Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

DE
PULSOXIMETER
PULOX PO-650B
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-650B – Instruction manual
Pulsioxímetro PO-650B – Manual de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-650B – Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-650B – Instruzioni per l'uso
w w w . p u l o x . d e
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PULOX PO-650B

  • Page 1 PULOX PO-650B BEDIENUNGSANLEITUNG Pulse Oximeter PO-650B – Instruction manual Pulsioxímetro PO-650B – Manual de instrucciones Oxymètre de Pouls PO-650B – Mode d'emploi Pulsossimetro PO-650B – Instruzioni per l’uso w w w . p u l o x . d e...
  • Page 62 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Avis aux utilisateurs Cher client, je vous remercie beaucoup de l'achat et l'utilisation de l'oxymétre de pouls.
  • Page 63 pas directement l’appareil émettant de la lumière, car il peut être nocif pour les yeux.  Les ongles de la personne qui fait les mesures ne doivent pas être revêtues de vernis à ongles et d’autres produits cosmétiques.  Les ongles de la personne qui fait les mesures ne peuvent pas être trop longues.
  • Page 64  Il ne faut pas utiliser les informations de la machine de test pour tester cet appareil.  L'appareil ne peut être équipé que de la sonde compatible. 1.3 Remarque  Pour maintenir l'environnement de travail propre, pas de vibration, des matières corrosives ou inflammables, pour éviter une température trop élevée ou trop basse et l'humidité.
  • Page 65: Aperçu Général

     L'appareil comprend la fonctionnalité d'avertissement, cette fonctionnalité peut soit être définitivement mise en pause ou désactivée (paramètre par défaut). Veuillez consulter le chapitre 6.1 à titre de référence.  L'instrument ne peut pas s'appliquer à tout le monde, si vous ne pouvez pas avoir une mesure satisfaisante, renonce à...
  • Page 66: Conditions D'environnement

    2.3 Conditions d'environnement Les conditions de stockage a. Température ambiante: -40°C ~ + 60°C b. Humidité relative: ≤95% c. Pression atmosphérique: 500hPa~1060hPa Les conditions de travail a. Température ambiante: 10°C ~ 40°C b. Humidité relative: ≤75% c. Pression atmosphérique: 700hPa~1060hPa 3.
  • Page 67: Principaux Paramètres

    apparaît avant une anomalie de fonctionnement due à une faible puissance E. Il est possible de modifier la luminosité de l'écran F. Indicateur acoustique G. Avec fonction d'alarme H. Avec fonction d'enregistrement et téléchargement de données sur ordinateur I. Avec sonde oxymètre externe J.
  • Page 68: Vue De Face

    5. Installation 5.1 Vue de face Figure 2 Vue de face 5.2 Vue latérale Figure 3 Vue de dessous et vue de gauche 1. Prise de sonde: elle est utilisée pour connecter la sonde oxymètre pour mesurer la saturation en oxygène et la fréquence du pouls. 2.
  • Page 69 Figure 4 Installation des piles B. Mettez le couvercle de la batterie. C. Insérez la sonde dans la prise de sonde de l'appareil (la sonde est limitée à celle fournie par notre société et ne peut être remplacée par une sonde similaire d'autres fabricants). S'il vous plaît noter que la polarité...
  • Page 70 Si la fonction d'alarme est activée, l'appareil émettra un signal d'alarme lorsque la sonde ou le doigt est sorti. Une alarme intermittente se produit et l'interface utilisateur présente "FINGER OUT". Priorité moyenne indiquant qu'une réponse rapide de l'opérateur est requise. Figure 5 (La sonde réelle peut être différente avec la sonde comme sur la figure 5, veuillez accepter la sonde réelle avec l'appareil).
  • Page 71 révision pour l'heure suivante ou la dernière heure. Dans l'interface de révision 1, appuyez sur "bouton gauche" ou "bouton droit" pour déplacer le graphique de tendance pour les données de stockage, lorsque le graphique de tendance ne peut plus être déplacé, le signe ——...
  • Page 72 Figure 8 Interfaz de reloj E. Opérations du menu Dans l'interface de mesure, appuyez sur le "bouton de menu" pour accéder au menu de la figure 9. Les utilisateurs peuvent ajuster le paramètre via le menu principal, comme l'alarme, l'indication du son d'impulsion, le rétroéclairage, le stockage des données, la fonction d'identification, la fonction d'horloge.
  • Page 73 Figure 10 Menu de réglage de l'alarme 1. Le réglage de la limite d'alarme la plus élevée / la plus basse Appuyez sur le "bouton haut" ou "bouton bas" pour choisir le paramètre à régler, puis appuyez sur le "bouton gauche" ou "bouton droit"...
  • Page 74 appuyez à nouveau sur le "bouton gauche" ou "bouton droit" pour accéder à la boîte de dialogue de la figure 11 ou du doigt 12. S'il n'est pas en état d'enregistrement, viendra à la figure 11; s'il est en état d'enregistrement, viendra à la figure 12. Figure 11 2.
  • Page 75 30 secondes, puis l'écran s'éteindra automatiquement. Si vous appuyez sur n'importe quel bouton (mise sous / hors tension exclue) à ce moment, le signe «Enregistrement» apparaîtra sur l'écran, puis l'écran s'éteindra automatiquement à nouveau; si vous appuyez sur le "bouton marche / arrêt", l'appareil reviendrait à...
  • Page 76: Précautions D'emploi

