Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Emergency
Foot Switch
RLN5929
Accessories
EN
LAS
ID
BP
FRC
RU
NL
PR
FR
ES
IT
DE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Motorola RLN5929

  • Page 1 Emergency Foot Switch RLN5929 Accessories 简...
  • Page 2 Emergency Foot Switch RLN5929 Accessories...
  • Page 3 FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! The Emergency Foot Switch, when attached to the mobile radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.
  • Page 4 INSTALLATION Carefully select the installation location for the RLN5929 Emergency Foot Switch. Plan the location so that once installed, the foot switch is readily accessible to the user, but will not be stepped on accidentally while performing normal vehicle operation.
  • Page 5 Installing the Foot Switch Once an installation location has been decided, perform the following steps: 1. Drill a 16.5mm (41/64 inch) hole through the mounting surface. 2. Place one lockwasher (supplied in plastic bag) on the foot switch threaded shaft. 3.
  • Page 6 Switch Actuator Shaft Rubber Cap Hex Nut 3283316K01 2983317K01 Lockwasher 12.7mm 0400114522 (1/2 inch) Lockwasher 0400114522 Threaded Shaft Hex Nut 2983317K01 Figure 1. Emergency Foot Switch Detail Making Final Connections The emergency foot switch kit includes a cable. One end of the cable has two exposed wires, the other end has two wires, one with a lug and the other with a contact terminal attached.
  • Page 7 2. Route the wire with the contact terminal through connector as shown in Figure 2a, or for applications with multiple accessories connected to the mobile radio, route wires as shown in Figure 2b and secure with a cable tie after completing step 3.
  • Page 8 pin #1 pin #26 pin #2 Connector Pinout Mapping Viewed From Rear of Connector Locking lance up on top row Locking lance down for bottom row Figure 3. Terminal Orientation OPERATION Refer to your radio’s user guide for information on Sending An Emergency Alert.
  • Page 9 PRÓLOGO Seguridad del producto y Cumplimiento de las normas de exposición a RF Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de operación para un uso seguro que encontrará en el folleto de Seguridad del Precaución producto y Exposición a RF que recibió junto con su radio.
  • Page 10 Seleccione cuidadosamente la ubicación de instalación del Interruptor de pie para emergencias RLN5929. Elija un lugar en el cual, una vez que haya sido instalado, el interruptor de pie resulte de fácil acceso para el usuario, pero asegúrese de que sea imposible pisarlo accidentalmente durante la operación normal del vehículo.
  • Page 11 Instalación del interruptor de pie Una vez que haya elegido la ubicación de instalación, realice los siguientes pasos: 1. Perfore un orificio de 16,5 mm (41/64 pulg.) en la superficie de montaje. 2. Coloque una arandela de presión (la encontrará en la bolsa plástica) en el eje roscado del interruptor de pie.
  • Page 12 Eje accionador del interruptor Tuerca hexagonal Capuchón de 2983317K01 caucho 3283316K01 Arandela de presión 12,7mm 0400114522 (1/2 pulg.) Arandela de presión 0400114522 Eje roscado Tuerca hexagonal 2983317K01 Figura 1. Detalle del interruptor de pie para emergencias Realización de las conexiones finales El interruptor de pie para emergencias incluye un cable.
  • Page 13 2. Coloque el cable con el terminal de contacto a través del conector, tal como se indica en la Figura 2a, o en el caso de aplicaciones con varios accesorios conectados a la radio móvil, coloque el cable como se indica en la Figura 2b y sujételo con un precinto después de completar el paso 3.
  • Page 14 pin núm. 1 pin núm. 26 pin núm. 2 Asignación de los pines del conector visto desde la parte posterior Conexión en la hilera superior Conexión en la hilera inferior Figura 3. Orientación del terminal OPERACIÓN Consulte la guía del usuario de su radio para obtener información acerca del envío de una alerta de emergencia.
