Télécharger Imprimer la page

B.S. Service PI 58 HO E0 T Notice D'utilisation

Table vetroceramique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

I
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
D
GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung
PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso
E
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
F
GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions
GB
GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização
P
GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugsanvisning
DK
LASIKERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohjeet
FIN
GLASSKERAMIKKTOPP - Bruksanvisning
N
GLASKERAMIKHÄLL - Bruksanvisning
S
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ - Руководство пользователя
RUS
РОБОТА ПОВЕРХНџ - Iнструкцii по експлуатацii
UA
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY - Návod k pou ití
CZ
PłYTA CERAMICZNA - Instrukcja obsługi
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.S. Service PI 58 HO E0 T

  • Page 1 PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugsanvisning LASIKERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohjeet GLASSKERAMIKKTOPP - Bruksanvisning GLASKERAMIKHÄLL - Bruksanvisning...
  • Page 3 Fig.1 - Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico - Piano in vetroceramica - Kochtopf mit Eisen-Magnetboden - Glaskeramikkochfeld - Olla con fondo en material de hierro magnético - Encimera en vidrio ce rámica - Casserole à fond magnétique - Plaque en vitro-céramique - Pan with ferromagnetic base - Glass-ceramic cooker top - Pan met bodem van ijzer-magnetisch materiaal...
  • Page 4 Fig.2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � - 4 -...
  • Page 5 Fig.3 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � - 5 -...
  • Page 6 � � � � � Fig.4 - 6 -...
  • Page 7 � � ������ Fig.5 Fig.6 � � ����� ���� ���� ����� �������� Fig.7 - 7 -...
  • Page 8 � � ����� ���� ���� �������� �������� Fig.8 � � ������������������������������� ���������������������������� �� �� �� � � � � �� � � � � � � � Fig.9 - 8 -...
  • Page 9 ITALIANO Prima di allacciare il modello alla rete elettrica: GENERALITÀ - Controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell'apparecchio) per accertarsi che la tensione e potenza Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in siano corrispondenti a quella della rete e la presa di quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza collegamento sia idonea.
  • Page 10 D = Tasto “+” ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E = Tasto di selezione zona cottura L = Display. Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la Accensione del piano cottura: regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e - Per accendere l'apparecchio verificare che il led “B1”...
  • Page 11 e “E3” verrà visaulizzato il livello di potenza del piano. - Con il tasto “E-” il livello di potenza arriverà direttamente a - Utilizzare i tasti “+” o “-” sui display “E2” e “E3", appariranno in sequenza tutti i possibili livelli in cui il piano potrà essere - Per regolare il livello di potenza desiderato selezionare i tasti settato.
  • Page 12 Limitazione di potenza: - E' possibile attivare la funzione chiave anche se il piano è Il piano se è a 4 fuochi è dotato di un sistema di limitazione spento utilizzando il tasto chiave “B”. della potenza a 7200, 2800, 3500 o 6000 Watt. - La funzione chiave “B”...
  • Page 13 DEUTSCH Gerät beeinträchtigt werden könnte. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vor Anschluss des Modells an die Stromversorgung: Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden - Überprüfen Sie das Typenschild (am unteren Teil des Gerätes), Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Instal- um sicher zu gehen, dass Spannung und Leistung mit der des lation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
  • Page 14 an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler, bei Schalter muss nach erfolgter Installation des Gerätes leicht dem Sie das Gerät erworben haben. zugänglich sein. INSTALLATIONSANLEITUNG GEBRAUCH UND WARTUNG • Gebrauch (Abb.2): Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur A = Taste ON/OFF gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften.
  • Page 15 G = Display Kochzone Leistungsstufe. Befindet sich die Temperatur wieder in ihrem Grenzbereich, blinkt der Buchstabe "C" auf. T = Symbol Timer T1 = Taste Timer "-" Leistungsbegrenzung: T2 = Taste Timer "+" O = Display Timer Hat die Kochplatte vier Kochfeldern, so ist diese mit einem System der Leistungsbegrenzung von 7200, 2800, 3500 oder L = Display.
  • Page 16 müssen die Tasten "T1" oder "T2" für einige Sekunden momentane Leistung der Kochplatte angezeigt wird. Werden gedrückt gehalten werden. die Tasten "E1" oder "E1+" auf den Displays "E1" und "E3" - Ungefähr 10 Sekunden nach der letzten Betätigung hören betätigt, erscheinen nacheinander alle möglichen Stufen, auf die LED-Anzeige und das Display des vorher gewählten Timers die das Feld eingestellt werden kann.
