Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
p.7
DE
p.13
NL
p.19
ES
p.25
PT
p.31
IT
p.37
EL
p.43
RU
p.49
UK
p.55
KK
p.61
www.tefal.com
MINICOMPACT DIGITAL
Guide de l'utilisateur
Gebrauchsanweisung
Gebruikersgids
Guida d'uso
Guia do Usuário
Guida d'uso
Οδηγίες χρήσης
Руководство пользователя
Керівництво користувача
Пайдаланушы нұсқаулығы
www.tefal.com
FR
3
DE
NL
ES
PT
3
IT
EL
RU
UK
KK
3
6
10
12
11
13
1
2
2
4
2
5
9
7
14
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL MINICOMPACT DIGITAL

  • Page 1 MINICOMPACT DIGITAL p.25 p.31 p.37 p.43 p.49 p.55 p.61 Guide de l’utilisateur Gebrauchsanweisung Gebruikersgids Guida d’uso Guia do Usuário Guida d’uso Οδηγίες χρήσης Руководство пользователя Керівництво користувача Пайдаланушы нұсқаулығы www.tefal.com www.tefal.com...
  • Page 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 19 fig. 20 fig. 21 600 ml 200 ml fig.
  • Page 3 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29...
  • Page 5 Description 1. Couvercle 8. Base éléctrique 2. Bols 1, 2, 3 9. Indicateur intérieur de niveau d’eau 3. Grilles amovibles 10.Touche + 4. Bol à riz 11.Touche - 5. Bac récupérateur à jus 12.Ecran LCD 6. Elément chauffant 13.Démarrage/Arrêt de cuisson 7.
  • Page 6 Placez les grilles amovibles et les bols • Les bols sont équipés de grilles amovibles qui permettent d’agrandir l’enceinte de cuisson pour cuire des aliments volumineux. Mise en place des grilles : Placez toujours le bol n°1 sur le • Clipsez les grilles dans les encoches des bols récupérateur à...
  • Page 7 Pendant la cuisson • Pour une cuisson optimale, veuillez à ce que le niveau d’eau soit de préférence toujours situé Fig. 14 au dessus du niveau minimum. Pendant la cuisson, il ne faut pas enlever le couvercle ni mettre sa main sur les sorties de vapeurs, attention aux risques de brûlures : Veillez à...
  • Page 8 Après utilisation • Eteignez l’appareil positionnant l’interrupteur en position « O » • Débranchez l’appareil. • Laissez-le refroidir complètement avant nettoyage. Tableau de Cuisson • Les temps sont donnés à titre indicatif pour des cuissons dans le Bol 1. Ils peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace laissé...
  • Page 9 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 10 Fig.22 N’utilisez pas de éléments sauf la base électrique. produits d’entretien abrasifs. N’immergez pas le réservoir à eau. Fig. 4 & 5 Détartrez votre appareil N’utilisez pas • Détartrez votre appareil toutes les 8 d’autres produits utilisations. détartrants. • Enlevez le bac récupérateur à jus. Mettez dans le réservoir 600 ml d’eau froide et 200 ml de Fig.23 vinaigre blanc.
  • Page 11 Beschreibung 1. Deckel 8. Elektrischer Sockel 2. Garbehälter 1, 2, 3 9. Wasserstandsanzeiger 3. Abnehmbare Böden 10.Taste + 4. Reisgarschale 11.Taste - 5. Saftauffangbehälter 12.LC-Display 6. Heizelement 13.Stopp/Start-Taste für das Garen 7. Wasserbehälter 14.Ein-/Ausschalter Vor der Nutzung Tauchen Sie den Sockel •...
  • Page 12 Aufsetzen der abnehmbaren Böden und Garbehälter • Die Garbehälter besitzen abnehmbare Böden, damit Sie den Platz für große Lebensmittel vergrößern können. Setzen Sie stets den Garbehälter Nr. 1 auf Einsetzen der Böden: den Saftauffangbe- • Klipsen Sie die Böden in die hierfür vorgesehenen Fig.