  • Page 15 INTRODUÇÃO Segurança do produto e Conformidade com as normas de exposição à radiofreqüência Antes de usar este produto, leia as instruções de operação para uso seguro contidas no folheto Segurança do produto e Exposição à A t e n ç ã o radiofreqüência, fornecido com o rádio.
  • Page 16 Em situações de emergência, o usuário de um rádio móvel pode necessitar se comunicar de forma privada com a estação de base. O interruptor do pedal de emergência RLN5929 oferece os meios para acionar o rádio de forma rápida e privada para enviar um alerta de emergência.
  • Page 17 Instalação do interruptor do pedal Uma vez que o local de instalação tenha sido escolhido, execute as etapas a seguir: 1. Faça um furo de 16,5 mm (41/64 pol.) através da superfície de montagem. 2. Coloque uma arruela de travamento (fornecida em uma bolsa plástica) no eixo roscado do interruptor do pedal.
  • Page 18 Eixo atuador do interruptor Capa de Porca hexagonal borracha 2983317K01 3283316K01 Arruela de travamento 12,7 mm 0400114522 (1/2 pol.) Arruela de travamento 0400114522 Eixo roscado Porca hexagonal 2983317K01 Figura 1. Detalhes sobre o interruptor do pedal de emergência Conexões finais O kit do interruptor do pedal de emergência inclui um cabo.
  • Page 19 2. Conecte o fio com o terminal de contato através do conector, como mostrado na Figura 2a; ou para aplicações com diversos acessórios conectados ao rádio móvel, conecte os fios como mostrado na Figura 2b e prenda-os com uma braçadeira de cabos após finalizar a etapa 3. Figura 2a.
  • Page 20 pino nº 1 pino nº 26 pino nº 2 Esquema de pinagem do conector visto da parte traseira do conector Travamento da haste para cima para a fila superior Travamento da haste para baixo para a fila inferior Figura 3. Orientação do terminal OPERAÇÃO Consulte o guia de usuário do rádio para obter...
  • Page 21 PRÉFACE Sécurité produit et conformité pour l'exposition à la fréquence radioélectrique Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour l'utilisation de sécurité figurant dans la brochure Sécurité produit et Précaution exposition à la fréquence radioélectrique fournie avec votre radio. ATTENTION! L'interrupteur d'urgence au pied, lorsqu'il est relié...
  • Page 22 DESCRIPTION Dans le cas de situations urgentes, l'utilisateur de la radio mobile doit communiquer secrètement à la station de base. L'interrupteur d'urgence au pied RLN5929 permet de rapidement et secrètement déclencher la radio pour envoyer une alerte d'urgence. INSTALLATION Sélectionner soigneusement l'emplacement d'installation pour l'interrupteur d'urgence au pied RLN5929.
  • Page 23 Installation de l'interrupteur au pied Une fois l'emplacement d'installation décidé, effectuez les étapes suivantes : 1. Percez un trou de 16,5mm (41/64 pouces) dans la surface de montage. 2. Placez une rondelle frein (fournie dans le sac plastique) sur l'arbre fileté de l'interrupteur au pied.
  • Page 24 Arbre d'actionneur d'interrupteur Bouchon en Écrou hexagonal caoutchouc 2983317K01 3283316K01 Rondelle frein 12,7mm 0400114522 (1/2 pouces) Rondelle frein 0400114522 Arbre fileté Écrou hexagonal 2983317K01 Figure 1. Détail concernant l'interrupteur d'urgence au pied Réaliser les connexions finales Le kit d'interrupteur d'urgence au pied comprend un câble.
  • Page 25 2. Amenez le fil à la borne de contact par le biais du connecteur comme indiqué à la Figure 2a, ou pour les applications avec plusieurs accessoires connectés à la radio mobile, amenez les fils comme indiqué à la Figure 2b et sécurisez avec un collier de serrage après avoir complété...