  • Page 17 Alle Betätigungen werden von einem akustischen Signal "BIP" begleitet. O.S.D. (Overflow Safety Device) (Abb.2 - Abb.3): Die Platte ist mit einer Sicherheitsvorkehrung versehen, welche alle Platten auf die Position OFF bringt und bei An- wesenheit von Flüssigkeiten oder Gegenständen das Safety Lock in der Kommandozone einstellt.
  • Page 18 ESPAÑOL activos es importante verificar, antes del uso de la en ci me ra GENERALIDADES a inducción, que dicho estimulador sea compatible con el aparato. Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de Antes de conectar el modelo a la red eléctrica: instalación, uso y mantenimiento.
  • Page 19 desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el USO Y MANTENIMIENTO producto. • Uso (Fig.2): INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION A = Botón ON/OFF B = Botón Llave Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador B1 = Indicador ON/OFF botón llave especializado y sirven de guía para una correcta instalación, C = Botón "-"...
  • Page 20 Limitación de potencia: - Una vez realizada esta operación seleccione el botón "A". - Se emite una señal acústica "BIP" y en todos los displays "L" Si la placa tiene 4 fogones, está provista de un sistema de aparecen unos ceros. Si no se realiza ninguna operación en limitación de potencia de 7200, 2800, 3500 o 6000 vatios.
  • Page 21 - Apretando al mismo tiempo los botones "T1" y "T2"o todas las funciones con el botón llave "B". Para activar o desactivar presione el botón "B" por aproxi- seleccionando únicamente el botón "T1" hasta que en el madamente dos segundos. La función está activa cuando el display del timer aparezcan dos ceros.
  • Page 22 FRANÇAIS Avant de procéder au raccordement électrique de CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES l’appareil: - Vérifier d’après les données de la plaque signalétique Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné (située dans la partie inférieure de l’appareil) que la tension qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité et la puissance correspondent bien à...
  • Page 23 renseignement sur le traitement, la récupération et le Une fois l'installation terminée, l'interrupteur omnipolaire doit recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau être facilement accessible. concerné de votre ville, le service de collecte des déchets UTILISATION ET ENTRETIEN domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.
  • Page 24 Limitation de puissance: dans le cas contraire la déconnecter en actionnant la touche Si la plaque possède 4 feux, elle est dotée d'un système de clé "B" pendant 2 secondes environ. limitation de la puissance à 7200, 2800, 3500 ou 6000 Watt. - Après avoir effectué...
  • Page 25 une touche quelconque pour arrêter l'émission du signal puis le niveau de puissance inférieur autorisé est configuré sonore. automatiquement. Il est possible d'utiliser plusieurs zones - Le Timer peut être annulé à tout moment. simultanément tout en maintenant leurs niveaux de puissance - En appuyant simultanément sur les touches "T1"...
  • Page 26 tement de l’emplacement chauffé de cuisson les fragments de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu de sucre élevé. De cette façon, tout dommage possible à la surface du plan est évité. En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de détergents chimiques irritants tels que spray pour le four ou dégraisseurs.
  • Page 27 ENGLISH plate (positioned on the lower part of the appliance) are GENERAL compatible with the electricity supply and socket. If you have any doubts, please consult a qualified electrician for Carefully read the contents of this leaflet since it provides assistance.
  • Page 28 the relevant figure. Apply the supplied sealant to the entire buttons. A blinking zero will appear on the display. perimeter of the hob and insert it into the fitment hole (for - Use "+" or "-" buttons to regulate the power level. sizing see Fig.4B).
  • Page 29 Timer (Fig.3T): Code: Maximum Power Watts This function sets the auto turn-off time (from 1 to 99 minutes) for the selected heating plates. 5600 W - To activate it, press the "T1" or "T2" button. 2800 W - Two zeros will appear on the Timer display. 3500 W - A flashing "t"...
  • Page 30 E1-, E3+ and E3-" buttons. After the "BEEP" acoustic signal, Magnetic detector (Fig.2 - Fig.3): the letters "Po" will appear on the Timer display, while the "E1" The hob is equipped with a detector for pans, when they are and "E3" displays will show existing hob power. Press the "E1- removed or unsuitable, the "...
