Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

ATTENZIONE!
Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
CAUTION!
It is important to be careful on
safety grounds.
ATTENTION!
Redoublez d'attention pour des
motifs de sécurité.
ACHTUNG!
Wichtiger Hinweis, der aus
Sicherheitsgründen zu beachten is.
¡ATENCIÓN!
Prestar atención por motivos de
seguridad.
ATTENTIE!
Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
BSW100
Schrubbsaugautomat
ISTRUZIONI PER L'USO
Lavasciugapavimenti
USER'S INSTRUCTIONS
Floor Scrubber Drier
MODE D'EMPLOI
Autolaveuses
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schrubbsaugautomat
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Fregadora-secadora de pavimentos
GEBRUIKSAANWIJZING
Scheuersaugmaschine
IT
pag. 4
EN
pag. 6
FR
page 8
DE
Seite 10
ES
pág. 12
NL
blz. 14
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GGMgastro BSW100

  • Page 1 BSW100 Schrubbsaugautomat ATTENZIONE! ISTRUZIONI PER L’USO pag. 4 Prestare attenzione per motivi di Lavasciugapavimenti sicurezza. pag. 6 CAUTION! USER’S INSTRUCTIONS It is important to be careful on Floor Scrubber Drier safety grounds. ATTENTION! MODE D’EMPLOI page 8 Redoublez d’attention pour des Autolaveuses motifs de sécurité.
  • Page 4 PRESENTAZIONE Non usare la macchina su superfici cosparse liquidi o solidi infiammabili (ad esempio - DISPOSIZIONE DEI PULSANTI idrocarburi, ceneri, fuliggine) La macchina è dotata di 3 pulsanti (fig.1)con le La macchina è stata progettata per lavare e asciugare Usare solo detergenti specifici che non seguenti funzioni: pavimenti, in modo ecologico poiché, utilizzando producono schiuma.
  • Page 5 INCONVENIENTI E RIMEDI GARANZIA - Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente. - Premere il pedale di sblocco del manico (fig.2). LA SPAZZOLA NON GIRA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad Verificare che la spina sia collegata alla presa di accurati controlli e sono coperti da garanzia per TECNICA DI LAVAGGIO: corrente.
  • Page 6 PRESENTATION - TOP TANK n° 5 (fig. 1) Do not use floor wax. Do not fill the tanks with acids, solvents, This has a capacity of about 2.8 litres max. and is flammable substances or other liquids which designed to contain the clean detergent liquid. The The machine is designed to wash and dry hard may damage the mechanical parts and generate machine needs at least one litre of solution in the...
  • Page 7 9 if possible. If the problem persists contact the nearest depending on the results). Keep using the rotating brush in the most difficult Service Centre The instructions in this manual have been points to remove the most stubborn dirt. followed to the letter. The repairs have been carried out by authorised WARNINGS THE MACHINE DOES NOT DELIVER DETERGENT...
  • Page 8 PRÉSENTATION Ne pas utiliser la machine sur des surfaces raccorder de façon rigide le guidon et la base, il est recouvertes liquides solides nécessaire d’incliner le guidon en avant jusqu’au inflammables (comme des hydrocarbures, des blocage de la pédale par un déclic (fig. 5). La machine en question a été...
  • Page 9 GARANTIE y passant l’aspirateur afin d’éliminer les miettes, détergent non agressif et les réintroduire dans les les poils, le terreau, les amas de poussière, etc. Les glissières en n’oubliant pas de fixer à nouveau les performances de la machine seront meilleures arrêts d’extrémité.
  • Page 10 Die Firma Weidner * Etikett mit den technischen Daten auf der Rückseite wenden Sie sich umgehend an Ihren fachhändler oder der Maschine aufmerksam durchlesen. an eine Vertragswerkstatt. Die Schläuche wie abgebildet Reinigungssysteme bedankt sich für den Kauf des * Maschine nur in geschlossenen Räumen betreiben. (Abb.17) montieren Schrubbsaugautomaten und das ihren Erzeugnissen * Maschine nicht in Flüssigkeit tauchen.
  • Page 11 ser mit einem geringen Zusatz an Fußbodenreinigungs- * Die Bürste unter fließendem Wasser reinigen und vor ser. mittel, das keinen Schaum bilden darf, wie z.B. das mitge- dem er- neuten Einsetzen sorgfältig trocknen. Kann die Störung nicht beseitigt werden, sich mit dem lieferte Produkt (Verdünnungsverhältnis 1%), bestehen;...
  • Page 12 PRESENTACIÓN cuales ha sido destinada. rígidamente el mango y la base, inclinar hacia a No usar la máquina sobre superficies esparcidas delante el mango hasta bloquear el pedal (fig.5). de líquidos o sólidos inflamables (por ejemplo, La máquina ha sido proyectada para lavar y secar - DISPOSICIÓN DE LOS PULSADORES hidrocarburos, cenizas, hollín).
  • Page 13 INCONVENIENTES Y REMEDIOS GARANTIA el secado. - Conectar el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente. EL CEPILLO NO GIRA Todos nuestros aparatos han sido sometidos - Pulsar el pedal de desbloqueo del mango (fig.2). Verificar que el enchufe esté conectado a la toma a controles atentos y están cubiertos por una de corriente.
  • Page 14 INLEIDING voor regen en vorst. vloerreinigingsrubbers van de grond optillen (afb. 4). Om Gebruik de machine alleen voor de doeleinden de handgreep stevig met het onderste gedeelte van de waarvoor de machine bestemd is. machine te verbinden moet u de handgreep zover naar De machine is in de eerste plaats ontworpen om vloeren Gebruik de machine niet op oppervlakken die bedekt voren duwen dat het pedaal door vastklikken vergrendeld...
  • Page 15 het drogen. uiteinden (afb. 13) los moet maken en moet u de is en niet beschadigd is. Steek de stekker van het elektrische snoer in het rubbers er in de tegenovergestelde richting (afb. 14) Als het euvel niet verholpen kan worden, neem dan stopcontact.