  • Page 26 broche No. 1 broche No. 26 broche No. 2 Association connecteur-brochage vue de l'arrière du connecteur Lance de verrouillage vers le haut sur la rangée supérieure Lance de verrouillage vers le bas pour la rangée du bas Figure 3. Orientation de la borne FONCTIONNEMENT Reportez-vous au guide de l'utilisateur de la radio pour savoir comment Envoyer une alerte d'urgence.
  • Page 27 Prakata Keselamatan Produk dan Pematuhan Batas Pancaran RF Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk penggunaan mengenai pemakaian secara aman di dalam buklet Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang disertakan Perhatian bersama radio Anda. PERHATIAN! Saklar Kaki Darurat, saat terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk penggunaan di lingkungan kerja sesuai persyaratan FCC mengenai pancaran energi RF.
  • Page 28 PEMASANGAN Pilihlah secara saksama lokasi pemasangan untuk Saklar Kaki Darurat RLN5929. Rencanakan lokasi tersebut agar setelah dipasang, saklar kaki mudah dicapai oleh pengguna, tetapi tidak akan terinjak secara tidak disengaja saat penggunaan kendaraan secara normal.
  • Page 29 Memasang Saklar Kaki Setelah menentukan tempat pemasangan, kerjakan langkah-langkah berikut: 1. Bor sebuah lubang 16,5 mm (41/64 inci) pada permukaan dudukan. 2. Letakkan satu gelang pengunci (tersedia di dalam kantong plastik) pada poros berulir dari saklar kaki. 3. Masukkan poros berulir ke atas melalui permukaan dudukan.
  • Page 30 Poros Aktuator Saklar Tutup Karet Mur Segi Enam 3283316K01 2983317K01 Gelang Pengunci 12,7 mm 0400114522 (1/2 inci) Gelang Pengunci 0400114522 Poros Berulir Mur Segi Enam 2983317K01 Gambar 1 Rincian Saklar Kaki Darurat Melakukan Penyambungan Terakhir Di dalam kit saklar kaki darurat ada kabel. Salah satu ujung kabel terdiri dari dua kawat yang terbuka.
  • Page 31 2. Arahkan kawat dengan terminal kontak melalui konektor seperti pada Gambar 2a, atau untuk aplikasi dengan berbagai aksesori yang terhubung ke pesawat radio, arahkan kawat seperti pada Gambar 2b dan kencangkan dengan pengikat kabel setelah menyelesaikan langkah 3. Gambar 2a Pengimbang Regangan Kabel Pengimbang regangan dengan pengikat (opsional)
  • Page 32 pin #1 pin #26 pin #2 Diagram Pin Konektor - Tampak Belakang Tuas pengunci menghadap ke atas pada barisan atas Tuas pengunci menghadap ke bawah untuk barisan bawah Gambar 3 Orientasi Terminal CARA KERJA Lihat buku pedoman pengguna pesawat radio Anda untuk informasi mengenai Mengirim Tanda Darurat.
  • Page 33 前言 产品安全和射频辐射说明 在使用本产品之前,请仔细阅读随机附带的 产品安全和射频辐射手册中关于使用安全的 操作说明。 简 体 注意! 中 此紧急脚踏开关连接到车载台时仅限于能够满足 文 FCC 射频能量辐射要求的职业应用。在使用本产品 之前,请仔细阅读随机附带的产品安全和射频辐射 手册中有关的射频能量信息和安全操作说明,以确 保符合射频能量辐射限制标准。...
  • Page 34 说明 在紧急情况下,车载台用户可能需要与基站进行秘 密通讯。 RLN5929 紧急脚踏开关提供了秘密快速启 动车载台以发送紧急警报的方法。 安装 请谨慎选择 RLN5929 紧急脚踏开关的安装位置。将 简 脚踏开关安装在用户容易触及但在正常驾驶汽车时 图 1 是脚踏开关的详图和部件 体 不会意外踩到的位置。 标识。 中 文 准备脚踏开关 脚踏开关是通过两个六角螺母和一个橡皮帽装配 的。脚踏开关的拆卸步骤如下: 1. 以逆时针方向旋转橡皮帽,直到橡皮帽松开螺纹 轴。 2. 从螺纹轴上拔出橡皮帽,并使其脱离开关致动轴。 3. 从螺纹轴上取出一个六角螺帽。...