  • Page 13 Während des Dampfgarens • Achten Sie für optimales Dampfgaren darauf, dass die Wasserhöhe sich möglichst immer oberhalb der Minimum-Markierung befindet. Fig. 14 Während des Dampfgarens dürfen Sie weder den Deckel entfernen noch Ihre Hand an die Dampfausgänge halten. Sie könnten sich verbrühen: Achten darauf,...
  • Page 14 Nach der Benutzung • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf „O“ stellen. • Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf. • Lassen sie es vor der Reinigung komplett abkühlen. Dampfgartabelle • Die Zeiten sind Richtwerte für das Dampfgaren im Garbehälter 1. Je nach Größe der Lebensmittel, dem Raum zwischen den Lebensmitteln, den Mengen, dem Geschmack einer Person und der Netzspannung können diese variieren.
  • Page 15 300 g 40 - 50 Min 300 g 30 - 40 Min 300 g 40 - 50 Min 300 g 50 - 60 Min 300 g 30 - 40 Min 300 g 30 - 40 Min 300 g 30 - 40 Min 300 g 30 - 40 Min 40 - 50 Min...
  • Page 16 Verwenden Sie niemals • Sie können alle Teile, außer dem elektrischen Fig.22 aggressive oder Sockel, in der Spülmaschine reinigen. scheuernde Reinigungs- produkte. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, oder andere Flüssigkeiten. Fig. 4 & 5 Entkalken Ihres Geräts Verwenden Sie keine •...
  • Page 17 Beschrijving 1. Deksel 8. Elektrische basis 2. Kommen 1, 2, 3 9. Waterniveauindicator binnenkant 3. Afneembare roosters 10."+"- knop 4. Rijstkom 11."-"- knop 5. Sapopvangbak 12.LCD-scherm 6. Verwarmingselement 13.Start/Stop-knop 7. Reservoir 14.Aan/Uit-schakelaar Voor gebruik Dompel de basis van • Maak alle losse onderdelen en de binnenkant het apparaat tijdens van het reservoir met lauw water en het schoonmaken...
  • Page 18 De uitneembare roosters en de mandjes plaatsen • U kunt de uitneembare roosters uit de mandjes verwijderen om het kookvolume te vergroten en grotere hoeveelheden te bereiden. De roosters plaatsen : Plaats mand nr 1 altijd op de sapop- • Klik de roosters in de hiervoor voorziene Fig.
  • Page 19 Tijdens de bereiding • Zorg ervoor dat het waterniveau zich boven het minimumniveau bevindt. Zo behaalt u Fig. 14 optimale resultaten. Tijdens de bereiding mag u de deksel niet openen, noch uw hand op de stoomuitlaat leggen: gevaar voor brandwonden. Zorg ervoor dat de stoomuitlaat op de achterkant Fig.
  • Page 20 Na gebruik • Zet de schakelaar op stand "O" en zet het apparaat uit. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld voor het schoonmaken. Kooktabellen • De kooktijden voor mandje nr 1 worden ter informatie vermeld. Ze kunnen variëren afhankelijk van de grootte van de etenswaren, de hoeveelheden, uw persoonlijke smaak en de spanning van het netwerk.
  • Page 21 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 22 Gebruik geen agres- • U mag alle onderdelen, behalve de elektrische Fig.22 sieve onderhoudspro- basis, in de vaatwasser schoonmaken. ducten. Dompel het reservoir niet onder water. Fig. 4 & 5 Uw apparaat ontkalken Gebruik nooit andere • Ontkalk uw apparaat na 8 beurten. ontkalkingsmiddelen.
  • Page 23 Descripción 1. Tapadera 8. Base eléctrica 2. Recipientes 1, 2, 3 9. Indicador interior del nivel de agua 3. Rejillas extraíbles 10.Tecla + 4. Recipiente para arroz 11.Tecla - 5. Compartimento para recuperar 12.Pantalla LCD 13.Inicio/Paro de cocción jugos 6. Resistencia 14.Interruptor de encendido/paro 7.
  • Page 24 Coloque las rejillas extraíbles y los recipientes • Los recipientes incorporan rejillas extraíbles que permiten ampliar el espacio de cocción para cocinar alimentos voluminosos. Colocación de las rejillas: Coloque siempre el reci- piente n.º 1 sobre el com- • Encaje las rejillas en las muescas que partimento para Fig.