  • Page 31 NEDERLANDS het van belang te controleren, voordat u de inductieplaat ALGEMENE INFORMATIE gebruikt, of dergelijke apparatuur compatibel is met het toestel. Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, Voordat u het product op het elektrische net aansluit: gebruik en onderhoud.
  • Page 32 het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. De normen (de groengele aardgeleider mag niet door de com- afvalverwijdering moet plaatsvinden in het respect van de mutator worden onderbroken). gemeentelijke normen. Voor meer informatie over het Na het installeren van de apparatuur moet de meerpolige onderhoud en het recyclen van dit product kunt u contact schakelaar makkelijk te bereiken zijn.
  • Page 33 Vermogenbegrenzing: Inschakeling inductieplaat: Indien het kookoppervlak uit 4 branders bestaat, is het - Om het apparaat in te schakelen, moet gecontroleerd worden voorzien van een vermogenbegrenzing van 7200, 2800, of de led "B1" uit is. Deactiveer anders de led door 2 seconden 3500 of 6000 Watt.
  • Page 34 Werking: Telkens men het vermogenniveau van een zone gelijktijdig zal de display van de Timer beginnen knipperen en twee nullen weergeven. wilt verhogen, zal het systeem automatisch het totaal - De led van de kookzone zal gedurende ongeveer 1 minuut vermogen berekenen.
  • Page 35 geleverd wordt. Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke producten en een doek of papier, spoel vervolgens na met water en maak de plaat droog met een schone doek. Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic, suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte onmid- dellijk van het verwarmde gebied met behulp van de speciale schraper (optie).
  • Page 36 PORTUGUÊS aparelho. INDICAÇÕES GERAIS Antes de ligar o modelo à rede eléctrica: Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções - Controlar a placa de identificação (situada na parte inferior porque contém indicações importantes que dizem respeito do aparelho) para verificar que a tensão e a potência sejam à...
  • Page 37 B1 = Indicador ON/OFF tecla chave onde o mesmo foi comprado. C = Tecla "-" INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO D = Tecla "+" E = Tecla de selecção zona de cozedura L = Display. As instruções que se seguem foram feitas para instaladores especializados e servem de guia para instalação, regulação e Accionamento do plano de cozedura: manutenção de acordo com as leis e normas em vigor.
  • Page 38 Accionamento das zonas de cozimento: aproximadamente da reconexão à rede de alimentação doméstica. - É possível acender uma zona de cozimento seleccionando - Seleccionar ao mesmo tempo as teclas "E1" e "E3". uma das teclas "E+" ou "E-". - Após ter ouvido o sinal acústico "BIP" nos displays "E2" e "E3" - Com a tecla "E-"...
  • Page 39 a função chave "B" assinalada com o acendimento do led "B1". -Se o aparelho está aceso e a função chave está activa a tecla É necessário pressionar a tecla "B" para desactivar a função e "A" funciona igualmente. continuar o cozimento. - Caso a placa seja desligada com a função chave activa, no acendimento sucessivo a placa se apresentará...
  • Page 40 DANSK sikre, at spænding og effekt svarer til strømforsyningsnettets GENERELT spænding og effekt samt til selve stikket. I tvivlstilfælde skal man rådføre sig med en elektriker. Læs omhyggeligt indholdet i denne brugsanvisning, da den indeholder vigtige anvisninger med hensyn til sikkerhed under Vigtigt: installation, brug og vedligeholdelse.
  • Page 41 de gældende regler. taste "B" i cirka 2 sekunder. - Udfør denne operation ved at vælge taste "A". Placering (Fig.4): - Der vil blive udsendt et lydsignal “BIP”, hvorefter alle “L” Denne kogeoverflade er beregnet til at skulle nedsænkes display viser nogle decimaltegn “•” i et par sekunder. Hvis i en bordplade som vist i figuren.
  • Page 42 - Kogepladen er konfigureret til den ønskede styrke. grænserne, vil bogstavet "C" vises blinkende. - For igen at skifte styrke skal man gentage proceduren. Bemærk: Hvis kogefladen derimod har 3 zoner, anvendes TIMER (Fig.3T): tasterne "E1" og "E2". Anvend tasterne "+" eller "-" på display Denne funktionen gør det muligt at fastsætte en tid (fra 1 til 99 "E2"...