  • Page 35 安装脚踏开关 确定安装位置后,请执行以下步骤: 1. 将安装表面钻穿一个 16.5 毫米 (41/64 英寸)的 孔。 2. 在脚踏开关螺纹轴上套一个防松垫圈 (塑料袋中 提供) 。 3. 将螺纹轴向上插入安装表面。 简 4. 调整六角螺母,使暴露的螺纹轴高出安装表面上 体 部 12.7 毫米 (1/2 英寸) 。 中 5. 在螺纹轴上套一个防松垫圈 (塑料袋中提供) 。 文 6. 将第二个六角螺母套入螺纹轴,然后拧紧它以固 定孔内的脚踏开关。 7. 将橡皮帽的金属部分旋入螺纹轴并取出开关致动 轴上的护套。 8. 旋入橡皮帽以将其固定。...
  • Page 36 开关致动轴 橡皮帽 六角螺母 3283316K01 2983317K01 防松垫圈 12.7 毫米 0400114522 (1/2 英寸 ) 防松垫圈 0400114522 螺纹轴 简 六角螺母 体 2983317K01 中 文 图 紧急脚踏开关详图 完成最后的连接 紧急脚踏开关套件包含一条电缆。电缆的一端有两 条裸线,另一端也有两条线,一条带有接线片,另一 图 3,并完成以下连 条连接着一个接触端子。请参考 接: 1. 将来自脚踏开关的两条线连接到电缆 (带裸线的 一端) ,连接后注意绝缘。极性无关紧要。...
  • Page 37 2. 如 图 2a 所示将带有接触端子的电线穿过附件接 图 2b 所示 口,若有多个附件连接到车载台,请按 穿引电线,并在完成步骤 3 后用扎线带固定电 线。 简 体 中 文 图 耐扭式线扣 用扎线带包扎的可选 耐扭式线扣 图 可选耐扭式线扣 3. 将带有接触端子的电线插入附件接口的 #23 插孔, 图 3 所示。 如 4. 将带有接线片的电线固定到汽车底盘接地。...
  • Page 38 #1 插孔 #26 插孔 #2 插孔 接口后部插脚图 上排锁扣缺口朝上 简 体 中 文 下排锁扣缺口朝下 图 3 接触端方向 操作 紧急警报 有关发送 的信息,请参见车载台的用户指 南。按紧急脚踏开关发送紧急警报。按 PTT 键或代 理商预设的其它键取消紧急警报。紧急脚踏开关可 以打开关闭的车载台,这是它与其它告警方式在紧 急警报操作上的唯一区别。...
  • Page 39 VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung und die darin enthaltene Betriebsanweisung. Warnhinweis C a u t i o n ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC-Strahlenschutzbedingungen ist der zusammen mit dem Funkgerät verwendete Notruf-Fußschalter ausschließlich für den professionellen Einsatz bestimmt.
  • Page 40 BESCHREIBUNG In Notsituationen muss der Benutzer des Funkgeräts eventuell imstande sein, unbemerkt Kontakt mit der Feststation aufnehmen zu können. Mit Hilfe des RLN5929 Notruf-Fußschalters kann der Benutzer schnell und unbemerkt einen Notruf-Hinweiston senden. INSTALLATION Wählen Sie den Einbauort für den Notruf- Fußschalter sorgfältig.
  • Page 41 Einbauen des Fußschalters Nach Festlegen des Einbauortes sind folgende Schritte auszuführen: 1. Bohren Sie an der Einbaustelle ein Loch mit 16,5 mm Durchmesser. 2. Schieben Sie eine Sicherungsscheibe (im Plastikbeutel mitgeliefert) auf den Gewindeschaft des Fußschalters. 3. Stecken Sie den Gewindeschaft durch das Loch an der Einbaustelle.