  • Page 25 Durante la cocción • Para una cocción óptima, asegúrese de que a ser posible, el nivel de agua siempre esté por Fig. 14 encima del mínimo. Durante la cocción, no hay que retirar la tapa ni poner la mano sobre las salidas de vapor, pues hay riesgo de sufrir quemaduras: Asegúrese de colocar las salidas de vapor de Fig.
  • Page 26 Tras utilizar el aparato • Apague el aparato colocando el interruptor en posición “O”. • Desenchufe el aparato. • Deje que se enfríe por completo antes de limpiarlo. Tabla de cocción • Los tiempos de cocción que se facilitan en la tabla son a título indicativo, para cocinar alimentos en el recipiente n.º...
  • Page 27 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 28 No utilice productos • Puede introducir en el lavavajillas todos los Fig.22 abrasivos para el mante- elementos salvo la base eléctrica. nimiento del aparato. No sumerja en líquido el depósito de agua. Fig. 4 & 5 Descalcificación del aparato • Descalcifique el aparato cada 8 usos. No utilice otros produc- •...
  • Page 29 Descrição 1. Tampa 8. Base eléctrica 2. Taças 1, 2, 3 9. Indicador interior do nível de água. 3. Grelhas amovíveis 10. Botão + 4. Taça para arroz 11. Botão - 5. Recipiente de recolha de sucos 12. Ecrã LCD 6.
  • Page 30 Colocar as grelhas amovíveis e as placas • As cubas estão equipadas com grelhas amovíveis que permitem aumentar o espaço de cozedura para cozer alimentos mais volumosos. Coloque sempre a cuba nº 1 por cima do reci- Colocação das grelhas: piente de recolha de •...
  • Page 31 Durante a cozedura • Para uma cozedura ideal, certifique-se de que o nível de água está, preferencialmente, Fig. 14 sempre acima do nível mínimo. Durante a cozedura, não deve retirar a tampa nem colocar as mãos junto às saídas de vapor.
  • Page 32 Após a utilização • Desligue aparelho posicionando interruptor na posição « O » • Desligue o aparelho da corrente. • Deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar. Tabela de cozedura • Os tempos são fornecidos a título informativo para cozeduras na cuba 1. Estes podem variar em função do tamanho dos alimentos, do espaço deixado entre os alimentos, das quantidades, do gosto de cada um e da tensão da rede eléctrica.
  • Page 33 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 34 Não utilize produtos de • Lave todas as peças amovíveis com água limpeza abrasivos. morna e detergente para a loiça - Fig.2, Não coloque o reservató- enxagúe e seque. rio de água dentro de • Pode lavar todas as peças na máquina de lavar Fig.
  • Page 35 Descrizione 1. Coperchio 9. Indicatore interno di livello 2. Ciotole 1, 2, 3 dell’acqua 3. Griglie rimovibili 10.Tasto + 4. Ciotola per riso 11.Tasto - 5. Cassetto di recupero grassi 12.Display LCD 6. Elemento riscaldante 13.Avvio/Arresto cottura 7. Recipiente 14.Interruttore Avvio/Arresto 8.
  • Page 36 Posizionare le griglie rimovibili e ciotole • Le ciotole sono dotate di griglie rimovibili che consentono di ingrandire la vaporiera per cuocere i cibi più grandi. Posizionamento delle griglie: Posizionare sempre la • Fissare le griglie nelle apposite tacche delle Fig.
  • Page 37 Durante la cottura • Per una cottura ottimale, controllare che il livello di acqua sia sempre al di sopra del livello Fig. 14 minimo. Durante la cottura, non sollevare il coperchio né porre le mani sulle uscite del vapore per evitare il rischio di ustioni.
  • Page 38 Dopo l’uso • Spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore su “O” • Spegnere l'apparecchio. • Lasciare raffreddare l'apparecchio completamente prima della pulizia. Tabella di cottura • I tempi di cottura riportati hanno valore indicativo per le cotture nella Ciotola 1. Possono variare in base alle dimensioni del cibo, allo spazio tra gli alimenti, alla quantità, al gusto che gli si desidera conferire e alla tensione della rete elettrica.
