Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
NED
DEU
GB
NOTICE
Grand grille-pain
INSTRUCTIONS
type 51901X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lagrange 51901 Serie

  • Page 1 NOTICE Grand grille-pain INSTRUCTIONS type 51901X...
  • Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ N’utilisez le produit que pour son usage prévu. La société ne sera pas responsable Lire attentivement ce mode d’emploi et en cas de dommages ou blessures à la suite le conserver afin de pouvoir le consulter d’une mauvaise utilisation ou manipulation ultérieurement.
  • Page 3 Cet appareil peut être utilisé par des enfants Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation. à partir de 8 ans et plus et par des personnes L'intérieur du grille-pain atteint des températures ayant des capacités physiques, sensorielles ou très élevées, ne pas toucher les surfaces brûlantes, mentales réduites ou un manque d’expérience et ne pas laisser le cordon entrer en contact avec et de connaissances à...
  • Page 4 Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas Si votre appareil est endommagé, ne pas tenter en chauffe ou lors du nettoyage. de le réparer vous-même. Toutes modifications Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur ou réparations non autorisées faites sur l’appareil, l’appareil lui-même pour le débrancher.
  • Page 5 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Corps en plastique avec habillage inox Range cordon sous l’appareil fentes extra-longues Thermostat positions Bouton « décongélation » avec voyant Bouton « réchauffage du pain » avec voyant Bouton d’éjection avec voyant Levier de mise en marche Remontée extra haute Tiroir ramasse miettes Grand grille-pain...
  • Page 6 CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENT Corps en plastique avec habillage en inox brossé Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012 /UE DEEE fentes extra-longues de Afin de préserver notre environnement et notre santé, Thermostat positions avec voyant l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se Fonctions décongélation, réchauffage et arrêt immédiat faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication Tiroir ramasse miettes...
  • Page 7 MISE EN SERVICE ET UTILISATION Mettre l’appareil sous tension en branchant la prise d’alimentation. Descendre le levier de mise en marche jusqu'à ce qu'il soit automatiquement bloqué. L'appareil fonctionne alors. AVANT LA UTILISATION ÈRE Le pain remonte automatiquement et l'appareil s'arrête une fois En déballant votre appareil, veiller à...
  • Page 8 ENTRETIEN utiliser l’appareil sans le tiroir ramasse miettes. Réaliser cette opération régulièrement afin Lors du nettoyage de l’appareil vous devez d’éviter que les miettes ne s’accumulent à faire attention à toujours débrancher la prise l’intérieur du grille-pain. et laisser l’appareil refroidir avant lavage. Ne pas mettre l’appareil, le cordon ou la IMPORTANT ! Laisser l'appareil sécher prise dans l’eau.
  • Page 9 En cas de défectuosité technique dans les jours suivant l’achat, France les appareils sont échangés. E-mail : conso@lagrange.fr Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra impérativement présenter une copie de facture précisant la date...
  • Page 10 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het product enkel voor zijn voorziene gebruik. De vennootschap zal niet aansprakelijk Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar zijn in geval van schade of verwondingen als hem zodat u hem later nog kunt raadplegen. gevolg van een slecht gebruik of behandeling van het product.
  • Page 11 Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen Niet afdekken. vanaf acht jaar en ouder en door personen Het toestel tijdens het gebruik niet verplaatsen. die beperkte fysieke, sensoriële of mentale De binnenkant van de broodrooster bereikt heel capaciteiten of een gebrek aan ervaring en hoge temperaturen, de hete oppervlakken niet kennis hebben op voorwaarde dat er toezicht aanraken en het snoer er niet mee in contact...
  • Page 12 Het toestel en het snoer verwijderd houden Indien uw toestel beschadigd is, gebruik het van alle warmtebronnen, hete voorwerpen of dan niet en contacteer de klantendienst van open vlammen, eveneens verwijderd houden van microgolfovens. Indien uw toestel beschadigd is, probeer dan De stekker uit het stopcontact trekken wanneer niet het zelf te herstellen.
  • Page 13 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Plastic body met inoxbekleding Snoeropbergruimte onder het toestel extra lange gleuven Thermostaat standen “Ontdooi”knop met verklikkerlampje “Broodverwarmings”knop met verklikkerlampje Uitwerpknop met verklikkerlampje Inschakelhefboom Extra hoge hendel Kruimellade Grote broodrooster Type 51901 N E D...
  • Page 14 KENMERKEN OMGEVING Plastic body met geborstelde inoxbekleding Milieubescherming – RICHTLIJN 2012 extra lange gleuven van Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten Thermostaat standen met verklikkerlampje elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur Functies ontdooien, verwarmen en onmiddellijk uitschakelen verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde Kruimellade regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel...
  • Page 15 INDIENSTSTELLING EN GEBRUIK Breng de hendel omlaag totdat deze automatisch blokkeert. Het apparaat staat nu aan. Het brood komt automatisch omhoog en het apparaat gaat uit VOOR HET GEBRUIK als het vooraf geselecteerde bruiningsniveau bereikt is. Wanneer u uw toestel uitpakt, moet u ervoor zorgen dat u alle Haal het brood uit het broodrooster.
  • Page 16 ONDERHOUD doekje en plaats het terug. Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade. Leeg de Zorg er bij het reinigen van het apparaat voor kruimellade regelmatig zodat de kruimels dat u de stekker uit het stopcontact haalt en zich niet in het apparaat ophopen. het apparaat eerst laat afkoelen.