  • Page 42 Schalterschaft Schutzkappe Sechskantmutter 3283316K01 2983317K01 Sicherungsscheibe 12, 7mm 0400114522 Sicherungsscheibe 0400114522 Gewindeschaft Sechskantmutter 2983317K01 Abb. 1. Notruf-Fußschalter - Detail Fußschalter anschließen Zum Einbausatz des Notruf-Fußschalters gehört auch ein Kabel. Das eine Ende des Kabels weist zwei blanke Drähte auf, das andere hat ebenfalls zwei Drähte, einen mit Kabelschuh und einen mit Kontaktstift.
  • Page 43 2. Führen Sie den Draht mit Kontaktstift wie in Abb. 2a gezeigt durch den Anschlussstecker. Sind mehrere Zubehörteile an das Funkgerät angeschlossen, verfahren Sie bitte wie in Abb. 2b gezeigt und sichern das Kabel mit einem KabelbinderK Abb. 2a. Zugentlastung Optionale Zugentlastung mit Kabelbinder Abb.
  • Page 44 Pin Nr. 1 Pin Nr. 26 Pin Nr. 2 Anschlussstiftanordnung – Ansicht von der Rückseite des Anschlusses Raste aufwärts in der oberen Reihe Raste abwärts für untere Reihe Abb. 3. Terminalausrichtung BETRIEB Bitte lesen Sie den Abschnitt Einen Notruf-Hinweiston senden im Benutzerhandbuch des Funkgeräts. Der Notruf-Hinweiston wird gesendet, indem Sie den Notruf-Fußschalter drücken.
  • Page 45 AVANT-PROPOS Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure intitulée Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence, fournie avec votre radio. C a u t i o n Avertissement ATTENTION! Cette pédale d’urgence, une fois connectée à...
  • Page 46 INSTALLATION Choisissez avec soin le lieu d’installation de la pédale d’urgence RLN5929. Il doit permettre une utilisation facile et rapide, sans qu’il soit possible d’appuyer dessus par inadvertance pendant la conduite normale du véhicule. Consultez la Figure 1 qui présente la nomenclature de la pédale.
  • Page 47 Installation de la pédale Après avoir choisi le lieu et la position d’installation, suivez les instructions ci-dessous. 1. Forez un trou de 16,5 mm de diamètre dans le support choisi. 2. Placez une rondelle frein (fournie dans une poche en plastique) sur la tige filetée de la pédale. 3.
  • Page 48 Tige de l’interrupteur Manchon protecteur Écrou hexagonal 3283316K01 2983317K01 Rondelle frein 12,7mm 0400114522 Rondelle frein 0400114522 Tige filetée Écrou hexagonal 2983317K01 Figure 1. Nomenclature de la pédale d’urgence Branchement électrique La pédale d’urgence est fournie avec un câble. L'une des extrémités de ce câble présente deux fils dénudés.
  • Page 49 2. Faites passer le fil du terminal de connexion à travers le connecteur comme indiqué dans la Figure 2a. Pour les installations intégrant plusieurs accessoires branchés à la radio mobile, faites passer les fils comme indiqué dans la Figure 2b et fixez les fils avec une attache après avoir terminé...
  • Page 50 Broche No. 1 Broche No. 26 Broche No. 2 Branchement des fils sur les broches du connecteur (vu de l’arrière du connecteur) Verrouillage de fiche orienté vers le haut sur la rangée supérieure Verrouillage de fiche orienté vers le bas sur la rangée inférieure Figure 3.
  • Page 51 PRÓLOGO Seguridad del producto y cumplimiento con la exposición a radiofrecuencia Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del Precaución C a u t i o n producto del transceptor móvil.
  • Page 52 INSTALACIÓN Seleccione cuidadosamente el lugar de instalación para el pedal de emergencia RLN5929. Planifique la ubicación del aparato para que, una vez instalado, el usuario pueda acceder al pedal sin accionarlo accidentalmente durante la conducción normal del vehículo.