  • Page 39 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 40 Non utilizzare prodotti di • Tutti gli elementi, tranne la base elettrica, Fig.22 pulizia abrasivi. possono essere lavati in lavastoviglie. Non immergere il reci- Fig. 4 piente dell’acqua. & 5 Disincrostare l’apparecchio • Disincrostare l’apparecchio dopo ogni Non utilizzare pro- utilizzo.
  • Page 44 200 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 200/300 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 20 - 30 min 200 ml 125 g + 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 150 g...
  • Page 45 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 50 200 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 200/300 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 20 - 30 min 200 ml 125 g + 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 150 g...
  • Page 51 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 56 200 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 200/300 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 20 - 30 min 200 ml 125 g + 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 150 g...
  • Page 57 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 62 200 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 200/300 g 20 - 30 min 200 g 20 - 30 min 20 - 30 min 200 ml 125 g + 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 150 g...
  • Page 63 300 g 40 - 50 min 300 g 30 - 40 min 300 g 40 - 50 min 300 g 50 - 60 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 300 g 30 - 40 min 40 - 50 min...
  • Page 65 CONSIGNES DE SÉCURITÉ NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DE SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS NORME DI SICUREZZA CONSIGNAS DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EL √¢H°πE™ ∞™º∞§∂π∞™ GÜVENLİK TALİMATLARI DA SIKKERHEDSANVISNINGER SV SÄKERHETSFÖRESKRIFTER NO SIKKERHETSFORSKRIFTER TURVAOHJEET HR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BEZBEDNOSNA UPUTSTVA BS SIGURNOSNE UPUTE BG МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ SL VARNOSTNA NAVODILA PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA CS BEZPEŚNOSTNÍ...
  • Page 66 Français Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement. • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité...
  • Page 67 • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur. • Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été...
  • Page 68 Nederlands Veiligheidsadviezen Veiligheidsrichtlijnen • Lees deze instructies aandachtig en houd ze zorgvuldig bij. • Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. Voor uw veiligheid voldoet dit toestel aan de toepasselijke normen en reglementen (laagspanningsrichtlijnen, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met de voedingsmiddelen, omgeving, …).
  • Page 69 • Dit toestel werd ontworpen voor louter huishoudelijk gebruik. Elk professioneel, onaangepast gebruik of elke toepassing die niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing valt buiten de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant. Dit toestel werd niet ontworpen om in de volgende gevallen gebruikt te worden, die niet gedekt worden door de garantie: - in keukenhoeken voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,...
  • Page 70 Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise • Diese Anleitung bitte aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren. • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
  • Page 71 • Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts, - wenn Sie mit der Verwendung fertig sind, - um es zu transportieren, - vor jeder Reinigung oder Instandhaltung. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser! • Stellen Sie das Gerät nicht neben eine Wand oder einen Schrank, denn der abgegebene Dampf könnte sie beschädigen.
  • Page 72 English Important safeguards Safety instructions • Read and follow the instructions for use. Keep them safe. • This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system. For your safety, this appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations, Environment…).
  • Page 73 • If your appliance is fitted with a removable power cord: if the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or unit available from a Tefal authorised service centre. • If your appliance is fitted with a fixed power cord: if the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Tefal authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
  • Page 74 Italiano Informazioni sulla sicurezza Norme di sicurezza • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato. La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità...
  • Page 75 • Questo apparecchio è stato prodotto per uso domestico. In caso di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia non sarà valida. • Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è...
  • Page 76 Español Precauciones importantes Normas de seguridad • Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente. • Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte. La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…).
  • Page 77 • La garantía no tiene validez en las siguientes aplicaciones donde el uso del aparato no está indicado: - áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - casas rurales, - por clientes en hoteles, pensiones y otros tipos de alojamiento, - lugares de alojamiento con desayuno.
  • Page 78 Português Precauções importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações. • Este aparelho não foi concebido para funcionar com um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância separado. Para a sua segurança, este aparelho encontra- se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, ambiente, …).
