Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35XW
3D5-F8199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Wolverine YFM35XW

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35XW 3D5-F8199-61...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2006.07-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35XW 3D5-F8199-61-F0...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17320 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35XW de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Starter ............4-11 Selle ............4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiment de rangement ....4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........2-1 ressort-amortisseur avant .......4-14 Réglage du combiné ressort-amortisseur DESCRIPTION ..........3-1 arrière .............4-16 Vue gauche ..........
  • Page 9 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES Fonctionnement du sélecteur de marche RÉPARATIONS ..........8-1 et conduite en marche arrière ....6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........6-5 réparation ..........8-1 Stationnement ..........6-6 Tableau des entretiens et graissages Stationnement en pente ......
  • Page 10 Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-26 NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 Changement du liquide de frein ....8-27 Nettoyage ...........9-1 Contrôle de la garde du levier de frein Remisage ............9-2 avant ............8-28 Réglage de la garde de la pédale et du CARACTÉRISTIQUES ........10-1 levier de frein arrière ......
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17534 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- le VTT cale ou recule, recourir à la technique lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet spéciale de freinage décrite dans ce manuel. d’une colline à vitesse élevée. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le Toujours recourir aux techniques de descente et VTT est dirigé...
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 19 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Feu arrière/stop 2. Robinet de carburant 3. Bougie 3. Boîtier de filtre à air 4. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 4.
  • Page 20 FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Commodo gauche 3. Starter 4. Sélecteur de marche 5. Contacteur à clé 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier de frein avant 8. Levier des gaz N.B.: Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 21 FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 22 électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Témoin de marche arrière “R” Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo- 2.
  • Page 23 Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne FBU18080 Coupe-circuit du moteur “ ” avant de mettre le moteur en marche. L’utili- Sélectionner la position “ ” avant de mettre le sation prolongée du véhicule lorsque ce té- moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur moin d’alerte est allumé...
  • Page 24 FCB00040 ATTENTION: Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point d’empêcher le bon fonction- nement du démarreur. Si cela devait se pro- duire, déposer et recharger la batterie.
  • Page 25 Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz...
  • Page 26 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-24.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
  • Page 27 1. Levier de frein arrière 1. Verrou de stationnement du frein de stationnement FWB00220 FBU18460 AVERTISSEMENT Frein de stationnement Toujours serrer le frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en avant de mettre le moteur en marche. Le VTT marche du moteur ou lors du stationnement du vé- pourrait se déplacer inopinément si le frein hicule, particulièrement lors du stationnement en...
  • Page 28 pourraient être réduites, ce qui pourrait en- FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant traîner un accident. De plus, les freins ris- Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le quent de s’user prématurément. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 29 N.B.: En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION: Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
  • Page 30 Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
  • Page 31 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 32 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 1. Starter “ ” FBU26981 Selle Dépose de la selle Pousser le levier de verrouillage de la selle vers l’arrière, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
  • Page 33 Repose de la selle FBU26551 Compartiment de rangement Asseoir la fente de la selle dans la saillie du caré- Le compartiment de rangement est situé sous la nage avant, insérer ensuite les saillies à l’avant de selle. (Voir page 4-12.) la selle dans les supports de selle, puis appuyer Avant de ranger des documents dans ce compar- sur l’arrière de la selle.
  • Page 34 1. Compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg FBU18990 Réglage des combinés ressort-amor- (4 lb) du compartiment de rangement. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, tisseur avant qui est de 100.0 kg (220 lb).
  • Page 35 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-15...
  • Page 36 Régler la précontrainte de ressort en procédant Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, comme suit. disponible chez les concessionnaires Yamaha. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur- cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-...
  • Page 37 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : 4-17...
  • Page 38 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 39 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. • Lubrifier les câbles si nécessaire. Frein arrière 5-3, 8-25, 8-29 • Contrôler la garde du levier et de la pédale et la régler si néces- saire. •...
  • Page 40 S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- Ne pas faire le plein juste après avoir fait nage par un concessionnaire Yamaha. tourner le moteur et tant qu’il est encore très Contrôler la garde au levier et à la pédale de chaud.
  • Page 41 Si nécessaire, faire rectifier le problème par un sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit concessionnaire Yamaha. de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. FBU19811 Pneus Fonctionnement des freins...
  • Page 42 Les pneus mentionnés ci-dessous ont été • Contrôler et régler la pression de gonflage approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- des pneus à froid. ring Corporation of America pour ce modèle. • La pression de gonflage des pneus doit Il est déconseillé de monter d’autre combi- être égale des deux côtés.
  • Page 43 FBU19820 Pression recommandée : Mesure de la pression de gonflage Avant Utiliser le manomètre basse pression pour pneus. 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) N.B.: Arrière Le manomètre basse pression pour pneus fait par- 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) tie intégrante de l’équipement standard.