  • Page 43 Bemærk: Hvis pladen har 3 zoner anvendes tasterne "E1+, Magnetføler (Fig.2 - Fig.3): E1-, E3+, E3-". Efter lydsignalet "BIP" viser Timerens display Kogepladen er udstyret med en føler, der registrerer tegnene "Po", mens display "E1" og "E3" viser pladens effekt. tilstedeværelsen af gryder og pander, og når den tages Tryk på...
  • Page 44 SUOMI että sähköverkon jännite ja teho soveltuvat laitteeseen YLEISTÄ sekä varmista liitäntäpistorasian soveltuvuus. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. Lue huolellisesti tästä käyttöoppaasta ohjeet keraamisen lieden turvalliseen asennukseen, käyttöön ja huoltoon. Säilytä Tärkeää: opas myös myöhempää käyttöä varten. - Vältä metallisten esineiden kuten veitsien, haarukoiden, Kaikki asennusta koskevat kytkennät (sähköliitännät) voi lusikoiden ja kattilankansien laskemista keittotasolle, koska suorittaa vain valtuutettu ammattilainen voimassa olevien...
  • Page 45 Asennus (Kuva 4): muutamaksi sekunniksi desimaalipisteitä "•". Jos tämän jakson aikana ei suoriteta mitään toimenpidettä, keittotaso Keittotaso on valmistettu sijoitettavaksi työtasoon kuvan mukaan. Aseta varustuksiin kuuluva tiiviste keittotason sammuu. ympärille ja työnnä se upotusreikään (leikkausreiän koko, Keittoalueiden käynnistys: katso Kuva 4B). Kiinnitä kodinkone työtasoon neljällä tuella "V"-aukkojen kautta kääntämällä...
  • Page 46 menetelmä. kytkettyjä alueita siihen saakka, että palataan asetetuille lämpötilatasoille. Hetkellisesti sammutetun alueen näyttöön Huomautus: Jos keittotaso on varustettu kolmella liedellä, ilmestyy "C" vuorottain tehotason kanssa. Kun lämpötilat käytä näppäimiä "E1" ja "E2". Käytä näppäimiä "+" tai "-" laskevat raja-arvoihin, näytölle ilmestyy vilkkuva "C". näytöillä...
  • Page 47 O.S.D. (Overflow Safety Device) (Kuva 2-3): 6000 W Keittolieteen kuuluu turvajärjestelmä, joka asettaa kaikki levyt OFF-asentoon ja kytkee päälle safety lock -toiminnan - Kun haluttu teho on asetutettu, paina samanaikaisesti jos ohjauksiin pääsee nesteitä tai esineitä. näppäimiä "E1+, E1-, E4+, E4-" tallentaaksesi uuden Liesi sammuu automaattisesti.
  • Page 48 NORSK strømnettets data og at stikkontakten er passende. I tilfelle GENERELT tvil, kontakte en kyndig elektriker. Les nøye innholdet i denne bruksanvisningen da den Viktig: inneholder viktig informasjon angående sikkerhet ved - Metallgjenstander som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller lokk installasjon, bruk og vedlikehold.
  • Page 49 omkrets (utskjæringsmål se Fig.4B) og sett den inn i desimaltegn "•" i noen sekunder på alle display "L". Dersom innbygningsåpningen. Fest koketoppen til arbeidsbenken ingen handlinger utføres i dette tidsintervallet, slår koketoppen ved hjelp av de 4 støttene og bruk hullene "V", og vri dem seg av.
  • Page 50 Merk: Hvis koketoppen har 3 plater, bruk tastene "E1" og kommer innenfor grenseverdiene igjen, vises en blinkende "E2". Bruk tastene "+" eller "-" på display "E2" og "E3", og de bokstav "C". forskjellige nivåene som koketoppen kan innstilles til vises Timer (Fig.3T): i rekkefølge.
  • Page 51 Merk: Hvis koketoppen er konfigurert med 3 plater, bruk Magnetsensor (Fig.2 - Fig.3): tastene "E1+, E1-, E3+, E3-". Etter den akustiske "PIPELYDEN", Koketoppen er utstyrt med en kokekarsensor, og når vises teksten "Po" på displayet til Timer, mens på display "E1" kokekaret fjernes eller dersom det er av feil type, vises det innstilte effekttrinnet vekselvis med symbolet "...