  • Page 79 • Não coloque o aparelho junto de uma parede ou de um armário: o vapor gerado pode danificar os elementos do mesmo. • Nunca desloque o aparelho com alimentos ou líquidos quentes no seu interior. • Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. Em caso de utilização profissional, uso indevido ou desrespeito das instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia deixa de ser válida.
  • Page 80 Ελληνικά ™Hª∞¡Tπ∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙȘ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ‡ÎÔÏ·. ∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ͯˆÚÈÛÙÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. °È·...
  • Page 81 ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÙÔ›¯Ô ‹ ÓÙÔ˘Ï¿È: Ô ·ÙÌfi˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ÓÙÔ˘Ï¿È·. ñ ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ˙ÂÛÙ¿ ˘ÁÚ¿ ‹ ¿ÏϘ ÙÚÔʤ˜. ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ™Â...
  • Page 82 Türkçe Önemli güvenlik önlemleri Güvenlik talimatları • Kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve uygulayın. Talimatları ‹leride danıflmak üzere muhafaza edin. • Bu cihaz bir dıfl zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi vasıtasıyla çalıfltırılmak flzere tasarlanmamıfltır. Güvenli¤iniz için, bu cihaz, yürürlükteki mevzuat ve yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, gıdalarla temas eden malzemeler, çevre…).
  • Page 83 • Cihazı asla suya sokmayın. • Cihazı bir duvarın veya bir gömme dolabın yanına yerlefltirmeyin: çıkan buhar parçalarına zarar verebilir. • ‹çinde sıcak yemek veya sıvı varken cihazı yerinden kaldırmayın. • Bu cihaz evde kullanılmak üzere tasarlanmıfltır. Profesyonel ve hatalı kullanımdan ya da talimatlara uygun kullanılmamasından kaynaklanacak sorunlarda, üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti kapsamı...
  • Page 84 Dansk Vigtige sikkerhedsforskrifter Instrukser • Læs og følg disse instrukser før brug. Opbevar dem et sikkert sted. • Apparatet er ikke beregnet til brug med en ekstern timer eller med fjernkontrol. Af sikkerhedsmæssige årsager overholder apparatet de normer og bestemmelser, der var gældende på...
  • Page 85 • Apparatet er udstyret med en aftagelig ledning: Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af en særlig ledning eller enhed fra et godkendt Tefal serviceværksted. • Apparatet er udstyret med en fastmonteret ledning: Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af et godkendt Tefal serviceværksted eller andre kvalificerede personer for at undgå...
  • Page 86 Svenska Viktiga säkerhetsåtgärder Säkerhetsinstruktioner • Läs och följ bruksanvisningen. Förvara den på ett säkert ställe. • Denna apparat är inte avsedd att användas tillsammans med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. Denna apparat överensstämmer med de säkerhetsföreskrifter som var gällande vid tidpunkten för tillverkning (Lågspänningsdirektivet (LVD), Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), Förordningen om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel, Miljö…).
  • Page 87 -enhet som finns att köpa från ett auktoriserat Tefal-servicecenter. • Om din apparat är utrustad med en fast nätsladd: om nätsladden är skadad måste den bytas ut av ett auktoriserat Tefal-servicecenter, eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika fara. Miljöskydd •...
  • Page 88 Norsk Viktige sikkerhetsforanstaltninger Sikkerhetsanvisninger • Les og følg bruksanvisningen. Ta godt vare på den. • Dette apparatet skal ikke brukes med et eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem. Av hensyn til din sikkerhet overholder dette apparatet de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene og -direktivene på produksjonstidspunktet (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, forskrifter for materialer i kontakt med næringsmidler, miljø...).
  • Page 89 0800 700711 www.tefal.co.nz • Hvis apparatet er utstyrt med en avtakbar strømledning: hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en spesialledning eller -enhet fra et Tefal-autorisert servicesenter. • Hvis apparatet er utstyrt med en fastmontert strømledning: hvis strømledningen er skadet, må...
  • Page 90 Suomi Tärkeitä turvaohjeita Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet ja noudata niitä. Pidä ne hyvässä tallessa. • Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjaimen kanssa. Laite täyttää valmistusajankohtana voimassa olevat turvallisuusmääräykset ja direktiivit (mm. pienjännitelaitteet, elektromagneettinen säteily, elintarvikesäädökset, ympäristö) •...
