρηση
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Operator's manual and
GB
maintenance instructions
Notice d'emploi et
F
d'entretien
Bedienungs- und
D
Wartungsanleitungen
Manuale d'uso e
I
manutenzione
Operatorhandleiding en
NL
onderhoudsinstructies
Instrucciones del manual de usuario
E
y de mantenimiento
Manual de utilização e
P
manutenção
Bruksanvisning och
S
anvisningar för underhåll
Brugsvejledning og
DK
vedligeholdelsesanvisninger
Brukerhåndbok og
N
vedlikeholdsanvisninger
Käyttöopas ja
FIN
käyttöhuollon ohjeet
1
Használati és
H
karbantartási útmutató
7
Instrukcja obsługi i
PL
konserwacji
13
Příručka pro obsluhu a
CZ
údržbu
19
Návodu na obsluhu a
SK
pokyny na údržbu
25
Прирачник за корисникот и
MK
упатства за одржување
31
Priručnik za rukovanje i
SRB
uputstva za održavanje
37
Priručnik za rukovatelja i
HR
upute za održavanje
43
Priročnik za uporabo in
SI
navodila za vzdrževanje
49
Инструкции по эксплуатации и
RUS
техническому обслуживанию
55
Εγχειρίδιο χρήστη και
GL
οδηγίες συντήρησης
61
67
73
79
85
91
97
103
109
115
121
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SPIT TRIX 160

  • Page 1 Operator’s manual and Használati és maintenance instructions karbantartási útmutató Notice d’emploi et Instrukcja obsługi i d’entretien konserwacji Bedienungs- und Příručka pro obsluhu a Wartungsanleitungen údržbu Manuale d’uso e Návodu na obsluhu a manutenzione pokyny na údržbu Operatorhandleiding en Прирачник за корисникот и onderhoudsinstructies упатства...
  • Page 2: Carrying Handle

    1. Carrying handle 11. Quick release coupling 1. Poignée de transport 10. Support de montage du volant 2. Column 12. Sliding clamp 2. Colonne à croisillons 3. Upper stop 13. Fixing bolts 3. Butée supérieure 11. Raccord à dégagement rapide 4.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Responsable produit Utilisation prévue La foreuse TRIX 160 a été conçue pour être utilisée avec les moteurs de forage au diamant SPIT SD 160 et SD 200E. Notre équipement répondra parfaitement et efficacement à tous vos besoins si vous lisez et respectez les instructions figurant dans le manuel d’utilisation et d’entretien fourni avec l’équipement.
  • Page 12: Préparation Avant Utilisation

    1) Marquez le point central de fixation du socle à une distance de 275 mm du point central de l’alésage, ou utilisez le calibre d’angle. 250 mm 2) Percez un orifice de 15 mm de Ø pour la cheville d’ancrage Spit Grip M12. Insérez et élargissez la cheville.
  • Page 13 Ce type de fixation ne peut pas être utilisé si ces conditions ne sont pas remplies. Pour la fixation par le vide, vous devez utiliser une pompe à vide Spit et un kit à vide Spit avec un manomètre et un joint d’étanchéité (1).
  • Page 14 4) Placez la foreuse sur le sol. Raccordez le tuyau à vide au manomètre et démarrez la pompe à vide. 5) Réglez les 3 vis de mise à niveau. NE COMMENCEZ À FORER QUE LORSQUE LE VIDE A ATTEINT AU MOINS 0,8 BAR! N’UTILISEZ JAMAIS LA FIXATION PAR LE VIDE SUR DES MURS OU DES PLAFONDS ! UTILISEZ-LA UNIQUEMENT AU SOL!
  • Page 15: Fixation Du Moteur De Forage

    INSTALLATION : FIXATION DU MOTEUR DE FORAGE 1) Déplacez le chariot jusqu’à la butée supérieure et maintenez-le en place à l’aide du bouton. 2) Faites coulisser la cale du chariot dans le chariot et bloquez-la en utilisant le volant à croisillons pour serrer la vis de blocage.
  • Page 16: Entretien

    INSTALLATION : FORAGE À UN ANGLE DE 0° À 45° 1) Desserrez les boulons de fixation du collier de verrouillage à l’aide du volant à croisillons. 2) Inclinez la colonne à l’angle désiré. Resserrez fermement le boulon de fixation. La profondeur (ou la longueur) de l’alésage est restreinte lors d’un forage en position inclinée.
  • Page 131 5500 Middelfart ITALIA DANMARK tel. 011 2975 601 tel. 244 912 710 fax 011 2975 666 fax 244 912 580 SPIT CZECH REPUBLIC SPIT GREECE Videnska ul., Horny Dvory Voutsina 72 148 00 Praha 4 15561 Holargos-Attiki CZECH REPUBLIC GREECE tel.
  • Page 132 Spit förbehåller sig rättigheten att ändra egenskaperna för företagets produkter när som helst. Bilderna kan visa utrustning eller tillbehör som medföljer som tillval och som eventuellt inte ingår i standardversionerna. Spit forbeholder sig retten til til enhver tid at ændre på karakteristika for sine produkter. Fotografierne kan vise udstyr eller tilbehør, der leveres som ekstratilbehør, og som ikke følger med standardudgaven.

Table des Matières