Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LABORIE Goby

  • Page 2 ROIT DE REPRODUCTION Tous  droits  réservés.  Aucune  partie  de  la  présente publication ne peut être reproduite,   sous  toute  forme,  sans  la  permission  écrite  préalable de LABORIE.  © Droit de reproduction 2015-2020 LABORIE.  ES  IMAGES  ET  ILLUSTRATIONS  FIGURANT  DANS  LA PRESENTE  PUBLICATION  APPARTIENNENT  A  LABORIE  ET NE  PEUVENT  ETRE  LABORIE.  REPRODUITES  SANS  LA  PERMISSION  ECRITE PREALABLE DE  Numéro de document : GOBY‐UM02-FF ...
  • Page 3 Table des matières  INTRODUCTION ...................... 1   Pour Commencer ...................... 1   Apprendre à connaître l’appareil GOBY  ................ 1   Mises en garde ‐ À LIRE ATTENTIVEMENT! .............. 1   Utilisation prévue  ......................  4   Contre‐indications ......................  5   ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL GOBY  .............. 6   Entretien général et entretien préventif ................  6   Entretien du UDS Roam ....................  6   Entretien du débitmètre urinaire Urocap IV  ...............  6   Entretien du Goby Hub  ...................... 7   Entretien du GO CART et de ses composantes ..............  8  ...
  • Page 4 EFFECTUER UN CYSTOMETROGRAMME (CMG) OU UN EXAMEN DE DEBIT‐PRESSION  (DB) ........................ 70   EFFECTUER UN EXAMEN PPU  .................  7 3   Effectuer un Examen PPU avec le Mécanisme de Tirage PPU  .......... 73   Effectuer un Examen PPU avec un Tirage Manuel ............ 75   IMPRIMER UN EXAMEN ..................  7 7   ÉTALONNAGE ....................... 80   Étalonner le Débitmètre Urinaire Urocap IV ..............  8 0   Étalonner la Pompe  ...................... 81   Étalonner l’UDS Roam – Transducteurs d’EMG et Pression .......... 81   Étalonner le Transducteur D’infusion ................  8 2   Étalonner le PPU ...................... 83   AIDE ........................ 84   Équipement ........................  8 9   Logiciel ........................... ...
  • Page 5 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 1      NTRODUCTION L’appareil Goby  de LABORIE est un dispositif de dynamique urinaire simple et facile à  utiliser. La technologie de fine pointe de cet appareil  permet d’effectuer des examens  facilement et sans effort. L’appareil Goby facilite l‘installation et permet aux patients de se  déplacer avec moins de fils et de câbles, tout en portant un dispositif d’examen de taille  réduite.  Pour Commencer  Il est conseillé de préparer l’appareil Goby avant d’effectuer toute intervention de  dynamique urinaire :  1. Installez l’équipement (voir la page 12).  2. Au besoin, configurez les fichiers d’examen.  3. Allumez les composantes et tout autre accessoire.  4. Débutez les interventions de dynamique urinaire.  Apprendre à connaître l’appareil GOBY  Pour apprendre les fonctions et la marche de l’appareil Goby, lisez les documents ou  sections du présent manuel qui suivent :  • Guide de démarrage rapide Goby (fourni avec l’équipement et figurant  sur le disque du logiciel).  • Caractéristiques et fonctions du logiciel.  • Comment effectuer les examens de dynamique urinaire avec l’appareil  Goby.  Mises en garde ‐ À LIRE ATTENTIVEMENT!  Mises en garde  SELON LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE, SEUL UN MÉDECIN OU UNE PERSONNE  AGISSANT SUR PRESCRIPTION MÉDICALE EST AUTORISÉ(E) À VENDRE CE  DISPOSITIF. ...
  • Page 6 Goby  Manuel d’utilisation    Avertissements  Seuls les techniciens formés doivent utiliser cet appareil. Il faut lire le  manuel d’utilisation au complet et consulter tout document de formation  supplémentaire avant d’utiliser l’appareil. LABORIE offre également de la  formation facultative.  Avant de brancher le patient, vérifiez si les composantes et le logiciel Goby  fonctionnent correctement.  N’UTILISEZ PAS l’appareil en présence d’un mélange anesthésique inflammable  contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.  NE FAITES PAS d’électromyographie (EMG) simultanément avec l’utilisation  d’équipement chirurgical à haute fréquence.  Le cas échéant, utilisez des tubes et cathéters jetables conçus aux fins de  mesure de la dynamique urinaire. Ne réutilisez pas les dispositifs jetables. Après  l’utilisation, jetez‐les conformément aux règlements locaux.  NOTA : La précision de la pompe n’est pas garantie si le tube à la tête de la pompe  est utilisé de façon répétée.  N’UTILISEZ PAS l’appareil Goby dans une pièce où se trouve un appareil d’imagerie  par résonnance magnétique (IRM). L’important champ magnétique produit  pendant l’IRM peut entraver le fonctionnement des dispositifs.  Il faut étalonner tous les transducteurs avant l’utilisation. L’étalonnage doit  être vérifié au moins tous les six (6) mois ou si l’on soupçonne qu’il est inexact.  Étalonnez les transducteurs SEULEMENT si cela s’avère nécessaire.  Utilisez l’appareil Goby UNIQUEMENT avec de l’équipement et des accessoires  LABORIE.  N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR OU DE RÉPARER les composantes de l’appareil Goby  vous‐même, ou de les faire réparer par une personne non autorisée. SEULS les  techniciens formés par Laborie peuvent effectuer l’entretien des composantes  Goby. d’appareil    L’équipement LABORIE est autorisé par les gouvernements et approuvé par les  agences de sécurité en vue d’une utilisation EXCLUSIVE avec des accessoires  LABORIE.  2  ...
  • Page 7 Goby  Manuel d’utilisation    Les accessoires LABORIE sont autorisés par les gouvernements et approuvés par  les agences de sécurité en vue d’une utilisation EXCLUSIVE avec l’équipement  LABORIE.  L’équipement LABORIE est garanti UNIQUEMENT pour une utilisation avec les  accessoires LABORIE.  Les accessoires LABORIE sont garantis UNIQUEMENT pour une utilisation avec  l’équipement LABORIE.  NE VOUS APPUYEZ PAS contre l’appareil ou ses dispositifs. Les dispositifs ne sont  pas conçus pour supporter le poids d’une personne.    Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez l’appareil ou les accessoires Goby pendant qu’un patient y est branché.  La pompe intégrée a été conçue exclusivement pour une utilisation avec de l’eau  et de la solution saline.  Le support pour intraveineuse n’est pas conçu pour soutenir  le poids de l’appareil.  Ne soulevez pas le chariot ou la table en tenant le support pour intraveineuse.  N’AJUSTEZ PAS le support pour intraveineuse lorsqu’un sac ou un flacon à infusion  est attaché au/suspendu du crochet. Enlevez toujours le sac ou le flacon avant  d’effectuer des ajustements au support.   NE STÉRILISEZ PAS les composantes de l’appareil Goby.  Utilisez UNIQUEMENT les câbles et fils  d’entrée et de sortie fournis par LABORIE.  L’exposition à une DES peut entraîner la REMISE À ZÉRO de l’appareil.  Ne branchez ni ne débranchez de transducteur pendant une intervention. Mettez  toujours fin à l’intervention avant de brancher ou de débrancher les transducteurs.  Ne placez pas les doigts dans la tête de la pompe lorsque les galets avancent.  Assurez‐vous que toutes les roulettes sont bloquées pendant l’examen pour éviter  tout risque de blessure pour le patient.  LABORIE ne sera aucunement responsable de la perte de fichiers‐patients ou de  données d’examen. Il est fortement conseillé de sauvegarder régulièrement les  données sur les patients.  3  ...
  • Page 8 Goby  Manuel d’utilisation    Tout équipement supplémentaire branché sur l’équipement médical électrique doit  être conforme aux normes de l’IEC ou de l’ISO pertinentes (p. ex., la norme 60950 de  l’IEC touchant l’équipement de traitement de données). Toute configuration doit être  conforme aux exigences touchant les appareils médicaux électriques. En  connectant un équipement supplémentaire à un équipement médical électrique,  vous configurez configurer un appareil médical et devez ainsi vous assurer que  l’appareil est conforme aux exigences touchant les appareils médicaux électriques.  Nous soulignons que les lois locales ont préséance sur les exigences mentionnées  précédemment. En cas de doute, consultez votre représentant Laborie local ou le  service technique.  Il faut éviter la stimulation transthoracique, comme le maintien de la stimulation  par anode et cathode à proximité.  Brancher un patient à de l’équipement chirurgical à haute fréquence et à de  l’équipement d’électromyographie ou de potentiel évoqué peut entraîner des  brûlures sur le site du stimulateur électrique des électrodes (entrée biopotentielle)  de même que des dommages au stimulateur électrique ou aux amplificateurs  biologiques.  L’utilisation proche (1 mètre) d’une pièce d’équipement à hyperfréquences ou à  ondes décamétriques peut déstabiliser la sortie du stimulateur.  Évitez les contacts accidentels entre les pièces appliquées mais non utilisées et  d’autres pièces conductrices, y compris celles reliées à une borne de protection,  pour éviter les dommages et les blessures.  Les clients fournissant leur propre ordinateur, écran ou imprimante aux fins  d’utilisation avec l’appareil Laborie devront peut‐être se servir d’un transformateur  d’isolation de ligne (TIL) pour conserver la conformité du système. Dans tous les  cas, il est conseillé de vérifier les règlements de votre région avant de procéder.  Utilisation prévue  L’appareil Goby sert à l’analyse urinaire dynamique pour quantifier la pression, le débit et  les caractéristiques d’EMG des voies urinaires inférieures. On peut utiliser l’appareil, au  moyen des transducteurs disponibles, pour les essais de dynamique urinaire standard  comme les études avec Uroflow, le cystométrogramme, les PPU et les examens de miction.    La principale application de la dynamique urinaire consiste à diagnostiquer l’incontinence  (perte involontaire d’urine), la rétention anormale d’urine ou les cas neurologiques de  4  ...
  • Page 9 Goby  Manuel d’utilisation    trouble de miction. L’appareil a été conçu pour une utilisation à titre d’équipement de  diagnostic médical.  Contre‐indications  Le Goby est contre‐indiqué pour les patients qui ne sont pas candidats à des examens de  dynamique urinaire. Il n’est pas conseillé d’utiliser de cathéter pour les patients ayant une  infection de la vessie ou de sténose de l’urètre.   Les cathéters jetables à usage unique fournis par LABORIE sont stériles, à moins  d’indication contraire sur l’étiquette et les instructions.    Les cathéters réutilisables sont nettoyés, mais non stérilisés, avant l’expédition.  5  ...
  • Page 10 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 2   ENTRETIEN VOTRE APPAREIL GOBY          Entretien général et entretien préventif  • L’appareil Goby est non immersible. Il faut l’essuyer avec un linge humidifié d’une  solution de nettoyage comme du savon et de l’eau, ou suivant les instructions de  nettoyage de l’hôpital.  • Il faut rincer et essuyer le bécher après chaque utilisation.  • Les électrodes, tubes, cathéters jetables et cartouches d’EMG, ainsi que les  courroies et gaine offertes en option, ont été conçus pour une UTILISATION  UNIQUE. Il NE FAUT PAS réutiliser les articles jetables.  • Les mesures d’entretien régulières réduisent le besoin de réparations coûteuses.  Vérifiez l’étalonnage du Goby tous les six mois ou si vous soupçonnez un mauvais  étalonnage des transducteurs.   • Portez toujours des gants de protection pour nettoyer l’équipement afin  d’empêcher la contamination biologique.  Entretien du UDS Roam  L’appareil UDS Roam n’est pas immersible. Essuyez l’extérieur seulement avec de l’eau  savonneuse ou un désinfectant pour hôpital. NE VAPORISEZ PAS DE SOLUTION DE  NETTOYAGE DIRECTEMENT SUR OU DANS L’UDS ROAM.  La courroie et la gaine offertes en option sont jetables, non stériles et conseillées à une  utilisation unique.  Entretien du débitmètre urinaire Urocap IV   À certains moments, l’appareil Urocap IV sera sale en raison de la contamination par l’urine  et il faudra le nettoyer. Portez toujours des gants de protection lorsque vous nettoyez ...
  • Page 11 Goby  Manuel d’utilisation    L’appareil Urocap IV doit être nettoyé au moyen d’un linge humidifié au savon, à l’alcool, ou  avec un détergent désinfectant. L’appareil doit être entreposé dans un lieu sec et frais, à  température ambiante.    Pour vérifier si l’appareil Urocap IV fonctionne :  1. Branchez l’Urocap IV et démarrez le logiciel Goby UDS120.  2. Mettez un bécher vide sur l’Urocap IV.  3. Cliquez sur Mise à Zéro! dans le logiciel UDS.  4. Mettez sur l’Urocap IV un bécher avec volume connu (par exemple 500 cc).   5. Le canal de volume apparaissant sur le graphique doit indiquer le volume du  bécher rempli.  Entretien du Goby Hub  Le Goby Hub (avec pompe) n’est pas immersible. Il est conseillé de l’essuyer avec un linge  propre humidifié d’eau et d’un détergent doux. Entreposez l’appareil dans un lieu sec et  frais, à température ambiante. Si du liquide s’échappe de la tête de la pompe, il faut la  nettoyer. On peut utiliser, pour ce faire, une solution douce composée d’eau et de  détergent. Enlevez la tête en la tournant de 45° dans le sens contraire aux aiguilles d’une  montre et en la glissant vers l’avant. Enlevez la tête et la tubulure du moteur de la pompe et  lavez‐les en profondeur.    Mise en garde!  • N’utilisez pas de détergent fort, car cela pourrait endommager le fini de la surface  de l’étui en métal et en plastique de la pompe.   • N’immergez pas le moteur de la pompe dans la solution de nettoyage.  • N’utilisez pas de force excessive en enlevant la tête de la pompe.  • Ne laissez pas tomber la tête de la pompe sur le plancher, car cela pourrait l’érafler  et l’endommager.   •...
  • Page 12 Goby  Manuel d’utilisation    3. Mesurez le volume. Celui‐ci doit correspondre au taux de remplissage de la  pompe.  4. Répétez pour les autres taux de pompage, au besoin.  NOTA : Si la pompe présente un taux de pompage inférieur à 50 mL/min, faites‐la  fonctionner  jusqu’à  ce  que  le  volume  dépasse  50  mL.  Divisez  ensuite  le  volume  par la durée pour obtenir le taux de pompage. Par exemple, si le taux de pompage  est  de  10  mL/min,  faites  fonctionner  la  pompe  pendant  5  minutes,  mesurez  le  volume, puis divisez par 5 pour obtenir le taux de pompage. Entretien du GO CART et de ses composantes  Essuyez le GO Cart et ses composantes au moyen d’un linge propre humidifié d’une solution  de nettoyage comme de l’eau savonneuse ou conformément aux instructions de nettoyage ...