  • Page 17 Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd Frankrijk door de klantenservice van E-mail: conso@lagrange.fr Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de aankoopdatum vermeld staat.
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE D a s P r o d u k t d a r f n u r f ü r d e n bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet Diese Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen werden. Das Unternehmen haftet nicht und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Handhabung WARNUNG: Verletzungsgefahr durch...
  • Page 19 Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Nicht abdecken. von Personen mit eingeschränkten körperlichen, Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Das Innere des Toasters erreicht sehr hohe mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet Temperaturen.
  • Page 20 Das Gerät und das Netzkabel von Wärmequellen, Wenn das Gerät beschädigt ist, verwenden heißen Gegenständen oder offenen Flammen Sie es nicht und wenden Sie sich an den und von Mikrowellengeräten fern halten. -Kundendienst. Den Stecker ziehen, wenn das Gerät nicht heizt Wenn das Gerät beschädigt ist, versuchen oder wenn es gereinigt wird.
  • Page 21 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Kunststoffgehäuse mit Edelstahlverkleidung Kabelaufwicklung unter dem Gerät extra lange Schlitze Thermostat Positionen Taste „Auftauen“ mit Kontrollleuchte Taste „Brot aufwärmen“ mit Kontrollleuchte Auswurftaste mit Kontrollleuchte Einschalthebel Extra hoher Hub Krümelschublade Großer Toaster Modell 51901 DE U...
  • Page 22 EIGESCHAFTEN UMWELT Kunststoffgehäuse mit Verkleidung aus gebürstetem Edelstahl Umweltschutz – RICHTLINIE 2012 extra lange Schlitze von Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit Thermostat Positionen mit Kontrollleuchte müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte Funktionen Auftauen, Aufwärmen und Sofortabschaltung präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen, Krümelschublade sowohl Händler als auch Benutzer.
  • Page 23 INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG Die Einschalttaste nach unten drücken, bis sie von selbst hält. Damit ist das Gerät eingeschaltet. Das getoastete Brot kommt automatisch hoch, und das Gerät VOR DER ERSTEN VERWENDUNG schaltet sich aus, wenn die eingestellte Bräunung erreicht ist. Beim Auspacken des Gerätes ist darauf zu achten, dass alle Das getoastete Brot entnehmen.
  • Page 24 PFLEGE einschieben. Den Toaster nicht ohne seine Krümelschublade benutzen. Leeren sie die Vor dem Reinigen des Gerätes immer darauf Schublade regelmäßig, damit sich die Krümel achten, dass der Stecker gezogen und das Gerät nicht im Toaster ansammeln. abgekühlt ist. Das Gerät, die Geräteschnur und der Stecker dürfen nicht in Wasser WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nach dem getaucht werden.
  • Page 25 Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert. auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren. Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle Rücksendekosten Fertigungsmängel ab.
  • Page 26 SAFETY INSTRUCTIONS The product must only be used for its intended purpose. The company will not be liable for any Please read this manual carefully and ensure you injury or damage resulting from the incorrect keep it for future reference. use or handling of the product.
  • Page 27 instructions for the safe use of the device and Do not cover the toasting slots when the device insofar as they fully understand the potential is in use. Never place bread directly over the dangers. Children should not play with the toasting slots.
  • Page 28 Ensure that you do not use the device with This device is exclusively intended for domestic or foodstuffs that contain sugar or jam. home use. All other uses (notably professional) The device must only be used for its intended are excluded. The manufacturer declines all purpose.
  • Page 29 DESCRIPTION OF THE DEVICE Plastic body with stainless steel trim Cable compartment under the device extra-long toasting slots -position thermostat "Thaw" button with indicator light "Reheat bread" button with indicator light Cancel button with indicator light Toasting lever Extra-high lift lever Crumb-collecting tray Big toaster Type...
  • Page 30 SPECIFICATIONS ENVIRONMENT Plastic body with stainless steel trim Protection of the environment – DIRECTIVE 2012 extra-long toasting slots In order to protect our environment and our health, -position thermostat with indicator light the elimination of electrical equipment at the end Thawing, reheating, and immediate cancel functions of its working life must be done according to very Crumb-collecting tray...
  • Page 31 USER INSTRUCTIONS The bread is automatically lifted and the appliance turns off once the preset browning level has been reached. Remove the bread. USING YOUR DEVICE FOR THE TIME Be careful, if a slice of bread remains stuck in the appliance, Ensure that you carefully remove all the protective elements when immediately disconnect the toaster, let it cool for a few minutes and unpacking your device.
  • Page 32 MAINTENANCE tray. This operation should be performed regularly to avoid crumbs from accumulating When cleaning the appliance, always make inside the toaster. sure to disconnect the power plug. Allow the appliance to cool before washing it. IMPORTANT! Allow the appliance to dry Do not place the appliance, the cord or the completely after cleaning and before reusing plug into water.
  • Page 33 In order to receive an additional year of guarantee free of charge, register on the web site (www.lagrange.fr). Shipping costs for returns The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will...
  • Page 36 Chemin de la Plaine ZA les Plattes - CS 30228 VOURLES - France 69390 conso@lagrange.fr www.lagrange.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

519010