  • Page 91 Groupe SEB Finland Kutojantie 7 02630 Espoo Puh: (09) 622 9420 Faksi: (09) 6229 4255 www.tefal.fi • Jos laitteessa on irrotettava virtajohto: vaurioitunut virtajohto on vaihdettava uuteen, jota on saatavilla Tefalin valtuutetusta huollosta. • Jos laitteessasi on kiinteä virtajohto: Vaaratilanteiden välttämiseksi vaurioituneen virtajohdon vaihtamisesta vastaa valmistaja, valtuutettu huolto tai muu vastaava henkilö.
  • Page 92 Magyar Fontos biztonsági tudnivalók Biztonsági előírások • Olvassa el és tartsa be a használati útmutatót, majd tegye azt biztonságos helyre. • A készülék nem alkalmas külső időkapcsolóról vagy különálló, távvezérelt rendszerről történő üzemeltetésre. A felhasználó biztonsága érdekében a készülék minden, a gyártás időpontjában érvényben lévő biztonsági előírásnak és irányelvnek (Alacsonyfeszültségi irányelv, Elektromágneses összeférhetőség [EMC], Az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő...
  • Page 93 0800 700711 www.tefal.co.nz • Ha a készülék leszerelhető tápkábellel rendelkezik: ha a tápkábel megsérült, azt egy, a Tefal hivatalos szervizközpontjában kapható különleges kábelre vagy egységre kell cserélni. • Ha a készülék rögzített tápkábellel rendelkezik: ha a tápkábel megsérült, azt biztonsági okokból csak a Tefal hivatalos szervizközpontja vagy egy hasonlóan képesített személy cserélheti ki.
  • Page 94 • Ne dodirujte aparat kada radi i korisite kuhinjske rukavice da skinete poklopac sa korpe za kuvanje na pari. • Ukoliko imate bilo kakvih problema, kontaktirajte ovlašćeni Tefal servis (pogledajte spisak u garantnom listu) ili posetite našu internet stranicu www.tefal.co.rs...
  • Page 95 Tefal servisu. • Ukoliko je Vaš aparat opremljen fiksiranim kablom: Ako je kabl za napajanje oštećen, morate ga zameniti u ovlašćenom Tefal servisu i mora ga zameniti kvalifikovana osoba. ZAŠTITITE OKOLINU • Vaš aparat je dizajniran da traje mnogo godina. Međutim, kada odlučite da ga zamenite, zapamtite da treba da mislite i o svojoj okolini.
  • Page 96 Vrijeme kuhanja je navedeno samo kao smjernica. • Ne dodirujte aparat kada iz njega izlazi para i koristite rukavice da uzmete poklopac i parnu košaru. • U slučaju problema, molimo Vas kontaktirajte Službu za brigu o korisnicima: 033/ 55 12 20 www.tefal.ba...
  • Page 97 • Ako je Vaš aparat opremljen odvojivim kablom: u slučaju da je kabal oštećen, zamijenite ga u Tefalovom ovlaštenom servisnom centru. • Ako je Vaš aparat opremljen fiksnim kablom: ako je kabal oštećen, zamijenite ga u ovlaštenom Tefalovom servisnom centru ili neka to uradi kvalificirana osoba, kako biste izbjegli svaku opasnost.
  • Page 98 Български Инструкции за безопасност • Прочетете и спазвайте инструкцийте за безопасност. • Запазете ги. Този уред не е предназначен да се ползва с устройство за отложен старт или с отделна система за дистанционно управление. За ваша безопасност този уред отговаря на наредбите за безопасност и директивите към датата на произвадство...
  • Page 99 Ако уредът ви е окомплектован с подвижен захранващ кабел: ако захранващият кабел е повреден той трябва да бъде подменен със специален кабел или друг такъв в оторизиран сервизен център на Tefal. • Ако уредът ви е окомплектован с фиксиран кабел: ако захранващият кабел е...