  • Page 13 Il faut environ cinq heures pour charger complètement les appareils. Le chargement est  terminé lorsque le témoin DEL s’allume en vert.    L’état de chargement de la pile est également visible à l’intérieur du gestionnaire de  périphériques.          NOTA : On peut utiliser l’équipement pendant le chargement.  Protection contre les virus informatiques  Tous les ordinateurs achetés auprès de LABORIE sont dépourvus de virus avant l’expédition  et comprennent l’installation du programme antivirus Norton . Le client est tenu d’utiliser  correctement et d’effectuer le maintien du programme antivirus afin d’éviter les problèmes  de  virus.  LABORIE  ne  sera  aucunement  tenue  responsable  des  problèmes  informatiques  associés à des virus, suite à la livraison au client.  Traitement et mise au rebut du produit après l’utilisation  • Après l’utilisation, jetez les produits à utilisation unique et faits de plastique qui  sont contaminés, ainsi que tout emballage, conformément aux procédures  normales de votre établissement concernant la manutention des déchets  médicaux.  • Les produits en fin de vie, ainsi que les déchets d’équipement électrique et  électronique doivent être cueillis séparément et remis au service de récupération  désigné de la localité.  • Les déchets d’emballage doivent être cueillis séparément afin de tirer avantage des  services de collecte et de récupération des emballages offerts au niveau national. ...
  • Page 14 Goby  Manuel d’utilisation    Élimination des déchets – considérations environnementales  Puisque l’appareil Urocap IV a été conçu pour effectuer des examens de débit urinaire, il est  important d’éliminer les déchets (comme l’urine) correctement afin de ne pas polluer  l’environnement. Les déchets doivent être éliminés de façon à ne pas polluer l’alimentation  en eau douce, tout particulièrement l’approvisionnement en eau potable. Habituellement,  cela ne constitue pas un problème dans les régions où un réseau d’égout approprié, avec  épuration des eaux, a été installé. Dans ce cas‐ci, il est plus pratique d’utiliser le système  d’égout.   10  ...
  • Page 15 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 3     ’   NSTALLATION DE L EQUIPEMENT ET DES ACCESSOIRES  OBY  Vérifiez si tout l’équipement et tous les accessoires commandés ont été reçus. En cas  d’écart entre ce que vous avez commandé et ce que vous avez reçu, communiquez avec  LABORIE. Inspectez l’équipement pour détecter tout signe visible de dommage ou de  mauvaise manutention. Avisez immédiatement le transporteur si vous voyez des  dommages. Nous vous conseillons de conserver les étuis de transport et les boîtes pour  faciliter le retour sûr et pratique de l’équipement s’il faut procéder à de l’entretien.  Liste de contrôle de l’équipement  Les principales composantes de l’appareil Goby sont le débitmètre urinaire Urocap IV,  l’enregistreur de pression UDS Roam et le bâti pour pompe Goby Hub.    UDS Roam  (appareil de mesure de la  Disque de logiciel, clé HASP, guide de  pression et EMG sans fil à alimentation  démarrage rapide et manuel  par pile)  d’utilisation  Urocap IV  (débitmètre urinaire sans  Ordinateur portatif ou tablette (en  fil)  option)  Goby Hub  (pompe sans fil et station  Transducteur de perfusion (en option)  d’accueil pour UDS Roam)  Courroie et gaine pour UDS Roam (en  option)  Support et crochet pour intraveineuse ...
  • Page 16 Goby  Manuel d’utilisation    Assemblage du système  Assemblage du Goby avec le GO Cart  • Insérez les câbles pour EMG  dans la cartouche UDS Roam.  Mettez le câble P1 dans l’orifice  « 1 » de la cartouche; le câble  P2, dans l’orifice « 2 »; et ainsi  de suite.            • Mettez la cartouche de l’UDS  Roam dans le Goby Hub et  assurez‐vous que le connecteur au bas de la cartouche UDS Roam s’insère  solidement (vous entendrez un déclic) dans le Goby Hub.              • Placez le Goby Hub sur l’arrière du GO Cart au moyen de la pince de montage.  • Branchez le fil d’alimentation du chariot sur une prise électrique.    12  ...
  • Page 17 Goby  Manuel d’utilisation    Support et crochet pour intraveineuse Plateau pour ordinateur portatif-tablette Goby Hub et UDS Roam Compartiment pour imprimante Ressort à gaz Urocap IV TIL et compartiment de   câbles     • (En option) Insérez le mécanisme de tirage PPU  solidement dans le plateau supérieur du chariot.  Branchez le câble de PPU sur le connecteur  rectangulaire au bas du Goby Hub.    Assemblage du Goby sur une table ou un ...
  • Page 18 Goby  Manuel d’utilisation    • Mettez la cartouche UDS Roam  dans le Goby Hub et assurez‐vous    que le connecteur au bas de la  cartouche UDS Roam s’insère  solidement dans le Goby Hub.          • Mettez la cartouche UDS Roam  dans le Goby Hub et assurez‐vous  que le connecteur au bas de la  cartouche UDS Roam se fixe solidement dans le Goby Hub.        • Fixez la pince de montage du support pour intraveineuse solidement au bord de la  table. Mettez le support dans la pince et fixez‐le au moyen de la vis à oreilles.  Mettez le Goby Hub sur la table.  • Si vous mettez le Goby Hub seulement sur un support pour intraveineuse, dévissez  l’écrou à oreilles de la pince de montage (article MBY100) pour ouvrir la pince.  Installez le autour du support pour intraveineuse et serrez les écrous à oreilles pour  le fixer solidement en place. Insérez le Goby Hub dans la pince. Réglez la hauteur du  Goby Hub, s’il y a lieu.  14  ...
  • Page 19 Goby  Manuel d’utilisation    Support pour intraveineuse et crochet avec pince de Goby Hub et montage sur table UDS Roam Urocap IV     • (En option) Fixez le mécanisme de tirage PPU à la table au moyen de la pince de  montage. Branchez le câble PPU sur le connecteur rectangulaire au bas du Goby  Hub.  Installation du transducteur d’infusion (en option)  1. Mettez le transducteur d’infusion sur le support pour intraveineuse.   2. Reliez  le  câble  du  transducteur  d’infusion  au  connecteur  circulaire  au  bas  du ...
  • Page 20 Goby  Manuel d’utilisation    6. Fixez  au  moyen  de  ruban  collant  le  tube  de  perfusion  au  support  pour  intraveineuse,  entre  la  chambre  compte‐gouttes  et  la  pince  à  roulettes.  Assurez‐vous  qu’il  y  a  de  la  tubulure  en  excès  entre  le  ruban  et  la  chambre ...
  • Page 21 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 4     ONNEXION DES APPAREILS  OBY  La fenêtre du gestionnaire de périphériques Goby vous permet de relier les composantes de  l’appareil Goby au logiciel. Une fois les connexions établies dans cette fenêtre,  l’équipement se branchera automatiquement chaque fois que l'on allumera l’ordinateur et  l’équipement.    Cliquez deux fois sur l’icône Goby  Device Manager (gestionnaire de  périphériques) sur le plan de travail     de votre ordinateur.  L’état de l’équipement Goby sera  affiché  dans la fenêtre Goby Device  Manager.        Pour commencer, connectez le débitmètre urinaire Urocap IV. Assurez‐vous qu’il est  proche de l’ordinateur.  Cliquez sur Setup pour connecter  l’équipement.      17  ...
  • Page 22 Goby  Manuel d’utilisation    Dans la fenêtre Urocap Setup,  cliquez sur le bouton Device Search  pour commencer à situer le  débitmètre urinaire à connecter.  Cliquez sur Cancel dans la fenêtre  Bluetooth Device Server.  Cliquez de nouveau sur Device  Search.        Attendez que l’Urocap soit trouvé.  Lorsqu’il apparaît dans la fenêtre  Bluetooth Device Server,  sélectionnez le nom, puis cliquez sur  OK.    Une fois la connexion établie, les  champs d’adresse et de numéro de  série Bluetooth indiqueront  l’information sur l’appareil.    18  ...
  • Page 23 Goby  Manuel d’utilisation    Cliquez sur OK pour retourner à la fenêtre Goby Device Manager.  Répétez les étapes 3 à 10 pour connecter le Goby Hub et l’UDS Roam au système.  Dans la fenêtre Device Manager,  cliquez sur les boutons des appareils  suivants : l’Urocap IV, le Goby Hub  et l’UDS Roam. Ensuite, attendez    que la connexion soit établie et    terminée.        Lorsque tous les appareils sont connectés et qu’ils fonctionnent, la fenêtre Goby Device  Manager ressemblera à ceci :    19  ...
  • Page 24 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 5   ’ ’   ERIFIER L ETAT DE L EQUIPEMENT Témoins DEL  Une fois que les composantes sont assemblées et branchées, les témoins DEL de l’UDS  Roam, de l’Urocap IV et du Goby Hub clignoteront l’état de la connexion respectif. Les  témoins de chaque appareil sont situés à l’avant du dispositif, et l’état figure également  dans la fenêtre du gestionnaire de périphériques.          BT (Bluetooth)   BT (Bluetooth)   BT (Bluetooth)   bleu = branché  bleu = branché  bleu = branché  vert = l’appareil fonctionne mais  vert = l’appareil fonctionne mais  vert = l’appareil fonctionne  n’est pas branché  n’est pas branché  mais n’est pas branché  orange = défaillance de l’appareil  orange = défaillance de l’appareil  orange = défaillance de  éteint = non branché  éteint = non branché  l’appareil  éteint = non branché  État de l’équipement  ...
  • Page 25 Goby  Manuel d’utilisation    Indicateurs d’icône   Les indicateurs d’icône dans la fenêtre Goby Device Manager montrent l’état des appareils.  On voit également l’état de la pile grâce au témoin DEL au milieu de l’écran.    Lorsqu’un  appareil  est  branché  et  fonctionnel,  une  coche  verte  apparaît  à  côté du dessin de l’appareil.          Après  une  certaine  période  d’inactivité,      c’est‐à‐dire  lorsqu’un  appareil  est  branché  mais  non  utilisé,  il  se  met  en ...
  • Page 26 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 6     ARACTERISTIQUES ET FONCTIONS DU LOGICIEL Cliquez deux fois sur l’icône du raccourci UDS120 Goby sur le plan de  travail de l’ordinateur  pour ouvrir le logiciel Goby.     Les menus faisant partie de la barre de menus en haut de la fenêtre Goby contiennent des  fonctions qui vous permettront de visualiser les fichiers d’examen sauvegardés, de  personnaliser l’apparence du panneau de contrôle et de voir les résumés d’examen.    Barre Panneau de contrôle menus Icônes d’état des appareils Aire d’affichage graphique     • Barre de menus : Cliquez pour accéder aux caractéristiques disponibles  pour l’examen et l’analyse.   • Icônes d’état des appareils : Les icônes montrent l’état des pièces  d’équipement. Tout changement d’état apparaîtra automatiquement ici.  Cliquez deux fois sur l’icône pour ouvrir la fenêtre Goby Device Manager  afin de examiner  le changement d’état et d’effectuer une reconnexion.  • Panneau de contrôle : Contient des boutons de sélection pendant  l’intervention de dynamique urinaire.  22  ...
  • Page 27 Goby  Manuel d’utilisation    • Aire d’affichage de graphique : Affiche le graphique déroulant et le  graphique sauvegardé, et contient des options de zoom.  Menu Fichier  Ouvrir  L’option Ouvrir du menu Fichier permet d’ouvrir les analyses de patient  précédemment créées.   Pour ouvrir un fichier enregistré :  • Cliquer sur Fichier dans la barre de menus et sélectionner Ouvrir.  • Sélectionner le fichier à ouvrir.  • Cliquer sur Ouvrir.  Ouvrir à partir du fichier de données  Sélectionnez ceci pour voir les examens sauvegardés dans le fichier DATA de votre  ordinateur.  • On peut facilement trier les fichiers de données (Data Files) selon le nom  du fichier, la date de l’examen, la date du fichier, le patient et les  commentaires.  • Le bouton Re‐Index met à jour l’information sauvegardée dans les  fichiers de données.  • Le bouton Save ListView vous permet de sauvegarder une copie de la  liste de fichiers en Notepad.    Le bouton Set  Directory  vous permet  de voir  l’emplacemen t dans le  répertoire où  sont  sauvegardées ...
  • Page 28 Goby  Manuel d’utilisation    Sauvegarder sous  L’élément de menu Sauvegarder sous permet :  • d’enregistrer une analyse pour la première fois  • de réenregistrer une analyse sous le même nom de fichier  • de réenregistrer une analyse sous un nom de fichier différent  Imprimer l’étude  Cet élément de menu vous permet de sélectionner les informations que vous  souhaitez voir figurer sur les rapports imprimés. Consulter la capture d’écran  suivante et le tableau correspondant pour sélectionner les options d’impression  souhaitées.      Description:  Format d’impression  Sélection: Rapport de débitmétrie  Rapport d’étude de miction d’une page.  24  ...
  • Page 29 Goby  Manuel d’utilisation    Description:  Format d’impression  Sélection: Rapport Complet  Rapport d’étude complexe de plusieurs pages  Sélection: Page de courbes  Pages graphiques du rapport UDS  Sélection: Page de rapport  Pages de rapport  Présent. standard  Type de rapport de deux pages ou plus  Sommaire Débitmétrie   Récapitulatif de la débitmétrie  Sommaire Profilométrie  Récapitulatif PPU  Sommaire Evénements  Récapitulatif de l’événement  CHESS  Nomogramme CHESS  Nomogramme URA  Nomogramme ICS  Nomogramme WF  Travail de la vessie  LinPURR  Nomogramme de Shafer  Diagnostic  Diagnostic du patient  Anamnèse  Antécédents du patient   Liverpool Nomogram  Nomogramme de la débitmétrie.  (en option)  Siroky Nomogram (en option)  Nomogramme de la débitmétrie  Imprimer  un  cadre  sur  page  de ...