  • Page 44 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 45 2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
  • Page 46 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 47 préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Le procédé est identique à celui de la mise en mar- lée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- 7.
  • Page 48 Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
  • Page 49 FWB00720 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre AVERTISSEMENT à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Une manœuvre en marche arrière incorrecte biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
  • Page 50 Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire abruptes pour être gravies facilement à pied. Yamaha. 1. Arrêter le VTT en actionnant les freins la mar- che avant engagée. FBU20700 2.
  • Page 51 également disponibles sur le mar- preuve de bon sens et de discernement, car la sta- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de bilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui- tester tous les accessoires d’autres marques, tes.
  • Page 52 Lors du transport d’une charge et d’un remor- FWB00820 AVERTISSEMENT quage, inclure le poids de la flèche d’attelage dans le poids total admissible. Ne jamais dépasser la charge maximale recom- Centrer au mieux le chargement sur les porte- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- bagages.
  • Page 53 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 54 FBU26970 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur de motocyclette ou d’autre suivre un cours de formation auprès d’un instruc- VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc-...
  • Page 55 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote et d’un chargement : les passa- l’utilisation du véhicule. gers sont interdits ! Veiller à...
  • Page 56 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 57 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 58 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 59 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- 1.
  • Page 60 Ne jamais modifier un VTT par la mise en place raient toucher les roues arrière, ce qui risque ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne de provoquer un accident ou des blessures. monter que des pièces et accessoires d’ori- gine Yamaha ou de qualité équivalente desti-...
  • Page 61 Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. Système d’échappement L’échappement est très chaud pendant et après l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échappement.
  • Page 62 qué pour une utilisation sur surfaces non revê- glements du pays avant d’emprunter une voie pu- tues uniquement. Les revêtements de route blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur peuvent fortement réduire la maniabilité du une chaussée revêtue. VTT et provoquer sa perte de contrôle.
  • Page 63 Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- FWB01540 AVERTISSEMENT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- Ne jamais rouler sur un terrain excessivement res, racines et autres obstacles cachés rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir susceptibles de faire capoter le véhicule.
  • Page 64 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- avoir obtenu la permission. que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
  • Page 65 Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- PRISE DE VIRAGES tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière samment chauffé.
  • Page 66 constante dans le virage en donnant les gaz ap- sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- cer son poids sur les roues avant en se plaçant à rage de se déplacer légèrement, de sorte que le l’avant de la selle.
  • Page 67 qu’après avoir parfait la technique nécessaire. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou trop glissant ou meuble. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Se pencher de sorte à déplacer son poids de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 68 Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé...
  • Page 69 FWB01741 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins. Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté. Si le véhicule se met à reculer : Garder son poids du côté...
  • Page 70 Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
  • Page 71 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 72 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 73 l’eau qui s’y serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. FCB00730 ATTENTION: 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
  • Page 74 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-22...
  • Page 75 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 76 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
  • Page 77 Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
  • Page 78 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 79 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 80 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 81 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 82 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures Joint de cardan √ √ √ d’arbre de transmis- • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. sion •...
  • Page 83 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures Cartouche du filtre √ √ √ • Remplacer. à huile moteur Crépine d’huile mo- √...
  • Page 84 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1200 2400 2400 4800 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √...
  • Page 85 FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
  • Page 86 N.B.: de réparation. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 87 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
  • Page 88 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23311 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 89 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
  • Page 90 5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B.: d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
  • Page 91 7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 9. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis type recommandé, puis remettre le bouchon la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé de remplissage d’huile moteur en place et le dynamométrique.
  • Page 92 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 93 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de remplissage, ajouter la quantité nécessaire d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 4. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- sage d’huile, puis le visser au couple spécifié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
  • Page 94 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 5. Remettre la vis de vidange en place, puis la 3. Niveau d’huile correct serrer au couple spécifié. Huile du couple conique arrière Couple de serrage : recommandée :...
  • Page 95 Couple de serrage : N.B.: Bouchon de remplissage d’huile de couple Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil- conique arrière : tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé- ment ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 96 4. Détacher la plaquette de fixation, puis retirer la mousse de son armature. 1. Attache du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Armature d’élément de filtre à air 3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 2.
  • Page 97 6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- vant, puis la laisser sécher. tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- FCB00440 ATTENTION: chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni- Comprimer la mousse tout en veillant à...
  • Page 98 1. Déposer le couvercle de chicane après avoir retiré ses vis. 2. Retirer le tube arrière d’échappement en l’ex- trayant du pot d’échappement. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 4. Insérer le tube arrière d’échappement dans le pot d’échappement et aligner les orifices de 1.
  • Page 99 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 100 ATTENTION: chauffer. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé N.B.: à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- Le moteur est chaud quand il répond rapidement glages effectuée par une personne ne possé- aux mouvements du levier des gaz. dant pas les connaissances techniques requi-...