    fonctionnement. Vous pouvez changer l'état en appuyant sur le «bouton gauche» ou «bouton droit», choisissez «oui» pour réinitialiser l'heure, choisissez «non» pour interdire la réinitialisation de l'heure. 2. Appuyez sur le "bouton haut" ou "bouton bas" pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis ajustez les données en appuyant sur le "bouton gauche"...
  • Page 77: Restrictions Cliniques

    mesures, y compris les lampes fluorescentes, les appareils de chauffage à infrarouge, et la lumière directe du soleil. 7. Le mouvement de la personne qui fait les mesures, l'interférence de l'équipement électrique chirurgicale aura des effets sur la précision de mesure. 8.
  • Page 78: Transport Et Stockage

    longue période. 7.3 Transport et stockage a. Généralement les moyens et contrat de transport sont disponibles, le transport ne doit pas être toxique, nocifs, corrosifs ou mixte. b. L’appareil emballé doit être stocké à -40°C ~ +60°C, l’humidité relative ne doit pas dépasser 95%, pas des gaz corrosifs et doit être aéré.
  • Page 79 Se référer au livret/manuel d'utilisation %SpO2 Saturation en oxygène (%) PRbpm Taux d'impulsions (en bpm) Fermer l'indication sonore de l'alarme Mettre en pause l'indication sonore de l'alarme Activer l'indication sonore de l'alarme Fermer l'indication du son du pouls Activer l'indication du son du pouls La batterie est pleine L'énergie ne suffit pas Bouton d'alimentation...
  • Page 80: Spécifications

    Bouton bas Bouton haut Type de BF Nombre de série du produit 1. Le doigt n'est pas inséré 2. Erreur de sonde 3. Indicateur d'insuffisance du signal IP22 Protection internationale DEEE (2002/96 / CE) Représentant européen Cet article est conforme à la directive 93/42 / CEE relative aux dispositifs médicaux du 14 juin 1993, une directive de la Communauté...
  • Page 81: Garantie Et Service

    (graphiques à barres) Paramètres SpO plage de mesure 0%~100% (Résolution de 1%) 70% ~ 100%: ± 2%, inférieure à 70% précision n’est pas défini. La valeur moyenne est calculée pour chaque valeur de 4 mesures. Valeur moyenne L'écart entre la valeur moyenne et la valeur vraie ne dépasse pas 1%.
  • Page 82 • si le client est en faute Les garanties légales du client ne sont pas affectées par la garantie. Pour faire valoir une demande de garantie pendant la période de garantie, le client doit fournir une preuve d'achat. La garantie est dans un délai de 1 an à compter de la date d'achat par rapport au Novidion GmbH, Fuggerstr.
  • Page 104 Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln Tel.: +49 2203 - 9885 200, Fax: +49 2203 - 9885 206 info@novidion.de www.pulox.de WEEE: DE24355330 Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme haben, so können Sie diese auch auf unserer Website downloaden:/In case you have any problems reading this manual, you can download it from our website:/En caso de que tenga algún problema para leer este...

Table des Matières