  • Page 30 Goby  Manuel d’utilisation    Impression multiple (en option)  Cette option vous permet d’imprimer simultanément plusieurs analyses (au cours  d'une seule journée ou à différents moments, par exemple).  • Pour imprimer des ensembles d'analyses effectuées le même jour cliquer  sur Fichiers du jour et cliquer sur OK.  • Pour imprimer des ensembles d’analyses effectuées les jours précédents  cliquer deux fois sur les fichiers à imprimer ou sélectionner le fichier  souhaité puis cliquer sur le bouton Sélectionner et puis cliquer sur  Imprimer.  • L’option RéIndexer est uniquement requise lorsqu’un fichier d’index est  corrompu (un fichier corrompu est un fichier endommagé. Si le fichier  est corrompu, une boîte de dialogue vous invite à utiliser l’option  RéIndexer) Elle permet de générer le fichier d’index contenant le nom  du patient, les commentaires, la date du fichier et la date de l'analyse  pour un aperçu rapide. Le ré‐indexage permet de générer une nouvelle  fois le fichier d’index.  Installation imprimante  Ceci vous permet de choisir l’imprimante qui servira à l’impression des données et  des rapports.  A Propos de l’Client UDS  La boîte de dialogue A propos de l’Client UDS contient les informations  permettant de contacter le support technique de LABORIE ainsi que les formules  utilisées en urodynamie. Cliquez sur le bouton Fax Cover pour ouvrir la feuille de  fax qui peuvent être envoyés à l'équipe de soutien pour les enquêtes sur les  problèmes que vous pouvez rencontrer avec le matériel ou le logiciel. Une fois que  vous avez rempli les informations, cliquez sur le bouton Print pour imprimer la  feuille et l'envoyer par télécopieur à l'équipe de soutien.  Terminer  Cette fonction permet de fermer le logiciel UDS.    Menu Config.  Le menu Config contient des fonctions qui vous aideront à établir des fichiers à charger et à  utiliser en tant que configurations standard d’examen.  26  ...
  • Page 31 Goby  Manuel d’utilisation    Ouvrir  La fonction Ouvrir est semblable à la tâche d’appuyer sur un bouton du panneau de  contrôle pour charger un fichier de configuration d’examen, pour amorcer une  intervention. Sélectionnez le fichier de configuration d’examen (par ex., CMG.cfg)  et cliquez sur Ouvrir pour charger le fichier.  Sauvegarder sous  La fonction Sauvegarder sous du menu Config sert à sauvegarder ou redéfinir une  configuration. Soulignons que les noms de fichier ne doivent pas contenir de signe  de ponctuation. Il est important d’établir un système de classement afin de faciliter  la reconnaissance et la récupération des données d’examen. Par exemple, on peut  donner aux études de débit urinaire le nom Débit urinaire.CFG et aux études de  cystométrie le nom CMG.CFG.  NOTA  :  Tous  les  fichiers  de  configuration  d’examen  sont  automatiquement  sauvegardés dans le dossier C:\CFG.  Si vous désirez chiffrer les renseignements sur les patients, cochez la case Encrypt  Patient Information.   Installer/Modifier  Sélectionnez cette fonction pour configurer les fichiers et fonctions d’examen.  Propriétés des canaux  Sous l’onglet Propriétés des  canaux vous pouvez  sélectionner quels canaux  figureront dans le  graphique, leurs couleurs et  leur ordre.  Une fois le fichier établi,  tapez un nom dans la case ...
  • Page 32 Goby  Manuel d’utilisation      • Pour changer l’ordre des canaux, cliquez sur la case Curve Index du canal à  déplacer et sélectionnez son emplacement sur le graphique.  • Pour changer le titre du canal, cliquez sur la case Nom du canal et tapez un  nouveau titre de canal.  • Pour changer les échelles Maximum et Minimum, cliquez sur la case Scale (Min)  ou Scale (Max) d’un canal et tapez la valeur désirée (Min et Max).  • Pour changer d’unité d’échelle, cliquez sur la case Units d’un canal et cliquez sur  la flèche descendante à côté de la zone de liste déroulante Units pour  sélectionner l’unité désirée.  • Equation Math peut servir à exécuter des opérations arithmétiques entre un ou  plusieurs canaux. Les canaux mathématiques permettent les opérations  arithmétiques de base (addition, soustraction, multiplication et division) et les  parenthèses ().  • Pour modifier la couleur des canaux, cliquez deux fois sur la case sous la  colonne Curve Appearance et sélectionnez la nouvelle couleur dans la boîte de  dialogue Color. Cliquez sur OK lorsque vous avez fait votre sélection.  • On peut également modifier la largeur des lignes pour être plus ou moins  grande. Choisissez des largeurs appropriées à un affichage à l’écran (Epaisseur  de la courbe affiché) ou un aperçu d’impression (Epaisseur de la courbe  imprimeé).  • Symétrie vous permet de réfléchir la courbe d’un canal afin d’obtenir une  courbe réfléchie opposée. Cliquez sur Réfléchie pour obtenir une courbe  réfléchie.  • Intérieur vous permet de remplir une aire sous la courbe de la même couleur  que celle sélectionnée pour la couleur du canal.   • L’option Imprimer cette courbe vous permet de voir les courbes de graphique sur ...
  • Page 33 Goby  Manuel d’utilisation    NOTA : Assurez‐vous que la sonde a été tout d’abord étalonnée.  2. Sélectionnez l’option Distance Sensor Channel.  3. Sélectionnez Ch1 de la liste.  4. Cliquez sur OK.  Pompe  Sous cet onglet, vous pouvez régler les paramètres de la pompe comme la densité  du liquide et les actions de pompe automatiques. Sélectionnez la pompe et ses  réglages.   Caractéristique  Fonction  Volume  Indique le canal de volume de perfusion Indique quel canal est utilisé pour obtenir des données sur la  Pression  pression  Lent  Indique un débit lent Moyen  Indique un débit moyen Rapide  Indique un débit rapide Indique un débit optimal   NOTA : la vitesse optimale signifie  que la pompe fonctionne à la vitesse indiquée dans la case  Purger   appropriée de l’écran. La vitesse par défaut est de 150  mL/min.   Limite de  Arrête la pompe si le canal de pression dépasse cette limite.  pression  MISE EN GARDE : Ne dépassez pas 150 cm H20. ...
  • Page 34 Goby  Manuel d’utilisation    Le volume limite est établi en prenant la capacité vésicale minimale totale  acceptable (CVMTA).    CVMTA = 16 x (âge de l’enfant en années) + 70 mL.     La pompe reçoit l’information et calcule la CVMTA à partir des données introduites  dans la boîte de dialogue Patient Information.  Si le volume injecté dépasse la limite indiquée dans la case Volume limite pour, un  message apparaît.  Important!  La  pompe  ne  s’arrête  pas  automatiquement  à  l’apparition  de  la  mise en garde. Il faut l’arrêter manuellement.  NOTA : La CVMTA est calculée automatiquement et on ne peut la modifier.  Filtrage   Sous cet onglet, vous pouvez établir la fréquence de filtration. La valeur la plus  petite est de 0,5 Hz (une valeur inférieure ne donnera pas de résultats significatifs).  Débit mètre  Sous cet onglet, vous pouvez régler les paramètres de débit urinaire tels que le  résumé Uroflow automatique et l’impression automatique.  Sécurité    Sous cet onglet,  vous pouvez établir  les fonctions de  sécurité pour ...
  • Page 35 Assurez‐vous  qu’une  clé  de  logiciel  est  installée  dans  votre  ordinateur.  Pour chiffrer l’information sur un patient :  1. Cliquez sur l’onglet Sécurité.  2. Assurez‐vous que la case Enable Encryption of Patient Information est cochée.  3. Cliquez sur le bouton Ajouter pour insérer le numéro de série du logiciel à la liste  des éléments sûrs.  4. Cliquez sur Apply pour sauvegarder vos sélections.  5. Effectuez l’examen UDS et sauvegardez les données de l’examen.   6. Dans la case Fichier > Sauvegarder sous, assurez‐vous que la case Encrypt Patient  Information est sélectionnée.   Lorsque vous avez sauvegardé l’information sur le patient en chiffrement, si une  personne utilise une clé de logiciel non associée au fichier, le mot ENCRYPTED  apparaîtra dans tous les champs d’information sur le patient.  ILIST Events Linking  (lien des événement s du iList)  Il est possible que les événements ne figurant pas dans ILIST Events Linking ne  figurent pas dans certains rapports imprimés. Essayez ce qui suit pour vérifier si un  événement se trouve dans le résumé des événements (Event Summary) :    1. Dans le logiciel Goby, cliquez sur Config > Installer/Modifier.  2. Cliquez sur l’onglet ILIST Events Linking.    iLIST Office Reporter™ affichera seulement les événements qui figurent dans la  liste sous cet onglet. De plus, Annotation Alias doit être identique à ce que vous  avez indiqué dans l’examen UDS afin de figurer dans Event Summary.  31  ...
  • Page 36 Goby  Manuel d’utilisation      S’il faut ajouter un événement, ou si vous utilisez le logiciel dans une autre langue  que l’anglais, il faudra ajouter ou traduire le nom de l’événement dans la liste  Annotation Alias figurant à gauche. Cliquez une fois sur le nom de l’événement, puis  cliquez de nouveau dessus et tapez le mot que vous désirez. Par exemple, on ajoute  les mots Forte toux à la liste. Si nous cliquons sur le bouton Evénement au panneau  de contrôle, le nouvel événement figurera dans la case Annotation d’Evénement.  Unlock CFG (déblocage de la configuration)  Pour empêcher la suppression accidentelle de fichiers de configuration d’examen,  cette option vous permet de bloquer et de débloquer les fichiers de configuration.  Remarquez que tous les fichiers de configuration fournis avec le logiciel UDS120  sont bloqués au moment de l’installation. Débloquez‐les seulement si vous êtes  certain des modifications à apporter.     Cliquez sur Config > Installer/Modifier pour ouvrir la liste de fichiers de  configuration et sélectionnez un fichier de configuration à modifier. Cliquez sur le  bouton Unlock CFG. Cliquez sur Yes en réponse au message de mise en garde.  32  ...
  • Page 37 Goby  Manuel d’utilisation      Apportez les changements nécessaires et, lorsque vous avez terminé, cliquez sur le  bouton Lock CFG.     Cliquez sur Yes pour répondre au message de mise en garde et bloquer le fichier de  configuration.   Menu Info  Le menu Info contient des éléments vous permettant de voir les renseignements sur les  patients de même que les résumés d’examen.   Patient Info (information sur les patients)  Il est facile d’accéder à l’information contenue dans le dossier d’un client, et  d’ajouter de l’information, grâce à la boîte de dialogue Patient Information. Ajoutez  l’information au besoin et cliquez sur OK quand vous avez terminé.   NOTA : Si les renseignements sur un patient précédent se trouvent encore sur ce  formulaire,  cliquez  sur  New  Patient  puis  introduisez  les  renseignements  nécessaires. Cliquez sur OK lorsque vous avez terminé.  Si vous savez déjà que le patient est dans le système, cliquez sur le bouton Load  Existing Patient et sélectionnez le patient dans la liste qui apparaît.  33  ...
  • Page 38 Goby  Manuel d’utilisation    (Courbe X‐Y)  L’option Courbe X‐Y peut être utilisée pour déterminer le facteur de résistance  urétrale (URA), la fonction du travail vésical (WF), le graphique de résistance  urétrale passive linéaire (LinPURR) et la fonction CHESS. L es formules utilisées  pour définir le nomogramme ICS (URA) et le WF sont détaillées dans l’article  suivant : Griffiths, Derek Ph.D. (1989). Neurourology and Urodynamics. 8:17‐27, p.  17. L’autorisation d’utiliser ces formules a été donnée par le Dr Derek Griffiths et  figure dans l’annexe de la publication  ICS Nomo gram (URA)  Le nomogramme ICS ou URA (facteur de résistance urétrale) permet de définir si  l’urètre est obstrué ou non, grâce à l’établissement, sur l’axe des abscisses et des  ordonnées, respectivement, de courbes de flux et de pression du muscle vésical  (Pdet) lors d’une épreuve pression‐débit.  NOTA : Un facteur de délai par défaut de 0,8 seconde est utilisé pour compenser  un  éventuel  temps  de  latence  avant  que  le  débitmètre  ne  détecte  la  présence  d’un  flux  au  cours  d’une  épreuve  pression‐débit.  Le  temps  nécessaire  à  l’urine ...
  • Page 39 Goby  Manuel d’utilisation    Pour afficher la fenêtre URA :   1. Cliquer sur Info > X‐Y plot.  2. Sélectionner ICS Nomogram (URA).  Résultat : la fenêtre Graphique URA s’affiche.  • Sur la figure, la courbe pleine représente la courbe Débit vs Pdet et la courbe en  pointillés la courbe URA.  • Pour annuler l’option URA sélectionner Exit! dans la fenêtre Graphique URA.    Courbe URA Courbe Pression/Débit     Pour spécifier la plage d’analyse :  1.  Cliquer sur Options !  dans la fenêtre  Graphique URA.  2.  Cliquer sur le bouton  Change de la section  Segment.  3. Sélectionner la plage  souhaitée en déplaçant  le curseur sur la plage du  graphique.  4. Cliquer sur Confirmer.  5. Cliquer sur OK.   ...
  • Page 40 Goby  Manuel d’utilisation    Par défaut, l’analyse complète est représentée sur le graphique et l’échelle est  définie par l’échelle des canaux. Ces données sont paramétrées dans la fenêtre  Options nomogrammes.    our modifier un canal, un nom, un seuil ou une échelle : 1. Cliquer sur Options ! dans la fenêtre Graphique URA.  2. Cliquer deux fois dans la zone de texte du paramètre à modifier.  3.  Saisir la modification souhaitée.  4.  Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à avoir effectué toutes les modifications  requises.  5. Cliquer sur OK pour quitter la fenêtre.  LinPURR  Le graphique LinPURR  est basé sur les travaux du Dr Werner Schafer. L’option  LinPURR (Linear Passive Urethral Resistance) est disponible après avoir effectué  une épreuve de miction (pression‐débit). Un graphique LinPURR détermine la  résistance urétrale par comparaison du débit et de la pression.  Pour accéder au graphique LinPURR :  1. Sélectionner le menu Info >  X‐Y Plot.  2. Cliquer sur LinPURR.   Résultat : le graphique LinPURR  s’affiche.    Pour annuler l’option  LinPURR sélectionner Exit! dans la  fenêtre LinPURR.       Une analyse complémentaire des données de pression/débit peut être réalisée à l’aide des ...
  • Page 41 Goby  Manuel d’utilisation      Pour modifier les paramètres définis pour le graphique LinPURR : 1. Cliquer sur Options! dans la fenêtre LinPURR. Résultat : la boîte de dialogue  Options PURR s’affiche.    Consulter le tableau ci‐dessous pour modifier les paramètres des canaux ou la plage  graphique :  Pour…   …  • Cliquer sur le bouton de la liste déroulante en  modifier le canal :  regard du nom de canal à modifier.  • Sélectionner le canal adéquat.  • Cliquer deux fois dans la zone de texte  modifier le pleine ou le seuil :  adéquate.  • Saisir une nouvelle valeur à l’aide du clavier.  • Cliquer sur le bouton Change.  modifier la plage graphique :  • Sélectionner la nouvelle plage.  • Cocher la case en regard de l'option concernée.  activer/désactiver les options  d’affichage* :  définir la couleur de l’affichage :  • Sélectionner Afficher options.  • Appuyer sur le bouton Couleur.   *Ces options représentent différentes zones et aident le médecin à classer les différents ...