  • Page 53 Instalación del pedal Una vez que se ha decidido un emplazamiento para la instalación, lleve a cabo los siguientes pasosW 1. Perfore un orificio de 16,5 mm (41/64 pulgadas) en la superficie de montaje. 2. Coloque una arandela de seguridad (suministradas en la bolsa de plástico) en el eje roscado del pedal.
  • Page 54 Eje de accionado del interruptor Tuerca hexagonal 2983317K01 Tapa de goma 3283316K01 Arandela de seguridad 0400114522 12,7mm (1/2 pulgada Arandela de seguridad 0400114522 Eje roscado Tuerca hexagonal 2983317K01 Figura 1. Detalle del pedal de emergencia Conexiones finales El kit del pedal de emergencia incluye un cable. Cada uno de sus extremos tiene dos cables al descubierto.
  • Page 55 2. Dirija el cable con el terminal de contacto a través del conector como se muestra en la Figura 2a o, para aplicaciones con varios accesorios conectados al transceptor móvil, dirija los cables como se muestra en la Figura 2b y asegúrelos con una brida después de completar el paso 3.
  • Page 56 pin 1 pin 26 pin 2 Asignación de clavijas del conector vista desde el conector posterior Varilla de cierre hacia arriba en la Locking lance up on top row fila superior Varilla de cierre hacia abajo para la fila inferior Figura 3.
  • Page 57 PREMESSA Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che Attenzione C a u t i o n accompagna la radio.
  • Page 58 L’interruttore di emergenza a pedale RLN5929 consente di inviare in modo rapido e segreto un allarme di emergenza. INSTALLAZIONE Selezionare con attenzione la posizione in cui installare l’interruttore di emergenza a pedale...
  • Page 59 Installazione dell’interruttore a pedale Dopo aver selezionato la posizione in cui installare l’interruttore, procedere come segue. 1. Praticare un foro di 16,5 mm sulla superficie di montaggio. 2. Posizionare una rondella di sicurezza (in dotazione nel sacchetto di plastica) sull’albero filettato dell’interruttore a pedale.
  • Page 60 Albero attuatore dell’interruttore Cappuccio in gomma Dado esagonale 3283316K01 2983317K01 Rondella di 12,7mm sicurezza 0400114522 Rondella di sicurezza 0400114522 Albero filettato Dado esagonale 2983317K01 Figura 1. Diagramma dell’interruttore di emergenza a pedale Connessioni dell’interruttore a pedale Un cavo è incluso nel kit a corredo dell’interruttore a pedale.
  • Page 61 2. Cablare il filo con il terminale di contatto attraverso il connettore, come illustrato nella Figura 2a; alternativamente, se alla radiomobile sono collegati più accessori, cablare i fili come descritto nella Figura 2b, quindi , dopo aver completato l’operazione descritta al punto 3, fissarli con una fascetta per cablaggio.
  • Page 62 pin 1 pin 26 pin 2 Mappaggio dei pin del connettore - Vista posteriore Fila superiore: linguetta d’aggancio rivolta verso l’alto Fila inferiore: linguetta d’aggancio rivolta vero il basso Figura 3. Orientamento dei terminali FUNZIONAMENTO Per le istruzioni su come inviare un allarme di emergenza, consultare la guida per l’utente che accompagna la radio.
  • Page 63 PREFÁCIO Segurança do Produto e Conformidade Relativamente à Exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF Cuidado fornecido com o rádio. C a u t i o n ATENÇÃO! Este Interruptor de Pé...
  • Page 64 INSTALAÇÃO Seleccione cuidadosamente o local de instalação para o Interruptor de Pé para Emergências RLN5929. Planeie o local de modo a que quando instalado, o interruptor de pé fique prontamente acessível ao utilizador, mas que não seja pressionado acidentalmente durante a utilização normal do veículo.
  • Page 65 Instalação do Interruptor de Pé Assim que tiver decidido o local da instalação, execute os passos que se seguem. 1. Faça um orifício de 16,5 mm (41/64 polegadas) através da superfície de montagem. 2. Coloque uma arruela de pressão (fornecida no saco plástico) no veio roscado do interruptor de pé.
