Télécharger Imprimer la page

Valeo 850926 Instructions De Montage page 2

Publicité

> Step-by-step fitting instructions
Instructions de montage pas à pas
/ Schritt-für-Schritt-Montageanweisung /
General indications
Recommandations générales / Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali / Recomendaciones generales
EN
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door
panel.
Use a magnetic wrench and screwdriver to loosen or tighten the
screws, nuts or bolts.
Use painter's tape to secure the window. It can be removed easily
without leaving any residue or damaging the surface.
If there is insufficient grease on the slide area of the replacement
window regulator, lubricate it with white lithium grease.
Use a silicone spray to clean the window run channels before
installation
FR
Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer
le panneau de porte.
Utiliser une clé et un tournevis magnétiques pour serrer ou
desserrer les vis et écrous.
Utiliser du ruban de masquage de peinture pour maintenir la vitre.
Il se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les
surfaces.
En cas de graissage insuffisant des glissières du lève-vitre de
remplacement, les lubrifier à la graisse blanche au lithium.
Utiliser une bombe de silicone pour nettoyer les glissières de la
vitre avant la pose.
DE
Bitte anstatt eines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-
Hebelwerkzeug zur Entfernung der Türverkleidung verwenden.
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen
bitte Magnet-Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
Zur Sicherung des Fensters Maler-Klebeband verwenden. Das
Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen
und die Oberfläche zu beschädigen.
Ist die Gleitfläche des Ersatz-Fensterhebers unzureichend
gefettet, bitte mit weißem Lithiumfett einschmieren.
Die Führungsschienen des Fensters vor der Montage mit
Silikonspray säubern.
IT
Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un
cacciavite per rimuovere il pannello della portiera.
Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le
viti, i dadi o i bulloni.
Utilizzare un nastro da carrozziere per assicurare il vetro. Potrà
essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né
lasciare tracce.
Se la guida dell'alzacristalli di ricambio non è abbastanza
ingrassata, lubrificarla con grasso bianco al litio.
Utilizzare uno spray al silicone per pulire le guide del vetro prima
del montaggio.
ES
Usar una palanca de plástico y no un destornillador para retirar el
panel de la puerta.
Usar una llave o un destornillador magnéticos para ajustar
tornillos, tuercas o pernos.
Usar cinta de pintar para asegurar la ventanilla, pues se puede
retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
Si no hay suficiente grasa en la parte deslizante del nuevo
elevalunas, lubricarla con grasa blanca de litio.
Usar un aerosol de silicona para limpiar las guías del elevalunas
antes de instalarlo.
Istruzioni di montaggio passo per passo
1
4
5
2
EN
Disassemble the door panel. Gently unhook the wiring from the
components inside the door. Raise or lower the window glass to
expose the window regulator clip tab in position 4. Use a
screwdriver to pry away the plastic tab from the glass in order to
release the window regulator clip, then lift the window glass into
the up position and secure the glass in place. Unplug the harness
plug from the motor. Withdraw the 3 nuts in positions 1, 2 and 3
to remove the window regulator assembly from the door. Release
the 3 bolts in positions 5, 6 and 7 to remove the motor.
FR
Déposer le panneau de porte. Décrocher avec précaution les
câblages des composants à l'intérieur de la porte. Monter ou
descendre la vitre pour accéder à la languette de l'agrafe de
lève-vitre au repère 4. Faire levier avec un tournevis pour
dégager la languette plastique de la vitre et libérer l'agrafe du
lève-vitre, puis lever la vitre en position haute et la fixer.
Débrancher la fiche du faisceau du moteur. Retirer les 3
écrous des repères 1, 2 et 3 pour déposer le mécanisme de
lève-vitre complet de la porte. Libérer les 3 vis des repères 5,
6 et 7 pour déposer le moteur.
DE
Die Türverkleidung abbauen. Vorsichtig die Drähte von den
Bauteilen in der Tür lösen. Die Fensterscheibe nach oben oder
unten fahren, um die Clip-Lasche des Fensterhebers an der
Position
4
zugänglich
zu
machen.
Mit
Hilfe
Schraubendrehers die Kunststoff-Lasche von der Scheibe
entfernen, um den Fensterheber-Clip freizulegen; danach die
Fensterscheibe in die oberste Position bringen und sichern. Die
/ Instrucciones de montaje paso a paso
1
6
7
 