  • Page 42 Goby  Manuel d’utilisation    • Courbe pression débit : cette courbe représente le débit urinaire et la  pression Pdet. Elle ressemble à une courbe URA, mais la courbe  LinPURR représente le canal de pression sur un axe horizontal et le canal  de débit sur un axe vertical.  • Courbe URA : consulter la section relative au nomogramme ICS (URA)  [page 34].  • Limite de la zone URA : les lignes sur le graphique délimitent les zones  obstruées, non obstruées et équivoques.  • Contractilité vésicale : la contractilité du muscle vésical se présente  sous forme de six zones délimitées par des diagonales tracées de gauche  à droite accompagnées des éléments suivants : VW, W‐, W+, N‐, N+ et S.  Le logiciel recherche l’ensemble de données afin de déterminer la  résistance relative de la vessie à l’aide des facteurs de pression Pdet et  de débit.  • Contractilité vésicale normalisée : la contractilité du muscle vésical  normalisé représente la pression à laquelle les performances minimum  d’une vessie « normale » sont obtenues sur l’échelle de contractilité du  muscle vésical. Si cette valeur est égale à 0, cela signifie qu’aucune  pression minimum n’a été obtenue.  • Pression OBI : cette pression représente le point correspondant à (50 %  de Qmax + 2,4 ml/s.).  • Grade LinPURR : pour effectuer un grade LinPURR, utiliser les deux  points de données ci‐dessous :  • Pdet au débit maximum   • Pdet au débit minimum   Le graphique LinPURR peut présenter une estimation approximative du grade  relatif (0 à VI.)  Les paramètres numériques pour le graphique LinPURR peuvent être consultés ...
  • Page 43 Goby  Manuel d’utilisation    modifier le grade  Sélectionner l’option adequate.  LinPURR ou la  contractilité du  muscle vésical :  sauvegarder les  Cliquer sur Sauver Diagnostic. Résultat : les résultats  informations pour  numériques du calcul de la LinPURR s’affichent dans la  l’impression :  section Diagnostic du logiciel.  • Cliquer sur le bouton Sortie pour fermer la fenêtre Résumé LinPURR.  •  Cliquer sur le bouton Exit! dans la fenêtre LinPURR pour fermer la  fenêtre LinPURR.  WF  La détermination de la fonction du travail vésical  est basée sur les travaux du Dr  Derek Griffiths. L’option WF est disponible après avoir effectué une épreuve de  miction (pression‐débit). Cette option permet de déterminer la fonction du travail  vésical (également appelée puissance de la vessie) à l’aide de la pression Pdet, du  débit et du volume vésical.    Pour accéder à la fenêtre WF Plot :  1. Cliquer sur Info > X‐Y plot > WF. Résultat : le  graphique WF s’affiche et l’analyse complète  apparaît à l’écran.  • Sélectionner Exit! dans la fenêtre WF  vs Volume vésical pour fermer la  fenêtre. Pour modifier les paramètres par défaut du    graphique WF : 1. Cliquer sur Options ! dans la ...
  • Page 44 Goby  Manuel d’utilisation    Les volumes sont habituellement équivalents ; cependant, si un patient présente un  volume résiduel d'urine dans la vessie, les valeurs ne seront pas les mêmes.  NOTA : Par défaut, la zone de texte Débit Entrée affiche le volume injecté (VH2O)  et la zone de texte Débit Sortie le volume éliminé (Volume).   Volume résiduel mesuré: ce paramètre représente la différence entre le volume  entrant et le volume sortant. Il est calculé automatiquement et apparaît dans le  champ Vol. résiduel mesuré.   Les formules mathématiques utilisées pour ce calcul sont présentées ci‐dessous :  Puissance vésicale :    μW/mm WF=  (unités :  )    Où :  ⎛ + Vt ⎞ ⎜ ⎟ vdet =  2 ⎜   ⎠ ⎝ 188790205 Avec les variables et constantes suivantes utilisées dans les équations :  • Q = débit maximum  • a = 25 cm H20  • • b = 6 mm/s ou 0,6 cm/s ...
  • Page 45 Goby  Manuel d’utilisation    Cliquer sur Info > X‐Y Plot > ICS Nomogram (URA).  Sélectionner Info > X‐Y Plot > CHESS.  Cliquer sur OK.   Siroky No mogram  Le nomogramme Siroky a été conçu pour fournir une indication fiable et exacte de  l’obstruction d’écoulement.  Le logiciel UDS fourni par Laborie vous aidera à  comparer les résultats  pré et post‐examen Uroflow.    Pour voir le nomogramme Siroky cliquez sur Info > X‐Y Plot > Siroky Nomogram.    Lorsque vous avez choisi l’option Siroky Nomogram, une fenêtre s’ouvrira  contenant la représentation graphique des taux moyen et maximal tel qu’établis  par Siroky et cie.  NOTA  :  Le  nomogramme  Siroky  est  utilisé  pour  les  patients  adultes  de  sexe  masculin seulement.       On peut ici comparer les taux d’écoulement moyen et maximal pour un examen  précis. Les cercles tracés sur le graphique représentent les endroits se trouve le  patient sur la courbe.   Lorsque vous avez vu le graphique, cliquez sur le X dans le coin supérieur droit pour  sortir et retourner à la fenêtre du graphique UDS.  Liverpool Nomo gram ...
  • Page 46 Goby  Manuel d’utilisation    nomogrammes Liverpool intégrés vous permettront de comparer l’écoulement  urinaire pré et post‐examen d’un patient.   Pour voir le nomogramme Liverpool, cliquez sur Info > X‐Y Plot > Liverpool  Nomogram.  Lorsque vous avez choisi l’option Liverpool Nomogram, une fenêtre s’ouvrira  contenant la représentation graphique des taux moyen et maximal tels qu’établis  par Siroky et cie.  NOTA  :  Le  nomogramme  Liverpool  est  utilisé  uniquement  pour  les  patients  adultes. Selon le sexe du patient, la fenêtre du nomogramme apparaîtra pour la  moyenne des hommes ou des femmes.  On peut ici comparer les taux  d’écoulement moyen et  maximal pour un examen  précis. Les cercles tracés sur le  graphique représentent les  endroits se trouve le patient  sur la courbe.     Lorsque vous avez vu le  graphique, cliquez sur le X  dans le coin supérieur droit  pour sortir et retourner à la  fenêtre du graphique UDS.        Résumé des Evénements ...
  • Page 47 Goby  Manuel d’utilisation    Pour ajouter un événement au moyen d’un bouton préconfiguré du panneau de  contrôle, pendant un examen : • Cliquez sur le bouton d’événement du panneau de contrôle lorsque  l’événement se produit.  Pour ajouter un événement qui ne figure pas dans le panneau de contrôle : Evénement 1. Cliquez sur le bouton   dans le panneau de contrôle lorsque  l’événement se produit.  Annotation d’Evénement Résultat : la boîte de dialogue   s’ouvre avec la liste  d’événements.  2. Si l’événement que vous désirez ajouter figure dans la liste, cliquez deux fois  dessus. S’il ne figure pas dans la liste, tapez‐le dans la boîte d’édition au haut  de la fenêtre et appuyez sur ENTRÉE sur le clavier de l’ordinateur.  Pour voir le résumé des événements : 1. Cliquez sur Info > Résumé des Evénements.  Résultat : Les événements sont énumérés en ordre chronologique.     Pour changer la police de caractère :  Si vous désirez modifier l’apparence du contenu de la fenêtre , vous pouvez  sélectionner le type et le format de la police en cliquant sur le menu Police. Cela  ouvre une fenêtre de sélection de police de caractère vous permettant de choisir  la police de caractère que vous préférez. Cela s’applique seulement à  l’apparence sur l’écran, et non à la version imprimée du rapport.  Ajouter ou  mo difier des annotations sur les événements  Annoter! 1. Mettez un événement en surbrillance, et cliquez sur   ...
  • Page 48 Goby  Manuel d’utilisation      2. Tapez le texte dans la zone de texte ou choisissez‐le de la liste.  3. Cliquez sur    Suppressio n d’événe ments  du résumé des  événement s (Event  Summary)  1. Mettez l’événement en surbrillance (pour mettre en surbrillance plusieurs  événements, maintenez la touche Ctrl tout en cliquant sur les événements)  2. Cliquez sur Effacer!    3. Cliquez sur  .  Le ou les événements sont supprimés du résumé des événements (Event  Summary).  Supprimer  ou renommer des évé nements  – façon rapide  Pour supprimer ou renommer un événement sur un graphique, cliquez avec le  bouton droit de la souris sur un événement se trouvant sur le graphique, et  sélectionnez une option à partir du menu qui apparaît.  44  ...
  • Page 49 Goby  Manuel d’utilisation      Sélectionner et désélectionner  des événe ments en vue  d’impre ssion  Vous pouvez également faire imprimer les événements et valeurs sur l’imprimé des  résultats d’examen. Pour faire imprimer tous les événements, sélectionnez Select  All!    Pour exclure tous les événements, cliquez sur UnSelect All!  Événe ment  Permissio n to Void (permission de miction)  Si vous désirez connaître la pression de remplissage maximale du détrusor (Max  Pdet) entre le début d’un examen et le moment de la miction, vous pouvez marquer  cet événement sur le graphique. Ajoutez l’élément Permission to Void à la liste des  événements et marquez l’événement pendant l’examen.  Avec le marqueur d’événement Permission to Void, les segments des stades de  remplissage et de miction seront imprimés sur le rapport lorsque vous déciderez  d’imprimer l’étude.  Événe ment  Move to (déplaceme nt)  Une fois dans la fenêtre Evènements, vous pouvez cliquer deux fois sur un  événement et déplacer le graphique jusqu’au point correspondant à cet événement  particulier.   CONSEIL :  N’oubliez  pas  de  sauvegarder  le  fichier  DTA  pour  conserver  les ...
  • Page 50 Goby  Manuel d’utilisation    • Cliquez sur le bouton Stress Test pour commencer ou interrompre le  segment de calcul de test de stress.  • Cliquez sur le bouton Stress Leak pour ajouter une fuite de stress  pendant le stade de détection de test de stress.  • Un événement Calculated LPP est ajouté au graphique à la fin du test de  stress.  • Si vous répondez Non au message « Was there a stress leak? » (est‐ce  qu’il y a eu une fuite de stress?), un événement “peak with No Leak”  (maximum sans fuite) est ajouté à la valeur du maximum de pression  dans le segment Stress Test (test de stress).  • Si vous répondez Oui au message « Was there a stress leak? », un  événement Calculated LPP (LPP calculé) est automatiquement ajouté à  la valeur du maximum de pression dans le segment Stress Test avec  l’événement Stress Leak.  • Avant de débuter l’examen, n’oubliez pas de fixer la sonde de point de  fuite au cathéter afin de mesurer la pression.    Pour voir les calculs, cliquez sur Info > Résume des Evénements.  Area Under Curve (aire sous la courbe)  La fonction Area Under Curve permet de calculer l’aire sous la courbe au‐dessus  d’un certain seuil, pour des segments de graphique précis. Avant d’utiliser cette  fonction, il faut configurer les boutons Area Start et Area End de même que les  événements afin de permettre le calcul des points de départ (start) et de fin (end).   Les boutons du panneau de contrôle peuvent uniquement être utilisés pendant un  examen, alors que les événements ajoutés à la case Event Annotation peuvent être  utilisés pendant un examen ou après qu’un examen a été interrompu ou  sauvegardé.  Pour configurer les boutons Area Start et Area End du panneau de contrôle :  • Cliquez sur Options > Définition du panneau de Contrôle pour ouvrir la  fenêtre de configuration du panneau de contrôle. ...
  • Page 51 Goby  Manuel d’utilisation    • Dans la boîte Command,  configurez les boutons Area  Start* et Area End. Le  bouton Area Start est réglé  suivant le format AS:canal de  pression:valeur seuil. Dans  cet exemple, AS:Pves:0  signifie que l’aire sous la  courbe Pves dépassant un  seuil de 0 sera calculée.  • Cliquez sur OK pour ajouter  les boutons au panneau.    Pour configurer les événements Area Start et Area End pour la boîte Event Annotation:  1. Sélectionnez un examen à effectuer.  2. Cliquez sur le bouton Evénement.  3. Tapez l’événement de début d’aire  en  suivant le format AS:canal de  Dans cet exemple,  pression:valeurseuil.   AS:Pves:0 signifie que l’aire sous la  courbe au‐dessus d’une valeur limite    de 0 sera calculée.   4. Cliquez sur Ajouter.  5. Tapez AE: (assurez‐vous d’insérer un  deux‐point [:]après AE). ...
  • Page 52 Goby  Manuel d’utilisation    Effectuez l’examen et cliquez sur Info > Résumé des Evénements pour voir les  valeurs Area Start et Area End.  Pour calculer l’aire sous la courbe d’un examen sauvegardé ou après qu’un examen soit  arrêté :  1. Lorsqu’un examen est arrêté ou pendant qu’un examen sauvegardé est ouvert,  cliquez avec le bouton droit de la souris sur le graphique, au point de départ du  calcul de l’aire, et sélectionnez Insert Event.  2. Sélectionnez l’événement de départ nommé AS: dans la liste.   3. Cliquez sur Annoter Evénement.  4. Déplacez le curseur à la fin de l’aire de calcul et cliquez avec le bouton droit de la  souris sur le graphique.  5. Sélectionnez Insert Event.  6. Sélectionnez l’événement de fin d’aire nommé AE: canal de pression:valeur seuil  dans la liste.  7. Cliquez sur Annoter Evénement.  Résultat : L’aire calculée sera annexée à  l’annotation d’événement Area End dans le  format AE: Pves: xxxx où xxxx représente  l’aire calculée.  8. Cliquez sur Info et sélectionnez Résumé  des Evénements pour examiner les valeurs  Area Start et Area End.  Résumé de Débitmétrie  (Sommaire de Débitmétrie)  Le menu Résumé de Débitmétrie s’applique  seulement aux examens contenant des  renseignements sur le débit urinaire  comme les interventions avec débitmètre  urinaire ou des interventions de pression et ...
  • Page 53 Goby  Manuel d’utilisation    IMPORTANT!  Comme  cette  comparaison  est  fondée  sur  le  sexe  du  patient,  il  faut l’indiquer correctement dans la boîte de dialogue Patient Information.   Pour accéder à la sommaire (résumé) de débitmétrie:  Cliquez sur Info dans la barre de menus et sélectionnez Résumé de Débitmétrie.  L’imprimé offre une comparaison des tableaux de nomogramme. Ils sont fournis  sur le même imprimé pour les patients de sexe masculin et de sexe féminin. La  comparaison est fournie en un écart de pourcentage par rapport à la valeur  indiquée dans le tableau. Vous verrez ci‐dessous la formule mathématique utilisée  dans les calculs :  Débit max : Débitdepointe – débitdepointemin(volume,sexe) * 100 %  Débitdepointemin(volume,sexe)  Débit moyen : Débitmoyen – débitmoyenmin(volume,sexe) * 100 %  Débitmoyenmin(volume,sexe)  Durée du débit: Duréemictionnellemax(volume,sexe) – durée du débit * 100 %  Duréemictionnellemax(volume,sexe)  Durée pour débit max: Duréepourdébitmax(volume,sexe) – durée pour débit max * 100 % ...