  • Page 52 SVERIGE vara säker på att spänning och effekt överensstämmer med INFORMATION nätets och att anslutningskontakten är av rätt typ. Rådfråga en kompetent eltekniker om du har problem. För viktiga råd om säkerhet vid installation, användning och underhåll bör innehållet i bruksanvisningen läsas noggrannt. Viktigt: Behåll instruktionsboken för eventuella framtida behov.
  • Page 53 isoleringsmaterialet runt hela kokhällens omkrets och för upp decimaltecken "•" i ett par sekunder. Om ingenting görs in det i hålrummet där hällen inmonteras (utskärningens inom denna tid släcks dem. dimensioner Fig.5B). Hur du sätter på värmezonerna: Fäst hushållsapparaten på arbetsplanet med 4 fästen och hålen "V", och vrid dem så...
  • Page 54 ställas till visas i sekvens. 1 till 99 minuter) efter vilken den valda värmezonen stängs av automatiskt. Kod: Maxeffekt Watt - För att aktivera tryck knappen "T1" eller "T2". - På Timerns skärm visas två nollor. 5600 W - På skärmarna för zonerna visas ett blinkande "t". 2800 W - Välj den zon som Timern ska ställas in för med hjälp av knapparna "E+"...
  • Page 55 "E1+", varpå det på skärmarna "E1" och "E3" visas alla nivåer genom att använda den speciella skrapan (tillgänglig på som planet kan ställas in på i sekvens. förfrågan). Rengör kokzonerna så nogrannt som möjligt genom att Kod: Maxeffekt Watt använda SIDOL, STAHLFIX eller liknande produkter och en allduk eller annan pappershandduk, skölj med vatten och 5600 W torka med en ren pappershandduk.
  • Page 56 РУССКИЙ перед использованием индукционной варочной панели ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ должны проверить, чтобы варочная панель не создавала помех кардиостимулятору. Внимательно прочитайте настоящие инструкции, так как в них приводятся важные сведения о безопасности Перед подсоединением модели к электрической монтажа, эксплуатации и технического обслуживания сети: изделия.
  • Page 57 должно быть сдано в специальный центр утилизации, Заземление изделия является обязательным по закону. занимающийся уничтожением элек трических и В случае если электробытовой прибор не оснащен электронных приборов. Изделие должно быть сдано в кабелем, используйте этот тип: утиль в соответствии с местными нормативами по “H05V2V2-F”...
  • Page 58 - TВсе операции сопровождаются звуковым сигналом. не превышала дозволенную. - Если при выключении (OFF) зоны нагрева "E" температура стеклянной поверхности превышает 50°, на дисплее "L" • Эксплуатация (Рис.3): A = Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) этой зоны появится сигнализация в виде светящейся буквы...
  • Page 59 Примечание: В варочной поверхности с 3 зонами нагрева дисплея требуемой зоны нагрева начнет мигать, если она выключена и гореть постоянным светом, если она используйте кнопки "E1+, E1-, E3+, E3-". После звукового включена. сигнала на дисплее таймера отобразится надпись "Po", а на...
  • Page 60 Чтобы досрочно прервать функцию "Booster" (она длится приблизительно 10 минут), выберите нужную зону нагрева и нажмите на кнопку "-", дальше готовка продолжится на нужном уровне мощности. Все эти операции сопровождаются звуковым сигналом. O.S.D. (Overflow Safety Device- Устройство защиты от переполнения) (Рис.2 - Рис.3): Варочная...
  • Page 61 УКРАЇНСЬКОЮ ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ пристроєм. Перед підключенням моделі до мережі електроживлення: Уважно прочитайте вміст даного буклету, у якому надані - перевірте заводську табличку з даними (розташовану важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, позаду приладу ), щоб переконатися, що напруга і використання і обслуговування. Зберігайте буклет для потужність...
  • Page 62 Керуйтеся відповідними місцевими нормами щодо вимикач з мінімальною відстанню у 3 мм між контактами, утилізації відпрацьованих матеріалів. Для подальшої який розрахований на навантаження, вказане в заводській інформації про обробку, відновлення й рециклювання табличці і який відповідає всім діючим нормам (провідник цього...
  • Page 63 Обмеження потужності: іншому разі вимкніть його за допомогою кнопки ключа Поверхня з 4 зонами нагріву оснащена системою "B" (притримати приблизно 2 секунди). обмеження потужності до 7200, 2800, 3500 або 6000 Ватт. - Після цих дій натисніть на кнопку "A". Виконайте наступну процедуру налаштування: - Пролунає...