Step 1
Steckverbindung des Motors herausziehen. Die 3 Muttern an
den Positionen 1, 2 und 3 entfernen, um die Fensterheber-
Baugruppe von der Tür abzunehmen. Die 3 Bolzen an den
 
Positionen 5, 6 und 7 lösen und den Motor herausnehmen.
IT
Smontare
il
pannello
della
portiera.
delicatamente i fili elettrici dai componenti all'interno della
portiera. Alzare o abbassare il finestrino facendo in modo
che il perno di sostegno dell'alzacristalli sia ben visibile in
posizione 4. Utilizzare un cacciavite per scostare il vetro
dal perno di plastica, liberando il perno di sostegno
dell'alzacristalli, quindi sollevare il vetro e bloccarlo.
Staccare lo spinotto dal motorino. Allentare i 3 dadi nelle
posizioni 1, 2 e 3 per estrarre il gruppo alzacristalli dalla
portiera. Allentare i 3 bulloni nelle posizioni 5, 6 e 7 ed
estrarre il motorino.
ES
Retirar el panel de la puerta. Desenganchar con cuidado
el cableado de los componentes interiores de la puerta.
Subir o bajar la luna para descubrir el tope de pinza en la
posición 4. Utilizar un destornillador para retirar la
pestaña de plástico de la luna para aflojar el tope de
pinza del elevalunas, subir lal una hasts arriba y fijar la
luna en su posición. Desenchufar el conector de arnés
del motor. Retirar las 3 tuercas en las posiciones 1, 2 y 3
para sacar el conjunto del elevalunas de la puerta. Aflojar
eines
los pernos en las posiciones 5 6 y 7 para retirar el motor.
Step 2
EN
Install the motor in the replacement window regulator in positions 5,
6 and 7. Install the window regulator assembly in the door and
secure the bolts in positions 1, 2 and 3.
FR
Poser le moteur du lève-vitre de remplacement en 5, 6 et 7. Poser
l'ensemble du lève-vitre dans la porte et serrer les vis 1, 2 et 3.
DE
Den Motor in den Ersatz-Fensterheber einsetzen (Positionen 5,6,7).
Die Fensterheber-Baugruppe in die Tür einsetzen und die Bolzen an
den Positionen 1, 2 und 3 sichern.
IT
Montare il motorino nell'alzacristalli di ricambio nelle posizioni 5, 6 e
7. Montare il gruppo alzacristalli nella portiera e serrare i bulloni nelle
posizioni 1, 2 e 3.
ES
Instalar el motor en el elevalunas nuevo en las posiciones 5, 6 y 7.
Instalar el elevalunas nuevo en la puerta y apretar los pernos en las
posiciones 1, 2 y 3.
Step 3
EN
Plug in the harness plug to connect the power supply temporarily, then
raise or lower the window glass to expose the window regulator clip tab
in position 4 and attach the window glass to the window regulator clip.
Run the window up and down without reaching the travel limits to
ensure that it moves freely.
FR
Brancher temporairement la fiche du faisceau d'alimentation, puis
actionner le mécanisme vers le haut ou vers le bas pour accéder à
la languette d'agrafe de lève-vitre en position 4 et fixer la vitre aux
agrafes. Actionner le lève-vitre vers le haut et vers le bas sans
Staccare
atteindre les butées pour vérifier que le déplacement s'effectue sans
difficulté.
DE
Vorübergehend die elektrische Steckverbindung anschließen und die
Fensterscheibe nach oben oder unten fahren, um die Clip-Lasche des
Fensterhebers an der Position 4 zugänglich zu machen und die
Fensterscheibe am Fensterheber-Clip befestigen. Das Fenster bis kurz
vor den Endlagen nach oben und unten fahren um sicherzustellen, dass
es sich reibungslos bewegt.
IT
Inserire lo spinotto per collegare temporaneamente l'alimentazione,
quindi alzare o abbassare il vetro facendo in modo che il perno di
sostegno del vetro sia ben visibile in posizione 4, quindi fissare il
vetro sul perno di sostegno dell'alzacristalli. Alzare e abbassare il
vetro senza raggiungere i finecorsa per assicurarsi che scorra
correttamente.
ES
Enchufar
el
conector
de
arnés
temporalmente, subir o bajar la luna para descubrir el tope de pinza en
la posición 4 y fijar la luna a la pinza del elevalunas. Hacer subir y bajar
la luna sin llegar a las posiciones límites para asegurarse de que el
para
conectar
la
corriente

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

850927