  • Page 54 Goby  Manuel d’utilisation    Options de  débitmét rie  À partir de la boîte Options de débitmétrie , vous pouvez :  • Personnaliser le calcul du sommaire.  • Apporter des changements aux paramètres touchant les canaux et la  configuration.  Pour changer les paramètres :  1. Cliquez sur Options, à l’intérieur de la boîte Sommaire de Débitmétrie.   2. Consultez la liste suivante pour modifier des paramètres dans la boîte de  dialogue Uroflow Options.  • Canaux par défaut : débit, volume et pression.  • Segment : La gamme par défaut est du début à la fin de l’examen.  • Seuil : Valeur du débit minimal utilisée pour calculer le sommaire de  miction. Toute valeur inférieure à ce seuil est considérée comme inutile  ou insignifiante.  • Reconnaissance d’artéfact : Cochez la case pour activer.  • Seuil de reconnaissance d’artéfact : Indique le changement maximal  acceptable de débit (accélération) possible sur le plan physiologique.  • Transducteur de débit OEM : Fabricant d’équipement (pour débitmètre  non fabriqué par Laborie, en option).  • Auto Event Marking (marquage automatique d’événement) : Ajoute  automatiquement des événements au graphique.  • Enregistrement automatique : Si Auto Recording est activé, les examens  sont débutés et arrêtés automatiquement lorsque le transducteur ...
  • Page 55 Manuel d’utilisation    Modification de canal :  1. Cliquez dans la case à côté du canal à modifier.  Résultat : Une liste de canaux apparaît.  2. Sélectionnez le nom approprié de canal.  Résultat : Le nom sélectionné de canal apparaît dans le champ du canal.   NOTA  :  Habituellement,  les  réglages  par  défaut  des  seuils  ne  sont  pas  modifiés  pour  les  examens  de  débitmètre  urinaire.  Consultez  votre  représentant  Laborie  pour apporter des modifications aux réglages par défaut.  Les canaux de calcul peuvent être remplacés par d’autres canaux, à condition que  les unités soient de même définition.  Par exemple : « Flow » peut être remplacé par un autre canal mathématique  illustrant un débit corrigé.  Pour changer l’intervalle de temps :  1. Cliquez sur Changer. ...
  • Page 56 Goby  Manuel d’utilisation    Le crochet à Seuil dans la case de reconnaissance des artéfacts indique la vitesse du  débit.   Le débit par défaut est 45 mL/s/s. Cela signifie que si la vitesse du débit dépasse 45  mL/s/s, cela est considéré comme un artéfact. Lorsqu’un artéfact est détecté, le  calcul Voiding Summary ne tient pas compte des nouvelles données.  Pour changer le seuil ‐ taux d’accélération :  1. Cliquez deux fois sur la boîte Reconnaissance d’artéfact.  Résultat : La valeur dans la zone de texte est mise en surbrillance.  2. Introduisez la nouvelle valeur au moyen du clavier.  Résultat : Le logiciel reconnaît la nouvelle valeur dans la zone comme étant le débit    maximal considéré comme un artéfact. Pour sortir de la fenêtre Uroflow Options, vous pouvez utiliser une des procédures  suivantes :  Pour…  Cliquez sur…  Sauvegarder des changements  :  OK  Annuler des changements:  Annuler    Enre gistre ment auto matique  La fonction Enregistrement automatique est utilisée pour les études de débit  urinaire et de pression. Elle permet le début d’une procédure sans qu’il ne soit  nécessaire de cliquer sur des boutons.  Cette fonction comprend des options de démarrage automatique (Auto Start),  d’arrêt automatique (Auto Stop), et de préparation automatique (Auto Set Up) de  la procédure suivante. On permet cette fonction en sélectionnant l’option. Une fois  cette fonction rendue possible, vous pouvez choisir d’autres options à  personnaliser. Les options sont exécutées dans l’ordre suivant :  Options  Toujours activé/à ...
  • Page 57 Goby  Manuel d’utilisation    Options  Toujours activé/à  Description  sélection  Auto Start  Toujours activé  L’examen est démarré automatiquement si une  augmentation de volume est détectée lorsque le  bécher est déposé.  Auto Stop  Toujours activé  L’examen est arrêté automatiquement 50 secondes  après l’arrêt du débit.  Auto Patient  À sélection  Affiche automatiquement la boîte de dialogue Patient  Info Prompting  Info.  Auto  Toujours activé  Calcule automatiquement le sommaire de miction  Calculation  (Voiding Summary).  Auto Uroflow  À sélection  Affiche automatiquement la fenêtre Voiding  Summary  Summary si le sommaire de miction est valide.  Auto Filing  À sélection  Enregistre automatiquement l’examen sous la forme  AAMMJJxx.QTA  Auto Printing  À sélection  Sélectionne automatiquement l’examen à imprimer.  Auto Display  À sélection – si ...
  • Page 58 Goby  Manuel d’utilisation        La fenêtre Sommaire de profilométrie contient les renseignements  Conseil : Vous  suivants :   pouvez  • Longueur fonctionnelle: Longueur de l’urètre  sélectionner  • Début: Heure de début du tirage.  jusqu’à huit  • Fin: Heure de fin du tirage.  segments de  • Pclo max: Pression maximale à la fermeture de l’urètre.  calcul de PPU.  • Obstruction Zone Peak: Pression maximale au lieu de l’obstruction  observée. Fonction non présente dans le logiciel UDS120 Goby.    • Longueur Zone Continence: Distance entre le col vésical et le point de  pression le plus élevé dans le profil.  • Aire zone de Continence : Aire sous la longueur de la zone de  continence.  Pour sélectionner et modifier un segment à analyser :  • Cliquez sur un titre de colonne (Pull 1, Pull 2, etc.) d’un tirage PPU.  Résultat : Les heures de début et de fin seront mis en surbrillance en vert et le  graphique figurant sur l’écran défilera jusqu’à la dernière position du tirage PPU  sélectionné.   • Cliquez sur le bouton Auto Detect pour ajuster automatiquement la gamme de  début et de fin. ...
  • Page 59 Goby  Manuel d’utilisation    Résultat : La boîte Config. PPU apparaît.  • Cliquez sur le curseur dans la zone de texte du champ à modifier.  • Introduisez les nouvelles données.  • Cliquez sur OK.  Pour régler le Distance Sensor Channel (canal de détection de distance) :  Si un mécanisme de tirage a un capteur, la distance de retrait du cathéter sera  automatiquement calculée et indiquée sur l’imprimé.  1. Dans la fenêtre Sommaire de profilométrie, utilisez la liste déroulante pour  sélectionner le canal auquel le cathéter est relié (p. ex., Ch3 serait le canal Pura).  2. Effectuez l’examen PPU.   3. Arrêtez l’examen.   4. Ouvrez la fenêtre Sommaire de profilométrie.  5. Sélectionnez le bouton Preview pour faire apparaître les tracés PPU (UPP Plots).  Cela vous donnera une prévisualisation de ce que contiendra l’imprimé du rapport.  Éléments contenus dans le sommaire PPU  La longueur de l’urètre (longueur fonctionnelle) est comprise dans le sommaire  PPU. Le logiciel UDS calcule la longueur de l’urètre en multipliant le taux de retrait  par la période du segment fonctionnel du graphique.   NOTA  :  La  vitesse  de  retrait  recommandée  est  d’environ  un  millimètre  par ...
  • Page 60 Goby  Manuel d’utilisation    Cliquez sur Options et sélectionnez relecture. Résultat : L’examen reprend du  début et est exécuté jusqu’à la fin.    Pour interrompre l’examen :  Cliquez sur Arrêt.  Pour reprendre la lecture :  Cliquez sur Relecture.  Pour sortir du mode de lecture :  1. Cliquez sur Options.  2. Sélectionnez Relecture.  Départ Auto  Une autre façon de commencer un examen avec le Goby consiste à sélectionner  l’option Départ Auto. Cela permet le processus d’enregistrement dès que l’Urocap  IV détecte la première arrivée de données. Cette sélection est appropriée pour les  études de mesure du débit urinaire lorsque le patient nécessite de l’intimité avant  et pendant la miction.   Curseur  La fenêtre du curseur affiche l’emplacement exact du curseur de la souris et les  valeurs de chaque canal à cet emplacement. Cette fonction est tout  particulièrement utile pour marquer des événements et examiner des données  d’examen.  Pour déplacer la fenêtre Curseur :  1. Cliquez sur la barre de titre dans la fenêtre Curseur.   2. Faites glisser la fenêtre à l’emplacement désiré sur l’écran.  3. Relâchez le bouton de la souris.  Pour annuler l’option Curseur :  • Cliquez sur Options et sélectionnez Curseur ‐ou‐  appuyez sur la touché F9 du clavier.  Numérique  La fenêtre Numérique les données sur les canaux présentant des attributs  numériques. Bien que tous les canaux s’impriment sous forme de courbes, l’écran  peut seulement présenter un maximum de huit canaux à la fois. Si plus de huit  canaux sont utilisés, il est possible d’afficher d’autres canaux sous forme numérique ...
  • Page 61 Goby  Manuel d’utilisation    Numérique, alors que les courbes des canaux en superposition sont affichées dans  les canaux où elles sont en superposition.  Pour régler les attributs numériques des canaux :  1. Cliquez sur Config. > Installer/Modifier.  2. Sélectionnez l’attribut Fenêtre numérique dans la colonne Attributs  d’affichage.  3. Au besoin, répétez pour les autres canaux.  4. Cliquez sur OK.  Pour activer ou désactiver la fenêtre numérique :  Cliquez sur Options à partir de la barre de menus et sélectionnez Numérique.   ‐ ou ‐    Appuyez sur F8 sur le clavier.  Définition du Panneau de Contrôle  La boîte de dialogue Commande vous permet de sélectionner le groupe de boutons  disponible pour les procédures. Le logiciel comprend déjà cinq panneaux de  contrôle de base, toutefois, vous pouvez configurer d’autres groupes si vous le  désirez. Chaque rangée comporte sept boutons de panneau de contrôle; le nombre  de rangées peut être modifié si vous le désirez.  Pour configurer le panneau de contrôle:  • Cliquez sur Options à partir de la barre de menus et sélectionnez  Définition du Panneau de Contrôle Résultat : La fenêtre Commande  apparaît et affiche la première rangée des boutons du panneau de  contrôle.  57  ...
  • Page 62 Goby  Manuel d’utilisation      Pour modifier …  Il faut…  Cliquer deux fois sur la zone de texte Etiquette du  Le nom du bouton de fonction :   bouton. (Le texte saisi sera affiché dans le bouton du  panneau de contrôle de l’écran UDS Client.)  Introduisez le nom du bouton de fonction au moyen du  clavier.   Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que tous les boutons  de fonction soient étiquetés de façon appropriée.     Cliquez sur la zone de texte appropriée sous la colonne  La  définition  du  nom  sur  le  Définition.  bouton de fonction :  Introduisez la nouvelle définition avec le clavier  IMPORTANT! La définition dépend du type de  bouton du panneau de contrôle.   Répétez  les  étapes  1  et  2  jusqu’à  ce  que  les  définitions  des éléments du panneau de contrôle soient complètes.   ...
  • Page 63 Goby  Manuel d’utilisation    Pour modifier …  Il faut…  Sélectionnez le type de commande de fonction  approprié.  Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le type de  chaque bouton de fonction de la rangée soit réglé.     • Cliquez sur la flèche descendante de la rangée actuelle pour passer à la  deuxième rangée de boutons de fonction.    • Une fois tous les boutons complètement configurés, cliquez sur OK.  Réglage s de panneau  de contrôl e multiples et configuration de  touches directes  Le logiciel UDS peut comprendre plusieurs réglages de panneau de contrôle, ce qui  permet à deux ou plusieurs utilisateurs d’utiliser le même équipement, chacun  ayant un panneau de contrôle personnalisé. On peut régler jusqu’à 16 panneaux de  contrôle en plus du panneau de contrôle par défaut.  La configuration de touche directe vous permet de créer un raccourci pour un  bouton de panneau de contrôle en particulier.   Pour configurer plusieurs réglages de panneau de contrôle :  NOTA :   Pour  le  nom,  on  1. Cliquez sur Options > Définition du Panneau de Contrôle.  peut  utiliser  un  2. Tapez un nouveau nom dans la boîte Dénomination du ...
  • Page 64 Goby  Manuel d’utilisation    Pour ajouter un nouveau réglage de panneau de contrôle en reproduisant les  réglages d’un panneau de contrôle existant :  1. Cliquez sur Options > Définition du Panneau de Contrôle.  2. Cliquez sur le bouton déroulant de la boîte Dénomination du panneau et  sélectionnez le nom du panneau de contrôle que vous désirez reproduire.  Résultat : Les réglages du panneau de contrôle sélectionné sont affichés.  3. Remplacez le nom affiché par un nouveau nom.    4. Cliquez sur OK.    Résultat : Le nouveau nom et les nouveaux réglages sont sauvegardés et prêts à  l’utilisation.  Pour configurer les touches directes :  1. Cliquez sur Options > Définition du Panneau de Contrôle.  2. Cliquez sur le bouton P à côté du  bouton particulier du panneau de  contrôle.    Résultat : La fenêtre Propriétés  apparaît.  3. Sélectionnez une combinaison de  touches qui correspondra à une  fonction particulière du bouton de  panneau de contrôle. Dans notre  exemple, nous ferons correspondre  une combinaison de touches directes  CTRL+P  au bouton Sensation.  4. Cliquez sur OK.   ...
  • Page 65 Goby  Manuel d’utilisation    2. Cliquez sur bouton P à côté du bouton de panneau de contrôle où l’image sera  versée. Dans notre exemple, nous ajouterons une image au bouton Uroflow :      3. Dans la fenêtre Propriétés, cliquez sur le bouton Browse dans la section Image  pour trouver l’image. Dans cet exemple, notre image sera une illustration du  débitmètre urinaire.  4. Cliquez sur OK, puis cliquez de nouveau sur OK.    L’image apparaîtra dans le bouton du panneau de contrôle.      Personnalisation des  couleurs et polices de caractère et  mo difications du format de s bo utons  Cliquez sur le bouton Button Color de la fenêtre Commande pour ouvrir la fenêtre  Select Color. Vous pouvez choisir la couleur de fond et la police de caractère pour  différents boutons individuels du panneau de contrôle de même que les couleurs  des noms de bouton.  Lorsque vous avez effectué vos sélections, cliquez sur OK pour les enregistrer. Les  couleurs et polices de caractère choisies seront affichées lorsque vous quitterez la  fenêtre Commande et retournerez à l’écran UDS.  Pour sélectionner la couleur des boutons et/ou la police de caractère du texte :  1. Cliquez à l’intérieur des boîtes de couleur sous la colonne Texte ou Button du type  de bouton particulier.      Résultat : La fenêtre Color apparaît.  2. Sélectionnez les couleurs que vous désirez pour le bouton et/ou le texte. ...