  • Page 100 Slovensko Pomembni zaščitni ukrepi Varnostna navodila • Preberite in sledite navodilom za uporabo. Hranite jih na varnem mestu. • Te naprave ni mogoče upravljati z zunanjim merilnikom časa ali ločenim nadzornim sistemom na daljinsko upravljanje. Naprava ustreza varnostnim predpisom in direktivam, ki veljajo v času proizvodnje (Direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, predpisi o materialih, namenjenih za stik z živili, okolje …).
  • Page 101 Tefal. • Če je vaša naprava opremljena s pritrjenim napajalnim kablom: če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servisni center podjetja Tefal ali podobno usposobljena oseba, da se prepreči kakršna koli škoda. Varujte okolje •...
  • Page 102 Polski Ważne zabezpieczenia Instrukcja bezpieczeństwa • Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować. • Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego sterowania. Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, Materiały będące w kontakcie ,z żywnością, normy środowiskowe...).
  • Page 103 • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących sytuacjach, nieobjętych gwarancją: - Kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, - Fermy, - Użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, - Obiekty typu «...
  • Page 104 Česky Důležitá bezpečnostní upozornění Bezpečnostní pokyny • Přečtěte si a řiďte se návodem k použití. Uchovejte ho na bezpečném místě. • Toto zařízení není určeno k obsluze pomoci externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. Kvůli vaší bezpečnosti splňuje toto zařízení bezpečnostní předpisy a směrnice platné v době výroby (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické...
  • Page 105 Tefal. • Pokud je vaše zařízení vybaveno fixním napájecím kabelem: Pokud je napájecí kabel poškozen, musí ho vyměnit výrobce, autorizované servisní středisko společnosti Tefal nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo vzniku nebezpečí. Chraňte životní prostředí...
  • Page 106 Slovensky Dôležité bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné pokyny • Prečítajte si návod na obsluhu a postupujte podľa neho. Uschovajte ho. • Tento prístroj nie je určený na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného diaľkového ovládania. Tento prístroj bol pre vašu bezpečnosť skonštruovaný v súlade s bezpečnostnými predpismi a smernicami platnými v čase výroby (Smernica o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v kontakte s potravinami, životnom prostredí…).
  • Page 107 špeciálnym káblom alebo súčiastkou dostupnou v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Tefal. • Ak je váš prístroj vybaveny pevným napájacím káblom: ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Tefal alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo rizikám. Ochrana životného prostredia •...
  • Page 108 Ne premještajte uređaj dok je unutar njega vruća, tek pripremljena hrana. • Ovaj uređaj je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Svaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa Tefal svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće. •...
  • Page 109 • Ukoliko vam je uređaj opremljen fiksnim priključnim vodom: ukoliko se priključni vod ošteti, obratite se Tefal ovlaštenom servisu. ZAŠTITA OKOLIŠA • Vaš uređaj je koncipiran za dugogodišnji rad. Međutim kada se jednog dana odlučite zamijeniti ga, nikako ne smijete zaboraviti na vaš...
  • Page 110 PYCCKИЙ Меры предосторожности Инструкции по безопасности • Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером и не управляется отдельной системой дистанционного управления. В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, материалов, соприкасающихся...
  • Page 111 • Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Он не предназначен для использования в следующих случаях, на которые гарантия не распространяется, а именно: - На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной среде, - На фермах, - Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений, предназначенных для временного проживания, - В...
  • Page 112 УКРАЇНСЬКА Важливі рекомендації Інструкції з безпеки • Цей прилад не призначений для використання із зовнішнім таймером і не керується окремою системою дистанційного керування. З метою вашої безпеки даний прилад відповідає чинним нормам і правилам (Нормативні акти, що стосуються низької напруги, електромагнітної...
  • Page 113 • Цей електричний прилад працює при високих температурах, які можуть викликати опіки. Не дивлячись на високий рівень термоізоляції, не торкайтеся металевих частин приладу, фільтру або вікна. • Не ставте прилад до стіни або у стінну шафу: пара, що виходить з приладу, може викликати пошкодження.