  • Page 64 - Для цього слід одночасно натиснути на кнопки "T1" і "T2" потужність не перевищувала дозволену. або тільки на кнопку "T1" до появи на дисплеї таймера двох нулів. Функція ключа (ріс.2B - ріс.3B): - Після дострокового анулювання таймера готування Щоб уникнути використання варильної поверхні дітьми в...
  • Page 65 , плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайно вилучені шкребком (опціонне постачання), поки поверхня ще тепла. Таким чином можна уникнути нанесення збитку поверхні плити. Ні в якому разі не використовуйте абразивні мочалки або агресивні хімічні миючі засоби, такі як розпилювачи для плити...
  • Page 66 ČESKY Důležité ZÁKLADNÍ ÚDAJE - kovové předměty jako nože, vidličky, lžičky nebo pokličky nenechávejte na povrchu varné plochy, protože se můžou Přečtěte si pozorně obsah tohoto návodu, protože je zdrojem zahřát. důležitých pokynů týkajících se bezpečnosti instalace, použití - Po použití varnou plochu vypněte příslušným ovládacím a údržby.
  • Page 67 Pokryjte lepícím materiálem, který je v dotaci, celý obvod - Dojde k vydání akustického signálu "BIP" , pak se na všech varné plochy a zasuňte ji do otvoru určeného pro její vestavění displejích "L" objeví na několik vteřin desetinné tečky "•". (rozměry na obr.
  • Page 68 - Varná plocha je konfigurována na požadovaný výkon. neklesnou na nastavené hodnoty. Na displeji dočasně vypnuté - Pro změnu nového výkonu zopakovat celou proceduru. zóny se objeví "C" , které se alternuje se stupněm výkonu. Poznámka: Pokud je vaše varná plocha se 3 plotnami, Když...
  • Page 69 Veškeré tyto operace jsou doprovázeny akustickým 6000 W signálem "BIP". - Když byl požadovaný výkon nastaven, zvolte současně O.S.D. (Overflow Safety Device) (Obr.2 - Obr.3): tlačítka "E1+, E1-, E4+, E4-" pro zaregistrování nového stupně Varná plocha je vybavena bezpečnostním systémem, který výkonu a dokončení...
  • Page 70 POLSKI W przypadku osób z wszczepionym rozrusznikiem serca INFORMACJE OGÓLNE lub innym aktywnym implantem należy przed użyciem płyty indukcyjnej sprawdzić, czy nie zakłóca ona działania Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać, zwracając wszczepionych im urządzeń. szczególną uwagę na ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i konserwacji Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej: urządzenia.
  • Page 71 konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia. otoczenia. Urządzenie ma być podłączone na stałe do sieci elektrycznej, Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji dlatego należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy, w towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie którym odległość pomiędzy stykami wynosi co najmniej 3 powinien być...
  • Page 72 jedną lub kilka włączonych stref grzewczych, do momentu T1 = Przycisk Zegara "-" przywrócenia ustawionych temperatur. Na wyświetlaczu T2 = Przycisk Zegara "+" czasowo wyłączonej strefy grzewczej pojawia się "C", na O = Wyświetlacz Zegara L = Wyświetlacz. przemian z poziomem mocy. Po przywróceniu temperatur do określonego przedziału, pojawia się...
  • Page 73 i rozpoczyna się odliczanie. W czasie ostatniej minuty są Działanie: Każdorazowo, gdy chcemy zwiększyć poziom mocy wyświetlane sekundy pozostałe do zakończenia. dla danej strefy, system automatycznie oblicza moc całkowitą. - Po upływie czasu strefa grzewcza wyłącza się i jednocześnie Po osiągnięciu maksymalnego dopuszczalnego poziomu zaczyna migać...
  • Page 74 płyty przy pomocy specjalnego, dostarczanego na zamówienie skrobaka. Wyczyść jak najdokładniej powierzchnie grzewcze, używając produktów marki SIDOL, STAHLFIX lub podobnych oraz ręcznika papierowego, a następnie spłucz je wodą i wytrzyj do sucha czystą ściereczką. Kawałki folii aluminiowej i tworzyw sztucznych, które stopiły się na powierzchni płyty oraz resztki cukru lub potraw zawierających cukier należy jak najszybciej usuwać...
  • Page 76 3LIP0275...