  • Page 66 Goby  Manuel d’utilisation    Vous pouvez aussi décider d’avoir tous les boutons du panneau de contrôle de la  même couleur et de la même police de caractère. Dans la section All Buttons situé  au bas de la fenêtre, sélectionnez la propriété du bouton à modifier, puis cliquez sur  le rectangle à côté de la propriété pour sélectionner la couleur ou la police de  caractère. Les couleurs choisies apparaîtront lorsque vous aurez cliqué sur OK, que  vous serez sorti de la fenêtre Commande et que vous serez retourné à l’écran UDS  principal.  La barre de défilement Button Height peut servir à régler la taille des boutons dans  le panneau de contrôle. Faites‐la glisser vers la droite pour augmenter la taille d’un  bouton.  Type s de commande s de panneau de contrôle pour le logiciel  UDS 120 Go by   Le tableau suivant indique les types de boutons de panneau de contrôle offerts  avec le logiciel Goby. Prenez note que les noms de bouton (étiquettes) indiquées  dans le tableau sont des suggestions. Vous pouvez leur donner le nom que vous  désirez.    Étiquette de bouton  Définition  Type  Commentaires  First Sensation  Première sensation  Événement  Marque un  First Desire  Première envie    événement du texte  Capacity  Capacité    de définition à titre ...
  • Page 67 Goby  Manuel d’utilisation    Étiquette de bouton  Définition  Type  Commentaires  Auto Start  S.o.  Départ Auto  Établit le démarrage  automatique de  l’Uroflow.  Zero All  S.o.  Mise à Zéro   Met tous les canaux à  zéro.  Pura = Pves    or  Canal X = canal Y  Egaliser  Uniformisation de la  Pabd = Pves  Par. ex., canal Pura =  valeur de canal de  canal Pves   gauche vers la droite.  Patient Info  S.o.  Info patient   Ouvre l’info sur les    patients  † Plot  Préréglé au moyen  Plot (Tracé)   Cliquez sur le bouton  des sélections ...
  • Page 68 Goby  Manuel d’utilisation    c. Sélectionnez All et cliquez sur OK.  d. Nommez le bouton.  e. Cliquez sur OK pour régler le bouton sur le panneau de contrôle.  Options d’affichage d’événement  Les options d’affichage d’événement vous permettent de personnaliser le  marquage des événements et des maximums sur la courbe.  Pour modifier le marquage des événements et des maximums sur la courbe :  1. Cliquez sur Options à partir de la barre de menus et sélectionnez Options  d’affichage des Evénements.    2. Voyez le tableau suivant qui contient des renseignements sur les options et  cliquez sur OK lorsque vous avez terminé vos sélections.  Pour modifier…   Cliquez sur cette case…  Et voyez …  Le marquage des événements :  Lignes‐Guides  Une ligne pointillée    Abbrév. des annotations  Les  deux  premières  lettres  de  l’annotation d’événement    Valeurs des Canaux  La  valeur  de  cet  événement  sur ...
  • Page 69 Goby  Manuel d’utilisation    1.  Cliquez sur le bouton Select Background Color of Paired Events pour ouvrir  l’écran de sélection de couleur.  2. Dans la liste Select Paired Event, choisissez le type de test et sélectionnez l’option  Show region for this event.  3. Cliquez sur le bouton Select Color pour ouvrir l’écran de sélection de couleur.  4. Sélectionnez la couleur qui mettra en surbrillance la zone contenant les  événements.  5. Une fois la couleur sélectionnée, cliquez sur Close et ensuite cliquez sur OK pour  fermer la fenêtre.    Pendant l’examen, le graphique affichera les zones en surbrillance où les  événements se produisent.  Marquer les Max.  La fonction Marquer les Max. marque automatiquement les événements maximaux  pour tous les canaux à la fin de l’examen.  • Cliquez sur Options > Marquer les Max. pour activer le marquage des  événements maximaux.  Résultat : Une fois l’examen exécuté et arrêté, un événement maximum  pour chaque canal est ajouté.  • Cliquez sur Options > Marquer les Max. pour désactiver la fonction.  Événement d’Auto Infusion  Une option peut servir lors du stade de remplissage des examens de débit‐pression  ou cystométrogramme. Elle marque un événement à chaque infusion de 100 mL de  liquide dans le corps du patient. Avant le début de l’examen, cliquez sur Options à  partir de la barre de menus et sélectionnez Evénement d’auto infusion. Prenez  note que vous pouvez également sélectionner Evénement d’auto infusion  pendant un examen.  Si des événements sont affichés sur la courbe, l’événement de perfusion  automatique apparaît comme « VH » au haut de la courbe. La fonction Annotation  dans le sommaire des événements se lira « VH2O = XXX ml ». ...
  • Page 70 Goby  Manuel d’utilisation    Etêter le graphe  NOTA  :  L’échelle  L’option Etêter le graphe « découpe » le haut et le bas d’une  des  canaux  établit  courbe s’ils dépassent les échelles d’affichage d’un canal.  la  hauteur  de  la  Cette option est désactivée par défaut et les courbes  courbe.     peuvent dépasser la zone d’affichage d’un canal.  Pour activer l’option :   Cliquez sur Options à partir de la barre de menus.  2. Sélectionnez Etêter le graphe.    Résultat : Les courbes qui dépassent l’échelle des canaux sont plates.  • Cliquez sur Options > Etêter le graphe pour annuler l’option.  Mise à Zéro !  Il est conseillé de mettre tous les transducteurs à zéro avant d’effectuer un examen.  • Pour mettre tous les transducteurs à zéro, cliquez sur Tous.  • Pour mettre un transducteur donné à zéro, cliquez sur le bouton  comportant le nom du transducteur ou canal.  • Pour mettre les transducteurs à une valeur donnée, cliquez sur le bouton  Option. Cliquez ensuite sur l’option à côté du transducteur que vous  désirez modifier. Utilisez le clavier au bas de la fenêtre pour établir la  valeur spécifique, et cliquez sur Appliquer.  ...
  • Page 71 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 7     FFECTUER UN  XAMEN DU  EBIT  RINAIRE Un examen du débit urinaire mesure la vitesse à laquelle l’urine sort du corps. Cet examen  peut être effectué au moyen du logiciel automatique UDS20 Goby ou en contrôlant le  logiciel de manière automatique.  Effectuer un Examen du Débit Urinaire – La Méthode  Automatique  Assemblez les fournitures nécessaires à un examen du débit urinaire (bécher, chaise  d’aisance, entonnoir, etc.).  Placez l’entonnoir sur le cadre plastique de la chaise d’aisance.  Placez soigneusement l’Urocap IV sur le plancher ou un support approuvé pour  transducteur de débit urinaire.  Placez délicatement un bécher gradué sur l’Urocap IV.  Placez la chaise d’aisance par‐dessus l’Urocap IV et le bécher. Assurez‐vous que le  bécher et l’entonnoir sont alignés, mais qu’ils ne se touchent pas.  Allumez l’ordinateur, puis l’imprimante.  Invitez le patient à se préparer à l’examen.  Démarrez le logiciel UDS120 GOBY.  Cliquez sur le bouton Uroflow sur le panneau de contrôle   Confirmez l’affichage de l’Auto Recording Mode dans la barre de titre bleue au‐dessus  du graphique.  Tapotez l’Urocap IV pour vous assurer qu’il répond.  Expliquez au patient que l’examen est prêt. Le programme commencera  automatiquement à traiter les données lorsque le transducteur détectera les premières  Wake up gouttes d’urine. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Départ ou    pour commencer l’examen.    ATTENTION! Ne touchez pas le bécher pendant la miction. 67  ...
  • Page 72 Goby  Manuel d’utilisation    Attendez que le patient ait terminé. Le graphique s’arrêtera automatiquement 50  secondes après la fin de la miction.  Lorsque l’écran Patient Information apparaît, introduisez les renseignements requis, et  cliquez sur OK.  Insérez un cathéter droit pour obtenir une mesure de l’urine résiduelle post‐ mictionnelle.  Lorsque l’écran Sommaire de Débitmétrie apparaît, introduisez la valeur PVR et cliquez  sur OK.  Cliquez sur Sauvegarder pour sauvegarder le fichier, ou cliquez sur Reporter pour  l’examiner et imprimer un rapport d’examen.  Videz le bécher. On peut le laver complètement et le réutiliser.  Effectuer un Examen du Débit Urinaire – La Méthode  Manuelle  Assemblez les fournitures nécessaires à un examen du débit urinaire (bécher, chaise  d’aisance, entonnoir, etc.).  Placez l’entonnoir sur le cadre en plastique de la chaise d’aisance.   Placez soigneusement l’Urocap IV sur le plancher ou un support approuvé pour  transducteur de débit urinaire.   Placez délicatement un bécher gradué sur l’Urocap IV.  Placez la chaise d’aisance et l’entonnoir par‐dessus l’Urocap IV et le bécher. Assurez‐ vous que le bécher et l’entonnoir sont alignés, mais qu’ils ne se touchent pas.  Allumez l’ordinateur, puis l’imprimante.  Invitez le patient à se préparer pour l’examen.  Démarrez le logiciel UDS120 GOBY.  Cliquez sur le bouton Uroflow sur le panneau de contrôle   Wake up Cliquez sur le bouton Départ ou   pour commencer l’examen.  Cliquez sur Mise à Zéro ! de la barre de menus principale.  Demandez au patient d’uriner. Si possible, quittez la pièce pour lui donner de l’intimité.  68  ...
  • Page 73 Goby  Manuel d’utilisation    ATTENTION! Ne touchez pas le bécher pendant la miction.   Une fois la miction terminée, cliquez sur le bouton Arrêt.  Insérez un cathéter droit pour obtenir une mesure de l’urine résiduelle post‐ mictionnelle.  Enlevez le cathéter.   Cliquez sur Info et ensuite, cliquez sur Résumé de Débitmétrie.  Tapez le volume résiduel post‐mictionnel dans la case Volume Résiduel, puis c liquez  sur OK.   Cliquez sur le bouton Sauvegarder ou cliquez sur Reporter pour examiner et imprimer  un rapport d’examen.  Lorsque la case Sauvegarder Fichier Examen apparaît, cliquez sur le bouton  Sauvegarder dans la case.  Videz le bécher. On peut le laver complètement et le réutiliser.  69  ...
  • Page 74 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 8   (CMG) FFECTUER UN  YSTOMETROGRAMME   OU UN  XAMEN  ‐P (DB)  DE  EBIT RESSION  Le but d’un CMG/DB est d’établir si la vessie et les tissus voisins fonctionnent correctement.  Le cystométrogramme consiste à remplir la vessie et à établir la pression du détrusor : Pdet  = Pves – Pabd (différence entre la pression à l’intérieur de la vessie (Pves) et la pression à  l’intérieur de l’abdomen (Pabd)).  Amassez les fournitures nécessaires à l’examen (cathéters, bécher, chaise d’aisance,  entonnoir, transducteurs, etc.).  Assurez‐vous que le transducteur de pression et la tubulure sont amorcés, de même  que le tube de perfusion (sans bulle d’air).  Allumez le Goby Hub (l’interrupteur se trouve en‐dessous) et assurez‐vous qu’il est  branché. Assurez‐vous que l’UDS Roam et l’Urocap IV ont des piles pleines et qu’ils sont  branchés.  Branchez la clé HASP dans le port USB de l’ordinateur, et allumez l’ordinateur.  Allumez l’imprimante.  Invitez le patient à l’examen, et demandez‐lui de s’étendre et de relaxer.  Insérez les cathéters dans le patient.    Conseil  :  Le  placement  de  cathéter  vésical  est  à  6‐8  cm  pour  les  femmes,  et  à  5  cm  plus  la ...
  • Page 75 Goby  Manuel d’utilisation    Placez‐les aussi près que possible de l’anus pour obtenir des relevés du  muscle pelvien.  • La troisième électrode est placée sur une protubérance osseuse (genou  ou hanche) ou l’intérieur de la cuisse.  NOTA : La zone anale du patient doit être propre, sèche et dépourvue de poils. Il  est conseillé de fixer chaque électrode avec un bout supplémentaire de sparadrap  chirurgical. Si une électrode se détache, asséchez la peau et posez un autre bout  de sparadrap.   Fixez les cathéters. L’UDS Roam peut‐être fixé au patient au moyen de la courroie et  gaine en option (voir la page 90 pour obtenir des renseignements sur la façon de fixer  l’UDS Roam avec la courroie et la gaine).  Branchez les cathéters aux câbles.   Démarrez le logiciel UDS120 GOBY.  Connectez le tube de perfusion de la pompe à la lumière de remplissage du cathéter  vésical.  CMG/PF Cliquez sur le bouton   du panneau de contrôle.  Tapez les renseignements sur le patient au besoin.  Vérifiez si les chargeurs sont en position OPEN.  Départ Cliquez sur le bouton   du panneau de contrôle.  Cliquez sur le bouton Set Zeros du panneau de contrôle.  Mettez les transducteurs à la position CHARGE. Vous enregistrerez les pressions  internes véritables. Si vous enregistrez deux pressions pendant un examen CMG ou sur  le débit/pression, Pves et Pabd doivent être approximativement égaux et la donnée  Pdet doit être à zéro ou près de zéro.  Demandez au patient de tousser pour confirmer l’emplacement des cathéters. Si vous  enregistrez deux pressions simultanément, la toux fera apparaître des déviations égales  sur les deux canaux.  NOTA : Si Pabd est supérieur à Pves, essayez de replacer le cathéter Pabd. Si cela  ne  fonctionne  pas,  demandez  au  patient  de  tousser  pour  vérifier  si  les  deux ...
  • Page 76 Goby  Manuel d’utilisation    Cliquez sur le bouton Start Pump pour faire partir la pompe et commencer à remplir la  vessie.  Marquez les événements pertinents (p. ex. : première sensation, première envie et ainsi  de suite en cliquant sur les boutons sur le panneau de contrôle identifiés du nom de  l’événement). Encouragez le patient à vous faire part de ses sensations ou envies.    Arrêtez la perfusion lorsque le patient est plein et cliquez sur Capacity sur le panneau  de contrôle.   Cliquez sur Stop Pump.  Cliquez sur le bouton Permit to Void et demandez au patient d’uriner dans la chaise  d’aisance (les cathéters en place).  Cliquez sur le bouton Arrêt lorsque vous avez terminé, puis cliquez sur le bouton  Sauvegarder pour sauvegarder le fichier d’examen.  Imprimez les résultats de l’examen si vous le désirez. Voyez la page 77 pour obtenir de  plus amples renseignements.  Enlevez les cathéters et timbres d’EMG et jetez‐les conformément aux procédures de  l’hôpital ou de la clinique.  Videz le bécher. On peut le laver complètement et le réutiliser.  Enlevez la tubulure de la pompe et jetez‐la conformément aux procédures de l’hôpital  ou de la clinique.  72  ...
