VFS
CP - TYPE ELECTROPNEUMAT-
ELEKTROPNEUMATISCHE
IC ACTUATORS
DREHANTRIEBE CP
ASSEMBLY
ANBAU
If the valve does not completely
Falls die Klappe mit Zylinder in
close, although the piston is ful-
Endstellung nicht vollständig
ly retracted, proceed as shown
schließt, wie in Abb.3 dargestellt
in Fig.3:
vorgehen, d. h.:
1) Disconnect compressed air
1) Druckluftzufuhr unterbre-
supply
2) Loosen the large nut (E) and
2) Befestigungsmutter (E) und-
socket screw (D) at the oppo-
site end of the actuator
3) Push down the valve disc until
3) Klappenteller nach unten drük-
it is fully closed
4) Turn the socket screw (D)
clockwise until you feel some
4) Einstellschraube (D) wieder
resistance and fasten nut (E)
in order to block the socket
screw.
If the valve does not completely
Falls die Klappe mit Zylinder in
close, although the piston is ful-
Endstellung nicht vollständig
ly retracted:
schließt:
1) Disconnect compressed air
1) Druckluftzufuhr unterbre-
supply.
2) Loosen the large nut (E) and
2) Befestigungsmutter (E) und
socket screw (D) at the op-
posite end of the actuator.
3) Push down the ball segment
3) Kugelsegment nach unten
until it is fully closed.
4) Turn socket screw (D) clock-
wise until you feel some re-
4) Einstellschraube (D) wieder
sistance and fasten nut (E) in
order to block socket screw.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
ACTIONNEURS
ELECTRO-PNEUMATIQUES CP
ASSEMBLAGE
Au cas où, avec le vérin en po-
sition de fin de course, le dis-
que ne fermerait pas complète-
ment , procéder comme suit:
1) Arrêter l'air du circuit.
chen.
2) Dévisser la cale (E) et la vis
Zylinder-Einstellschraube (D)
lockern.
3) Pousser manuellement la ca-
ken bis Klappe vollständig ge-
schlossen ist.
4) Revisser la vis régulation (D)
anziehen bis sich leichter Wi-
derstand einstellt. Anschlie-
ßend Einstellschraube mittels
Befestigungsmutter (E) blo-
ckieren.
Au cas où, avec le vérin en po-
sition de fin de course, le dis-
que ne fermerait pas complète-
ment (fig.3), procéder comme
chen.
suit:
1) Arrêter l'air du circuit.
ZylindereinstelIschraube (D)
2) Dévisser la cale (E) et la vis
lockern.
drücken bis Klappe vollstän-
3) Pousser manuellement le dis-
dig geschlossen ist.
anziehen bis sich leichter Wi-
4) Revisser la vis régulation (D)
derstand einstellt. Anschlie-
ßend Einstellschraube mittels
Befestigungsmutter (E) blo-
ckieren.
ATTUATORI
ELETTROPNEUMATICI SERIE CP
ASSEMBLAGGIO
Nel caso che, con il cilindro pneu-
matico a fine corsa, il disco val-
vola non chiuda perfettamente :
1) Staccare l'aria compressa del
circuito.
2) Svitare il fermo (E) e la vite
régulation de la course (D)
regolazione (D).
du vérin.
3) Premere manualmente la ca-
lotta fino a chiusura completa.
lotte jusqu'à la fermeture
4) Riavvitare la vite regolazione
complète de la vanne.
(D) fino a che non tocca lo ste-
lo del cilindro e bloccarla con
jusqu'à ce quelle touche le vé-
il fermo (E).
rin et la bloquer avec la cale
(E).
Nel caso che, con il cilindro pneu-
matico a fine corsa, il disco valvola
non chiuda perfettamente (fig.3):
1) Staccare l'aria compressa del
circuito.
2) Svitare il fermo (E) e la vite
regolazione (D).
régulation de la course (D)
3) Premere manualmente il disco
du vérin.
valvola in basso fino a chiusu-
ra completa.
que en bas jusqu'à la ferme-
4) Riavvitare la vite regolazione
ture complète de la vanne.
(D) fino a che non tocca lo stelo
del cilindro e bloccarla con il fer-
jusqu'à ce quelle touche le
mo (E).
vérin et la bloquer avec la
cale (E).
Jamieson Equipment Company
www.jamiesonequipment.com
11.06
2
WA.03010 M.
10
toll free 800.875.0280