  • Page 101 N.B.: Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24043 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 102 à 1.0 mm (0.04 in), cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées faire remplacer la paire de plaquettes par un con- dans le tableau des entretiens et graissages pério- cessionnaire Yamaha.
  • Page 103 Yamaha. 1. Épaisseur de garniture N.B.: La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure le contrôle des plaquettes de frein.
  • Page 104 FBU24280 des fuites et nuire au bon fonctionnement du Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et 8-27...
  • Page 105 Si la garde est incorrecte, faire contrôler le Après l’entretien : circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins fonctionnent en Yamaha. douceur et que la garde est correcte. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
  • Page 106 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24511 Réglage de la garde de la pédale et du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier et de la pédale de frein aux fré-...
  • Page 107 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Garde du levier de frein 2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein Réglage de la garde du levier de frein 1.
  • Page 108 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Distance “A” 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Tourner la vis de réglage au levier de frein 4. Serrer le contre-écrou au levier de frein. dans le sens (a) pour augmenter la garde du N.B.: levier et dans le sens (b) pour la réduire.
  • Page 109 à un conces- 1. Contacteur de feu stop 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-8.) 3. Reposer le cache. N.B.: FBU24900 Le réglage du contacteur de feu stop est correct...
  • Page 110 Lubrifiant recommandé : remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Graisse à base de savon au lithium (graisse Yamaha. universelle) Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02130 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem- placer s’ils sont endommagés.
  • Page 111 Il n’est rement, faire contrôler les roulements de roue par donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec- un concessionnaire Yamaha. trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Contrôler et, si nécessaire, serrer les connexion de batterie.
  • Page 112 Confier la charge de la batterie à un concession- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut naire Yamaha dès que possible si elle semble être causer de graves brûlures. Éviter tout contact déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
  • Page 113 1. Remettre la batterie dans son logement. de faire charger la batterie par un conces- 2. S’assurer de brancher correctement les câ- sionnaire Yamaha. bles de batterie aux bornes. FBU25323 Remplacement d’un fusible 1. Borne positive de batterie 2.
  • Page 114 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact contrôler l’installation électrique par un con- avant de contrôler ou de remplacer un fusible. cessionnaire Yamaha. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. 8-37...
  • Page 115 FBU25541 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Tirer sur le cache du porte-ampoule à l’arrière du phare afin de le déposer. 1. Porte-ampoule du phare 3. Déposer l’ampoule défectueuse de l’optique de phare en tirant sur celle-ci.
  • Page 116 4. Monter une ampoule de phare neuve dans 5. Monter le porte-ampoule de phare en alignant l’optique de phare en veillant à aligner la saillie ses saillies sur les orifices de l’optique de de l’ampoule et la rainure de l’optique de phare, puis en l’enfonçant et en le tournant à...
  • Page 117 Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 118 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens sous le cadre. des aiguilles d’une montre. 3.
  • Page 119 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
  • Page 120 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 121 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 122 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 123 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 124 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 125 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-34. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 126 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Taux de compression: 9.20 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1978 mm (77.9 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 1063 mm (41.9 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 1095 mm (43.1 in) Hauteur de la selle: Type: 840 mm (33.1 in) SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40...
  • Page 127 Quantité d’huile moteur: Embrayage: Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: Type d’embrayage: 2.20 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt) Humide, centrifuge automatique Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: Transmission: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) Système de réduction primaire: Huile de couple conique arrière: Courroie trapézoïdale...
  • Page 128 Fabricant/modèle: Roue avant: MAXXIS/M937 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Type: Taille de jante: Sans chambre (Tubeless) 12 x 6.0AT Taille: Roue arrière: AT23 x 10-12 Type de roue: Fabricant/modèle: Roue emboutie MAXXIS/M938 Taille de jante: Charge: 12 x 7.5AT Charge maximale: Frein avant: 100.0 kg (220 lb)
  • Page 129 Suspension arrière: Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: Type: 12 V, 1.7 W × 1 Bras oscillant (monocross) Fusibles: Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Fusible principal: Débattement des roues: 20.0 A 180 mm (7.1 in) Fusible de phare: Partie électrique: 15.0 A...
  • Page 130 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 131 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 132 INDEX Démarreur ..............4-3 Accessoires et chargement ..........6-7 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-16 Éclairage, commutateur général ........4-3 Amortisseurs avant, réglage ........4-14 Emplacement des éléments ........... 3-1 Emplacement des étiquettes .......... 2-1 Entretiens et graissages périodiques, tableau ....8-3 Batterie .................
  • Page 133 Roulements de roue, contrôle ........8-34 Joint de cardan d’arbre de transmission, lubrification ..............8-34 Sécurité ................1-1 Sélecteur de marche ............4-8 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-3 Levier des gaz ............4-4, 5-4 Sélecteur de marche, réglage du câble de sécurité ..8-25 Leviers de frein, contrôle et lubrification ......
  • Page 134 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2006.07-0.3×1 CR...