  • Page 77 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 9   PPU  FFECTUER UN  XAMEN  Un examen du profil de pression urétrale (PPU) sert à mesurer la longueur de l’urètre et la  pression à l’intérieur de cette dernière. Un mécanisme de tirage facultatif peut être utilisé  avec le logiciel UDS pour effectuer un examen PPU. Voyez le manuel du propriétaire du  mécanisme de tirage PPU pour obtenir de plus amples renseignements sur l’installation et    l’utilisation du mécanisme de tirage PPU. Effectuer un Examen PPU avec le Mécanisme de Tirage PPU  Assurez‐vous que le mécanisme de tirage PPU est bien installé. Pour de plus amples  renseignements, voyez le manuel du propriétaire du mécanisme de tirage PPU. Le  mécanisme de tirage peut également être fixé au moyen de la pince fournie.  Assurez‐vous que les cartouches de transducteur et les tubes de mesure de la pression  sont amorcés.   Allumez le Goby Hub (au moyen de l’interrupteur au bas de l’appareil) et assurez‐vous  qu’il est branché. Assurez‐vous que l’UDS Roam et l’Urocap IV ont des piles pleines et  qu’ils sont branchés.  Branchez la clé HASP dans le port USB de l’ordinateur, et allumez l’ordinateur.  Allumez l’imprimante.  Démarrez le logiciel UDS120 GOBY.  Invitez le patient à l’examen, et demandez‐lui d’uriner ou exécuter un examen Uroflow,  au besoin.  Insérez les cathéters dans le patient.  Conseil  :  Le  placement  de  cathéter  vésical  est  à  6‐8  cm  pour  les  femmes,  et  à  5  cm  plus  la ...
  • Page 78 Goby  Manuel d’utilisation    Cliquez sur le bouton UPP sur le panneau de contrôle et ajoutez les renseignements sur  le patient au besoin.  Cliquez sur le bouton Départ sur le panneau de contrôle.  Perfusez au moins 50 cc dans la vessie au moyen du transducteur de perfusion.  Une fois la vessie remplie au volume désiré, fermez la pince à roulette du tube de  perfusion.  Confirmez l’emplacement de la sonde Pura afin qu’il soit proximal au col vésical. Retirez  le cathéter à une vitesse modérée. Lorsque vous voyez le Pura commencer à  augmenter, cessez le retrait et remettez le cathéter légèrement dans la vessie. Cela  mettra la sonde en position proximale par rapport au col vésical, ce qui constitue un bon  endroit pour débuter un retrait lent.  Placez le cathéter dans le guide et la pince sur le levier du mécanisme de tirage.  Cliquez sur Start UPP. Le cathéter sera retiré de la vessie à un rythme de 1  mm/seconde. Remarquez lorsque les Pura et Pclo commencent à augmenter; Pves  devrait demeurer stable, indiquant que la sonde avance dans l’urètre.  Lorsque la sonde Pura du cathéter est arrivée au bout de l’urètre (lorsque Pclo arrive à  zéro), cliquez sur Stop UPP.  Cliquez sur Return pour préparer le mécanisme de tirage pour le prochain tirage de  cathéter.  Cliquez sur Arrêt lorsque vous avez terminé, puis cliquez sur Sauvegarder pour  sauvegarder l’examen. Imprimez les résultats de l’examen si vous le désirez. Voyez la  page 77 pour obtenir de plus amples renseignements sur l’impression d’un rapport.  Enlevez les cathéters et jetez‐les conformément aux procédures de l’hôpital ou de la  clinique.  Videz le bécher. On peut le laver complètement et le réutiliser.  Le mécanisme de tirage PPU doit être nettoyé soigneusement et désinfecté. Voyez le  manuel du propriétaire du mécanisme de tirage PPU pour obtenir de plus amples  renseignements sur le nettoyage et la désinfection.  74  ...
  • Page 79 Goby  Manuel d’utilisation    Effectuer un Examen PPU avec un Tirage Manuel  Assurez‐vous que le transducteur de pression et la tubulure de mesure de la pression  sont amorcés.  Allumez le Goby Hub (l’interrupteur se trouve en‐dessous) et assurez‐vous qu’il est  branché. Assurez‐vous que l’UDS Roam et l’Urocap IV ont des piles pleines et qu’ils sont  branchés.  Branchez la clé HASP dans le port USB de l’ordinateur, et allumez l’ordinateur.  Allumez l’imprimante.  Démarrez le logiciel UDS120 GOBY.  Invitez le patient à l’examen, et demandez‐lui d’uriner ou effectuer un examen Uroflow  au besoin.  Insérez les cathéters dans le patient.  Conseil  :  Le  placement  de  cathéter  vésical  est  à  6‐8  cm  pour  les  femmes,  et  à  5  cm  plus  la  longueur du pénis pour les hommes. Placez le cathéter abdominal par voie rectale à la marque  de 15 cm. NOTE IMPORTANTE! Veuillez prendre note qu’il s’agit de directives approximatives.  Vous devez vous assurer que la sonde du cathéter est insérée complètement dans la vessie –  sans être trop insérée.  Fixez les cathéters et branchez‐les au câble. L’UDS Roam peut‐être fixé au patient au ...
  • Page 80 Goby  Manuel d’utilisation    Commencez le retrait du cathéter TRÈS lentement (suivez les marqueurs de cm sur le  cathéter, vous devriez compter de 1 à 10 d’un marqueur à l’autre [tirage de 1 mm/sec]).  Remarquez lorsque les Pura et Pclo commencent à augmenter; Pves devrait demeurer  stable, indiquant que la sonde avance dans l’urètre.   Lorsque Pclo revient à zéro, arrêtez de tirer.  Cliquez sur Stop UPP. Vous pouvez maintenant réinsérer le cathéter pour répéter le  PPU ou cliquer sur Stop pour terminer l’examen.  Cliquez sur Sauvegarder pour sauvegarder l’examen. Imprimez les résultats de  l’examen si vous le désirez. Voyez la page 77 pour obtenir de plus amples  renseignements sur l’impression.   Enlevez les cathéters et jetez‐les conformément aux procédures de l’hôpital ou de la  clinique.  Videz le bécher. On peut le laver complètement et le réutiliser.  Le mécanisme de tirage PPU doit être nettoyé soigneusement et désinfecté. Voyez le  manuel du propriétaire du mécanisme de tirage PPU pour obtenir de plus amples  renseignements sur le nettoyage et la désinfection.  76  ...
  • Page 81 Manuel d’utilisation    CHAPITRE 10     IMPRIMER UN EXAMEN Une fois l’examen terminé, cliquez sur le bouton Reporter du panneau de contrôle du  logiciel pour ouvrir et imprimer les rapports créés avec les données de l’examen.  NOTA :  Pour  imprimer  un  fichier  d’examen  sauvegardé,  ouvrez  le  fichier  dans  la  fenêtre  Fichier  >  Ouvrir  du  logiciel  UDS120  Goby,  puis  cliquez  sur  le  bouton  Reporter du panneau de contrôle pour ouvrir le logiciel iLIST Office Reporter.      La principale fenêtre contient la même disposition générale pour chaque type de rapport.  iLIST Office Reports contient les renseignements recueillis à partir de l’écran Patient Info de  même que les fichiers d’examen sauvegardés du logiciel UDS120 GOBY. Les modèles de  rapport sont associés au type d’examen UDS effectué. Par exemple, si vous sélectionnez un ...
  • Page 82 Goby  Manuel d’utilisation        • La section Questionnaire and Additional Report Information  (Questionnaire et renseignements supplémentaires relativement au  rapport) permet la saisie de réponses ou commentaires dans le rapport  final.  • Report Selector (Sélecteur de rapport) est une liste des types de rapport  que vous pouvez sélectionner pour la visualisation d’un fichier d’examen  donné. Vous pouvez également sélectionner le rapport en vous basant  sur le type d’examen effectué.  • La barre Toolbar (Barre d’outils) contient des boutons d’accès rapide  pour les fonctions d’exportation de fichiers, de disposition de page,  d’impression rapide, des flèches pour parcourir les pages de rapport, etc.  • La section Report Preview Window (Fenêtre de prévisualisation de  rapport) contient les résultats d’examen d’un patient particulier en  format de rapport.    Pour choisir un modèle de rapport, cliquez sur le nom sous la rubrique Report(s) et cliquez  sur une sélection à partir de la liste.   78  ...
  • Page 83 Goby  Manuel d’utilisation          Pour imprimer un rapport, cliquez sur l’icône    de la barre d’outils, dans le logiciel iLIST  Office Reporter.  79  ...
  • Page 84 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 11   É   TALONNAGE Pour étalonner l’Urocap IV, l’UDS Roam, la pompe du Goby Hub, le transducteur d’infusion  ou le mécanisme de tirage PPU, vous devez ouvrir la fenêtre du gestionnaire de  périphériques Goby et sélectionner l’appareil approprié.  NOTA  :  N’oubliez  pas  de  brancher  l’Urocap  IV,  l’UDS  Roam  et/ou    le  Goby  Hub  dans leur chargeur avant l’étalonnage.  Étalonner le Débitmètre Urinaire Urocap IV     Branchez l’Urocap IV dans le chargeur et    le chargeur dans une prise.     • Si vous utilisez un chariot    GO Cart, placez l’Urocap    IV dans le chargeur au   ...
  • Page 85 Goby  Manuel d’utilisation    Étalonner la Pompe  Branchez le Goby Hub dans le chargeur, et branchez le chargeur dans une prise. Si  vous utilisez un chariot GO Cart, branchez le fil d’alimentation du chariot dans une  prise. Assurez‐vous que le chariot est sur une surface plane, et que les roues sont  bloquées.  Mettez le Goby Hub à ON avec l’interrupteur situé au bas.    Débutez le logiciel UDS120 Goby  et cliquez deux fois sur l’icône  Goby Hub dans la fenêtre  principale pour ouvrir la fenêtre  Goby Device Manager.        Cliquez sur le bouton Setup.  Dans la fenêtre Setup, cliquez sur le bouton Device Calibration.  Cliquez sur l’option Pump dans la Pump Section.  Sélectionnez la densité du liquide (Fluid Density) et la grosseur du cathéter (Catheter  Size).  Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’étalonnage.  Cliquez sur l’option Pump dans la Pump Section.  Sélectionnez la densité du liquide (Fluid Density) et la grosseur du cathéter (Catheter  Size).  Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’étalonnage.  Étalonner l’UDS Roam – Transducteurs d’EMG et Pression  Placez l’UDS Roam dans le Goby Hub et branchez le Goby Hub dans le chargeur et le  chargeur dans une prise. Si vous utilisez un chariot GO Cart, branchez le fil  d’alimentation du chariot dans une prise. Assurez‐vous que le chariot est sur une  surface plane et que les roues sont bloquées.  81  ...
  • Page 86 Goby  Manuel d’utilisation    Allumez le Goby Hub avec l’interrupteur au bas de l’appareil.  Démarrez le logiciel UDS120 Goby et  cliquez deux fois sur l’icône UDS Roam de  la fenêtre principale pour ouvrir la fenêtre  Goby Device Manager.      Cliquez sur le bouton Setup.  Dans la fenêtre Setup, cliquez sur le bouton Device Calibration.  Sélectionnez les pressions et EMG à étalonner.  Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’étalonnage.  Étalonner le Transducteur D’infusion  Branchez le Goby Hub dans le chargeur et branchez le chargeur dans une prise. Si vous  utilisez un chariot GO Cart, branchez le fil d’alimentation du chariot dans une prise.  Assurez‐vous que le chariot est sur une surface plane et que les roues sont bloquées.  Branchez le câble transducteur de perfusion dans le connecteur au bas du Goby Hub.  Allumez le Goby Hub avec l’interrupteur situé au bas de l’appareil.  Démarrez le logiciel UDS120 Goby et cliquez  deux fois sur l’icône Goby Hub dans la fenêtre  principale, pour ouvrir la fenêtre Goby Device  Manager.    Cliquez sur le bouton Setup dans la section Goby Hub.  Dans la fenêtre Setup, cliquez sur le bouton Device Calibration.  Cliquez sur Infusion sous l’option Infusion Section.  Placez un sac de perfusion plein sur le transducteur de perfusion.  82  ...
  • Page 87 Goby  Manuel d’utilisation    Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour terminer l’étalonnage.  Étalonner le PPU  Prenez un crayon taillé et une règle comportant des millimètres (mm).  Branchez le Goby Hub dans le chargeur et le chargeur dans une prise. Si vous utilisez  un chariot GO Cart, branchez le fil d’alimentation du chariot dans une prise. Assurez‐ vous que le chariot est sur une surface plane et que les roues sont bloquées.  Branchez le câble PPU dans le connecteur au bas du Goby Hub.  Allumez le Goby Hub avec l’interrupteur situé au bas du Hub.  Démarrez le logiciel UDS120 Goby et  cliquez deux fois sur l’cône Goby Hub dans  la fenêtre principale pour ouvrir la fenêtre  Goby Device Manager.      Cliquez sur le bouton Setup dans la section Goby Hub.  Dans la fenêtre Setup, cliquez sur le bouton Device Calibration.  Cliquez sur UPP sous l’option UPP Section.  Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’étalonnage.    CONSEIL: Lorsque vous marquez les distances sur le mécanisme de tirage, marquez le rebord  où la bride mobile s’arrête le long du tube à pointe.    83  ...
  • Page 88 Goby  Manuel d’utilisation    CHAPITRE 12     AIDE Vérification ou mesure(s)  Symptôme(s)  Cause(s) possible(s)  correctrice(s)     TOUS LES DISPOSITIFS      Aucune réponse des dispositifs?  Il n’y a pas de courant  Branchez l’appareil dans  électrique dans la prise.  une prise électrique qui  fonctionne.  Fil d’alimentation  Débranchez l’appareil et  endommagé.  communiquez avec Laborie  pour obtenir un fil de  remplacement.  Le fil d’alimentation  Assurez‐vous que le fil  n’est pas bien branché.  d’alimentation est bien fixé  à la base de l’appareil et au  niveau de la prise.  Les dispositifs ne sont  Branchez les appareils au  pas branchés au logiciel.  système. Pour de plus  amples renseignements,  voyez la page 17.  L’ordinateur ou l’imprimante ne ...
  • Page 89 Goby  Manuel d’utilisation  Vérification ou mesure(s)  Symptôme(s)  Cause(s) possible(s)  correctrice(s)   Électrode détachée.  Remettez l’électrode.  De l’eau ou de l’urine  Essuyez la zone avec une  s’est échappée sur les  serviette et replacez les  électrodes.  électrodes.  Aucune réponse maximale de l’EMG  Les électrodes ne  Déplacez une ou les deux  et ligne de base à plat?  captent pas le bon  électrodes de mesure  groupe de muscles.   (celles qui sont attachées  aux fils rouges) pour les  approcher.  Réaction du EMG trop élevée ou canal  Les électrodes ne  Déplacez une ou les deux  saturé?  captent pas le bon  électrodes de mesure  groupe de muscles.  (celles qui sont attachées  aux fils rouges) pour les  éloigner.  PRESSIONS  La pression ne réagit pas?  Position des cathéters.  Vérifiez la position et  modifiez‐la au besoin.  Les cathéters ne sont ...