  • Page 66 Eixo do Actuador do Interruptor Porca Capa de Borracha sextavada 3283316K01 2983317K01 Arruela de 12,7mm pressão 0400114522 (1/2 polegada Arruela de pressão 0400114522 Veio roscado Porca sextavada 2983317K01 Figura 1. Vista Pormenorizada do Interruptor de Pé para Emergências Realização das Ligações Finais O kit do interruptor de pé...
  • Page 67 2. Passe o fio com o terminal de contacto através do conector de acordo com a Figura 2a, ou no caso de aplicações com vários acessórios ligados ao rádio móvel, passe os fios de acordo com a Figura 2b e fixe com uma abraçadeira depois de completar o passo 3 .
  • Page 68 pino n.º 1 pino n.º 26 pino n.º 2 Esquema de Conexão de Pinos da Ficha Vista por Trás Lança de engate na fila de cima Lança de engate na fila de baixo Figura 3. Orientação de Terminais OPERAÇÃO Consulte o guia do utilizador do seu rádio para obter informações sobre como Enviar um Aviso de Emergência .
  • Page 69 VOORWOORD Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan Let op radiogolven, dat met uw mobilofoon werd C a u t i o n geleverd.
  • Page 70 INSTALLATIE Bepaal zorgvuldig waar de RLN5929 voetbediende noodschakelaar geïnstalleerd moet worden. Plan de locatie zo, dat de gebruiker makkelijk toegang heeft tot de geïnstalleerde voetschakelaar, maar er tijdens de normale besturing van het voertuig niet per ongeluk op kan trappen.
  • Page 71 De voetschakelaar installeren Nadat u hebt bepaald waar de eenheid moet worden geïnstalleerd, dient u de volgende stappen uit te voeren: 1. Boor een gaatje van 16,5 mm door het bevestigingsoppervlak. 2. Plaats een borgschijfje (meegeleverd in de plastic zak) op de schroefdraad van de voetschakelaar. 3.
  • Page 72 As van activeringsschakelaar Rubber dopje Zeskantmoer 3283316K01 2983317K01 Borgschijfje 0400114522 12,7mm Borgschijfje 0400114522 Schroefdraad Zeskantmoer 2983317K01 Afbeelding 1. Detail van voetbediende noodschakelaar De laatste aansluitingen maken De voetbediende noodschakelaar wordt compleet met kabel geleverd. Het ene uiteinde van de kabel heeft twee blootliggende draden en het andere heeft twee draden, één met een kabelschoentje en één met een contactje.
  • Page 73 zoals aangegeven in Afbeelding 2a ; bij toepassingen waar meerdere accessoires op de mobilofoon zijn aangesloten, leidt u de draden zoals aangegeven in Afbeelding 2b en zet u deze nadat u stap 3 hebt uitgevoerd met een kabelklemmetje vast . Afbeelding 2a.
  • Page 74 pin nr. 1 pin nr. 26 pin nr. 2 Pinnen gezien vanaf de achterzijde van de stekker Borgpen omhoog op bovenste rij Borgpen omlaag voor onderste rij Afbeelding 3. Aansluitingen BEDIENING Raadpleeg de handleiding van de mobilofoon voor informatie over het Uitzenden van een noodwaarschuwing .
  • Page 75 ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåííûìè â áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè Îñòîðîæíî C a u t i o n èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè", êîòîðûé âõîäèò...
  • Page 76 ОПИСАНИЕ Â ýêñòðåííûõ ñèòóàöèÿõ ïîëüçîâàòåëþ ìîáèëüíîé ðàäèîñòàíöèè ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ ñêðûòíî ñâÿçàòüñÿ ñ áàçîâîé ñòàíöèåé. Ýêñòðåííûé íîæíîé âûêëþ÷àòåëü RLN5929 ïîçâîëÿåò áûñòðî è ñêðûòíî èíèöèèðîâàòü ïåðåäà÷ó ðàäèîñòàíöèåé ñèãíàëà ýêñòðåííîãî îïîâåùåíèÿ. ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Òùàòåëüíî ïðîäóìàéòå ìåñòî óñòàíîâêè ýêñòðåííîãî íîæíîãî âûêëþ÷àòåëÿ RLN5929. Âûáåðèòå òàêîå ìåñòî óñòàíîâêè, êîòîðîå...