  • Page 114 Română Instrucţiuni de siguranţă Precauţii importante • Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare. Păstraţi-le într-un loc sigur. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi operat cu ajutorul unui cronometru extern sau un sistem separat cu telecomandă. Pentru siguranţa dvs., acest aparat respectă toate regulamentele de siguranţă şi directivele în vigoare la momentul fabricării lui (Directiva referitoare la joasă...
  • Page 115 • Dacă aparatul dvs. este dotat cu un cablu de alimentare fix: dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit la un centru de service autorizat Tefal sau de către o persoană autorizată în domeniu pentru a evita potenţialele pericole.
  • Page 116 Eesti Olulised ohutusjuhised Ohutusjuhised • Lugege kasutusjuhend läbi ning pidage sellest kinni. Hoidke see kindlas kohas alles. • Seade ei ole loodud töötama välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil. Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade tootmise hetkel jõus olevatele eeskirjadele ja direktiividele (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline sobivus, toiduga kokku puutuvate materjalide eeskirjad, keskkond...).
  • Page 117 • Toodud valmistamisajad on indikatiivsed. • Ärge puudutage seadet, kui see parajasti aurutab ning kasutage kaane ning aurukorvide eemaldamisel ahjukindaid. • Kui teie seade on varustatud teisaldatava toitejuhtmega: kui toitejuhe on vigastada saanud peab selle asendama spetsiaalse toitejuhtmega, millise te saate Tefali ametlikult teeninduskeskuselt.
  • Page 118 Latviešu Svarīgi brīdinājumi Drošības norādes • Izlasiet un sekojiet lietošanas instrukcijām. Uzglabājiet tās drošā vietā. • Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Lai garantētu jūsu drošību, šī iekārta atbilst drošības noteikumiem un direktīvām, kas ir spēkā ražošanas brīdī...
  • Page 119 • Ja jūsu iekārta ir aprīkota ar demontējamu elektrības vadu: ja elektrības vads ir bojāts, tas ir jānomaina ar īpašu vadu vai iekārtu, kas ir pieejama Tefal pilnvarotā servisa centrā. • Ja jūsu iekārta ir aprīkota ar fiksētu elektrības vadu: ja elektrības vads ir bojāts, tas ir jānomaina Tefal pilnvarotā...
  • Page 120 Lietuvių Svarbios rekomendacijos Saugos informacija • Prieš pirmąkart naudodamiesi prietaisu, įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šis troškintuvas skirtas tik naudojimuisi buityje. Prietaisą negalima valdyti, naudojantis išoriniu laikmačiu arba atskirai įsigyjamu nuotolinio valdymo pultu. Kad būtų užtikrintas jūsų saugumas, šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir normatyvus (taikytinas žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, maisto sąlyčio, medžiagos reguliavimo, aplinkosaugos direktyvas).
  • Page 121 Negalima liesti prietaiso jo proceso metu ir naudokitės tik virtuvinėmis pirštinėmis, norėdami nukelti dangtį ir garo konteinerį. • Jeigu jums iškilo kokių nors problemų, prašome kreiptis internetiniu adresu: www.tefal.com • Jei jūsų prietaisas turi nuimamą elektros kabelį: jeigu elektros kabelis yra pažeistas, jis gali būti pakeistas specialiu kabeliu, kurį...
  • Page 122 ∞ t ≠ F L U ß ∑ ‰ « • U M t ≠ W ´ L U ≤ ∞ C j « º I w ¢ ∑ U ∞ Ë ° U ∞ O W , ∞ ∑ U ∞ s «...
  • Page 123 ° w ´ d ö ± º ∞ K ± W ≥ U ° j u « ö ± º « ∞ ‹ œ « ® U ≈ ¸ ¬ ± U Ê ± J U ≠ ° N ÿ •...
  • Page 124 Ë ¸ È π U Á ¢ H U œ ß ∑ t « Ö u ≤ ≥ d ‹ u ¸ Å œ ¸ ß Á « ® b « • © d î U ≤ d · ¸ ± "...
  • Page 125 ß ≠ U ¸ ± N U ™ • H « ¥ È K N U ¸ « ∞ ∑ u ß œ | b . b « ¸ s ≤ « ± È § U œ ¸ U z } ≤...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc133110