  • Page 90 Goby  Manuel d’utilisation    Vérification ou mesure(s)  Symptôme(s)  Cause(s) possible(s)  correctrice(s)   UROCAP IV      Le signal du débitmètre urinaire en  Urocap IV  Branchez l’Urocap IV au  réagit pas?  incorrectement branché.  système. Voyez la page 17    pour de plus amples  renseignements.  Le signal du débitmètre urinaire  Le bécher de plastique  Replacez le débitmètre  montre des vibrations et/ou des  touche l’entonnoir de  urinaire et vérifiez de  pointes?  débit.  nouveau.    Le patient a touché le  Demandez au patient de  débitmètre urinaire des  demeurer calme pendant la  pieds.  procédure.  Le plancher est instable.  Allez dans un lieu plus  solide.  Relevés de débit ou volume inexacts?  Le bécher ne repose pas ...
  • Page 91 Goby  Manuel d’utilisation  Vérification ou mesure(s)  Symptôme(s)  Cause(s) possible(s)  correctrice(s)   CONNEXION BLUETOOTH  Impossible de se brancher par  Connexion rompue.  Bluetooth doit être allumé  Bluetooth?  en cliquant sur l’icône de  l’appareil dans Goby Device  Manager.  Réduisez la distance entre  l’appareil et l’ordinateur. La  distance maximale entre  l’appareil et l’ordinateur est  de 10 mètres (33 pieds).   Enlevez tout obstacle  physique comme les murs,  poteaux, portes,  personnes.  MESSAGE D’ERREUR DE LOGICIEL  Message d’erreur « Device Manager is  Goby Device Manager  Cliquez sur le lien dans le  Currently not Running »?  ne fonctionne pas.  message d’erreur pour  ouvrir le Goby Device  Manager.  ‐ou‐  Cliquez sur OK.  2. Fermez le logiciel UDS120 GOBY. Ouvrez le logiciel Goby Device Manager.  4. Ouvrez de nouveau le ...
  • Page 92 Goby  Manuel d’utilisation    Vérification ou mesure(s)  Symptôme(s)  Cause(s) possible(s)  correctrice(s)   Fichier de configuration  Cliquez sur Config >  non établi.  Installer/Modifier.  2. Vérifiez si les canaux  dans la colonne Nom  du canal sont les  mêmes que ceux  indiqués dans le  message d’erreur.  Sinon, sélectionnez le  bon nom dans la liste  Nom du canal.  Cliquez sur Apply, puis  cliquez sur OK.  Le fichier de  Cliquez sur OK.    configuration a été  2. Cliquez sur le bouton  établi, mais le message  Wake up du panneau  apparaît encore.  de contrôle pour  reprendre les  connexions.  IMPRIMANTE  Le DEL de l’imprimante ne s’allume  Câble d’alimentation de  Branchez le câble  pas? ...
  • Page 93 Goby  Manuel d’utilisation  Si les problèmes persistent, communiquez avec l’équipe de service après‐vente de LABORIE  au 1 800 333‐1039 ou par courriel à service@laborie.com.  Équipement  Comment vérifier le branchement de tout l’équipement?  Le voyant DEL de l’équipement indique le branchement. Voir la page 20 qui contient un  tableau indiquant la signification des différents témoins.  Comment bloquer/débloquer les roulettes du chariot   ou de la table?  Pour bloquer les roulettes, appuyez avec le pied sur le levier.  Pour les débloquer, remontez le levier avec le pied.  Pour éviter les blessures au patient, N’OUBLIEZ PAS de  bloquer toutes les roulettes pendant les examens.  Comment régler la hauteur de l’étagère du GO Cart?  Pour soulever l’étagère  • Tenez‐vous à côté du chariot, où le ressort à gaz se trouve sous le compartiment pour imprimante. • Montez le ressort pour soulever l’étagère. Pour abaisser l’étagère  MISE EN GARDE! Enlevez tout objet (ordinateur portatif, écran, etc.) de  l’étagère avant d’en régler la hauteur.  • Tenez‐vous à côté du chariot, où le ressort à gaz se trouve sous le compartiment pour imprimante. • Soulevez le ressort et, de l’autre main, appuyez sur le centre de l’étagère. • Relâchez le ressort lorsque vous avez atteint la hauteur désirée. Comment savoir que le moment de recharger les appareils est venu?  Les témoins DEL de l’équipement de même que la fenêtre du gestionnaire de périphériques  vous aviseront de l’état des piles installées dans l’équipement. Voir la page 20 qui contient  un tableau indiquant la signification des différents témoins. Il faut environ cinq heures pour  recharger complètement l’appareil. On peut utiliser l’équipement pendant la recharge.  Comment recharger les appareils?  Voir la page 8 pour obtenir de plus amples renseignements sur la recharge des appareils.  89  ...
  • Page 94 Goby  Manuel d’utilisation  Comment fixer l’UDS Roam à un patient?  Fixez‐le au moyen de la courroie et gaine fournies :  • Faites passer la courroie dans la gaine de l’UDS Roam. • Mettez l’UDS Roam dans la courroie et fixez‐le bien solidement au moyen de l’attache blanche de marque VELCRO • Fixez la courroie fermement sur la jambe du patient, avec l’appareil UDS Roam sur l’extérieur de la cuisse du patient, les câbles vers le haut (tel qu’il est illustré à droite). • Fixez les câbles du transducteur sur la courroie en vous servant du bas en VELCRO. • Reliez les cathéters aux câbles. Comment fixer le Goby Hub au support pour intraveineuse?  Défaites les écrous à oreilles de la pince de montage (n  d’article MBY100) pour ouvrir la  pince. Placez‐la autour du support pour intraveineuse et serrez les écrous à oreilles pour la  fixer en place. Insérez le Goby Hub dans la pince. Réglez la hauteur du Goby Hub au besoin.  N’OUBLIEZ PAS! Pour éviter les dommages, enlevez le Goby Hub de la pince de montage  avant de régler l’emplacement de la pince sur le support pour intraveineuse.  Comment arrêter la pompe en cas d’urgence?  Appuyez sur le bouton rouge à l’avant du Goby Hub s’il est nécessaire  d’arrêter la pompe à un moment donné pendant l’examen.  Logiciel  Je vois un message indiquant que l’appareil est en mode sommeil. Que dois‐je faire?  Cliquez sur le bouton Départ ou Wake up situé sur le panneau de contrôle, et attendez que  la connexion soit rétablie avant d’utiliser l’appareil.  Je vois un message indiquant que la connexion ne se fait pas. Que dois‐je faire?  Ouvrez la fenêtre du gestionnaire de périphériques Goby et cliquez, avec le bouton droit de  la souris, sur le bouton de l’appareil débranché. Sélectionnez  Reconnect et attendez que la connexion soit rétablie. Si une  connexion n’est pas établie, suivez les instructions commençant à  la page 17 pour brancher les appareils.  90  ...
  • Page 95 Goby  Manuel d’utilisation  CHAPITRE 13   PECIFICATIONS  ECHNIQUES Conditions de  Température : ‐10 ºC à +50 ºC (14 ºF à 122 ºF)  transport et  Humidité : 20 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)  d’entreposage :  Pression : 700 hPa à 1 014 hPa  Conditions  Température : +15 ºC à +35 ºC (59 ºF à 95 ºF)  d’utilisation :  Humidité : 30 % à 75 % d’humidité relative (sans condensation)  Pression : 700 hPa à 1 014 hPa  Goby Hub  Dimensions : 19,3 cm (7,6 po) L  X  15,2 cm (6 po) l X 21,8 cm (8,6 po) H   (GBH001)  Poids : 1,7 kg (3,7 lb)  Gamme de volume : 0 à 1 500 mL; gamme de débit : 5 à 140 mL/min  Canaux de sortie : volume (VH2O), vitesse (IH2O)  Taux d’échantillonnage : 20 Hz  Chargeur : 12 V c.c., 5 A  UDS Roam  Dimensions : 10,2 cm (4 po) L X 7,1 cm (2,8 po) l X 2,5 cm (1 po) H  (PLM001)  Poids : 0,1 kg (0,3 lb)  Gamme de pression : ‐50 à 200 cm H20; gamme EMG = +/‐1 000 uV  Canaux de sortie : 4 pression, 1 EMG  Taux d’échantillonnage : pression = 20 Hz; EMG=1 200 Hz  Chargeur : 5 V c.c., 3 A  Urocap IV  Dimensions : 16 cm (6,3 po) L X 16 cm (6,3 po) l X 6,6 cm (2,6 po) H  (TRA851)  Poids : 0,3 kg (0,7 lb)  Gamme de débit : 0 à 50 mL/s; gamme de volume : 0 à 1 200 mL  Canaux de sortie : débit; volume  Taux d’échantillonnage : débit = 20 Hz; volume=20Hz ...
  • Page 96 Goby  Manuel d’utilisation    Degré de protection contre l’infiltration d’eau : Équipement IPX0   Mode de fonctionnement : Continu, équipement ne devant pas être utilisé en présence d’un  produit inflammable ou d’un mélange d’anesthésique avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde  nitreux.  Directives et Normes Applicables  Directive : MDD Directive 93/42/EEC  Normes : IEC 60601‐1; EN 60601‐1; CSA 22.2 No.601.1; UL 2601‐1  Compatibilité Electromagnétique (EMC)  Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes suivantes :  EN 61000‐3‐2:2000    Compatibilité électromagnétique (EMC); partie 3‐2 – limites relatives aux émissions d’harmonique de courant (courant à  l’entrée jusqu’à 16 A, inclusivement, par phase).  EN 61000‐3‐3:1995, +A1: 2001  Comptabilité électromagnétique (EMC); Partie 3 – Limites Section 3 : Limites de fluctuations de tension et papillotement de  dispositifs à basse tension pour équipement à courant nominal de ≤16 A.   EN 60601‐1‐2:2001    Équipement électrique médical ‐‐ partie 1‐2 : exigences générales en matière de sécurité ‐‐ 2. Normes accessoires :  compatibilité électromagnétique : exigences et essais.   CISPR 11:2003, Group 1, Class B    Équipement à radiofréquence pour usages industriel, scientifique et médical – produits électromagnétiques. Caractéristiques des  perturbations  ‐ limites et méthodes de mesure  EN 61000‐4‐2:1995, +A1: 1998  Décharge électrostatique, 8 kV air, 6 kV contact.  EN 61000‐4‐3:1996, +A1: 1998    RF rayonnée, 3 V/m, 80‐2 500 MHz, 80 % modulation AM avec onde sinusoïdale de 1 KHz.  EN 61000‐4‐4:1995 , +A1: 2001    Transitoires électriques rapides, lignes d’entrée et de sortie de ±1 kV (5 kHz), lignes d’alimentation électrique de ±2 kV (5  kHz).  EN 61000‐4‐5:1995 , +A1: 2001     Augmentation rapide, ±1 kV – port d’alimentation d’entrée c.a. (modèle différentiel) ±2 kV – port d’alimentation d’entrée  c.a. (modèle commun). ...
  • Page 97 érimenté pour obtenir d de l’aide.  MISE EN GARDE! Les changements ou modifications q qui n’ont pas été ap pprouvées de façon n explicite par LABORIE pou rraient annuler vot re autorisation à ut tiliser cet équipem ent. Cet appareil est   conforme à la partie 1 15 des règles de la FCC. . Le fonctionnement do oit se faire dans les deu ux conditions ...
  • Page 98 Goby  Manuel d’utilisation    NNEXE Tableaux des Nomogrammes pour la Débitmétrie   Tableau 1  Paramètres de débitmétrie chez 80 hommes sains  Vol  Pic de débit  Débit moyen  Durée jusqu’au debit maxi.  Durée de la miction  (cc)  Max  Moy  Min  Max  Moy  Min  Max  Moy  Min  Max  Moy  Min  60  22.4  14.3  6.2  13.3  8.0  2.7  7.3  4.0  0.7  14.9  8.6  2.2  70 ...
  • Page 99 Goby  Manuel d’utilisation    490  37.1  29.0  20.9  26.5  21.2  15.9  11.9  8.7  5.4  31.2  24.9  18.5  500  37.2  29.1  21.0  26.7  21.4  16.1  12.0  8.7  5.4  31.6  25.2  18.9  510  37.3  29.2  21.1  26.8  21.5  16.2  12.0  8.7  5.4  32.0 ...
  • Page 100 Installation et utilisation : sauf indication contraire stipulée dans le présent document, vous, en tant que personne individuelle, pouvez installer et utiliser des copies du PRODUIT LOGICIEL LABORIE MEDICAL TECHNOLOGIES sur un nombre illimité d’ordinateurs, y compris des stations de travail, terminaux ou autres dispositifs électroniques («...
  • Page 101 LOGICIEL LABORIE MEDICAL TECHNOLOGIES comme n’importe quel autre produit sous copyright. Vous êtes cependant autorisé(e) à (a) faire une copie du PRODUIT LOGICIEL LABORIE MEDICAL TECHNOLOGIES uniquement à des fins de sauvegarde ou d’archivage, ou à (b) installer le PRODUIT LOGICIEL LABORIE MEDICAL TECHNOLOGIES sur un seul ordinateur, à condition de conserver la version originale à des fins de sauvegarde ou d'archivage uniquement.
  • Page 102   Références                                                                              Fung, Leo C.T. et autres. Evaluation of Pediatric Hydronephrosis Using Individualized Pressure Flow  Criteria. (1995). Journal of Urology 154:671‐678.      W. Schäfer. Bladder Outflow Obstruction: Urodynamic Measurement and Data Analysis. World J Urol  (1995) 13; 47‐58.     Griffiths et al. Quantification of Urethral Resistance and Bladder Function During Voiding, With Special  Reference to the Effects of Prostrate size Reduction on Urethral Obstruction Due to Benign Prostatic  Hyperplasia. Neurourology and Urodynamics (1989) 8; 17‐27.     CHESS Classification of Bladder Outflow Obstruction. World J Urol. 1995; 13(1): 59‐64.     Siroky MB, Olsson CA et Krane RJ. The Flow Rate Nomogram: II.Clinical Correlation. J Urol  1980;123:208‐10.     Haylen BT, Ashby D, Sutherst JR, Frazer MI et West CR. Maximum and Average Urine Flow Rates in  Normal Male and Female Populations – the Liverpool Nomograms. British Journal of Urology. (1989).  64:30‐38.     Susset, J.G. Establishment of Nomograms for Uroflowmetry. In Benign Prostatic Hypertrophy Ed. F.  Hinman, Springer Verlag 1983.                               ...
  • Page 103                                                                                                                                                                                                                        ...