  • Page 77 Óñòàíîâêà íîæíîãî âûêëþ÷àòåëÿ Âûáðàâ ìåñòî óñòàíîâêè, âûïîëíèòå ñëåäóþùåå: 1. Ïðîñâåðëèòå â âûáðàííîì ìåñòå îòâåðñòèå äèàìåòðîì 16,5 ìì. 2. Íàäåíüòå îäíó èç ñòîïîðíûõ øàéá (íàõîäèòñÿ â ïîëèýòèëåíîâîì ïàêåòèêå) íà ðåçüáîâóþ íîæêó âûêëþ÷àòåëÿ. 3. Âñòàâüòå ðåçüáîâóþ íîæêó â ïðîñâåðëåííîå îòâåðñòèå. 4. Îòðåãóëèðóéòå øåñòèãðàííóþ øàéáó òàê, ÷òîáû ðåçüáîâàÿ...
  • Page 78 Íàæèìíîé ñòåðæåíü Øåñòèãðàííà Ðåçèíîâûé êîëïà÷îê ÿ ãàéêà 3283316K01 2983317K01 Ñòîïîðíàÿ 12,7mm øàéáà 0400114522 Ñòîïîðíàÿ øàéáà 0400114522 Ðåçüáîâàÿ íîæêà Øåñòèãðàííàÿ ãàéêà 2983317K0 Ðèñóíîê 1. Ýêñòðåííûé íîæíîé âûêëþ÷àòåëü Ïîäêëþ÷åíèÿ  êîìïëåêò ýêñòðåííîãî íîæíîãî âûêëþ÷àòåëÿ âõîäèò êàáåëü, äâà ïðîâîäà êîòîðîãî íà îäíîì êîíöå îãîëåíû, à íà äðóãîì îäèí èç íèõ çàêàí÷èâàåòñÿ...
  • Page 79 2. Ïðîâåäèòå ïðîâîä ñ êîíòàêòíûì íàêîíå÷íèêîì ÷åðåç ðàçúåì, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 2à, èëè, â ñëó÷àå ïîäêëþ÷åíèÿ ê ìîáèëüíîé ðàäèîñòàíöèè íåñêîëüêèõ àêñåññóàðîâ, ïðîâåäèòå ïðîâîäà, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 2b, è ïîñëå âûïîëíåíèÿ øàãà 3 ñòÿíèòå êàáåëüíîé ñòÿæêîé. Ðèñóíîê 2a. Ðàçãðóçî÷íîå ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ïðîâîäà Îïöèîííîå...
  • Page 80 øòûðåê ¹ 1 øòûðåê ¹ 26 øòûðåê ¹ 2 Ðàñïîëîæåíèå øòûðüêîâ ðàçúåìà (âèä ñçàäè)  âåðõíåì ðÿäó - ôèêñèðóþùèì ðû÷àæêîì ââåðõ  íèæíåì ðÿäó - ôèêñèðóþùèì ðû÷àæêîì âíèç Ðèñóíîê 3. Îðèåíòàöèÿ íàêîíå÷íèêà ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ñì. ðàçäåë "Ïåðåäà÷à ñèãíàëà ýêñòðåííîãî îïîâåùåíèÿ" â ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ âàøåé ðàäèîñòàíöèè.
  • Page 81 Emergency Foot Switch RLN5929 Accessories...
  • Page 82 Todos los derechos reservados. b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés. b dan Motorola merupakan merek dagang terdaftar dari Motorola, Inc. Semua Hak Dilindungi oleh Hukum.