Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S
Manuale d'installazione, uso & manutenzione
Installation, operation & maintenance manual
Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso & mantenimiento
Notice d'installation, utilisation & maintenance

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour glass 1989 SKYFALL 100/80

  • Page 1 Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance...
  • Page 2 INDICE CONTENTS Confi gurazioni Pag. 3 Confi gurations Page 3 Scheda tecnica Pag. 4 Technical Information Page 4 Premesse Pag. 5 Introduction Page 9 Kit di montaggio Pag. 25 Contents of the installation kit Page 25 Identifi cazione dei componenti Pag.
  • Page 3 CONFIGURAZIONI ● CONFIGURATIONS ● KONFIGURATION CONFIGURACIONES ● CONFIGURATIONS DESTRO ● RIGHT SINISTRO ● LEFT RECHTS ● DERECHA LINKS ● IZQUIERDA DROIT GAUCHE...
  • Page 4 PIVOT ● PIVOT ● PIVOTTÜR BATTENTE ● SWINGING ● SCHWINGTÜR ● SCORREVOLE ● SLIDING ● SCHIEBETÜR ● ● PIVOT ● PIVOT BATIENTE ● BATTANTE CORREDERA ● COULISSANTE 100/80 120/80 140/90 1200 1400 1000 ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS.
  • Page 5 ITALIANO PREMESSA Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del INSTALLATORE ELETTRICO. prodotto. Tecnico qualifi cato in grado di installare il prodotto alle condizioni normali. E’ preposto a tutti gli interventi di natura elettrica di Il prodotto non rappresenta pericoli per l’operatore se, installato, regolazione, di manutenzione e di riparazione.
  • Page 6 • L’utilizzo di silicone acetico potrebbe causare il danneggiamento • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone delle parti in materiale acrilico. (inclusi i bambini) le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali • Qualora fosse necessario sostituire dei componenti siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di contattare il centro assistenza più...
  • Page 7 più vicino o di ret ta men te la dit ta costruttrice. MANUTENZIONE OR DI NA RIA E STRA OR DI NA RIA Per man te ne re inal te ra ta negli anni la lu cen tez za del prodotto MISCELATORE TERMOSTATICO usa re ac qua con tem pe ra tu ra non su pe rio re a 60°...
  • Page 8 è suffi cien te pre me re lo stesso tasto (1). NOTE: il Bluetooth “GLASS 1989” può non essere compatibile A fi ne ciclo il led lampeggia, indicando la fase di risciacquo e con tutte le funzioni previste sul proprio trasmettitore Bluetooth, svuotamento della caldaia.
  • Page 9 ENGLISH INTRODUCTION setting, maintenance and repairs. The technician is capable of working in energized control cabinets or on electrical sockets. This manual is designed to be used by installers. It describes the systems and methods to be adopted for a correct installation of the product.
  • Page 10 WARNING. • Hot water temperature: max 60°C • Read the manual carefully in all its parts before using the product. The power supply box, to be connected to point C.P. (see Pre- • Keep this manual for further consultation. installation requirements) is supplied in all versions except the •...
  • Page 11 FUNCTIONING The thermostatic mixer has a safety block at 38°. To reach a Limescale can be removed from water jet higer temperature press the button and turn the handle (A) nozzles simply by rubbing. anticlockwise. • turn the cock handle ( B) and place the central ax on the desired function: Shower head / Large head / waterfall.
  • Page 12 “GLASS 1989”. Select the “GLASS 1989” device and proceed with the pairing. After the pairing the “GLASS 1989” device will be saved in the “paired devices” list. Now you can start an audio track through the transmitter PLAYER.
  • Page 13 DEUTSCH Elektroanlagen auszuführen. VORWORT Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie beschreibt die korrekte Vorgehensweise für den Einbau des Produktes. ELEKTROINSTALLATEUR. Fachtechniker, der imstande ist, das Produkt unter normalen Das Produkt weist keine Gefahren für den Benutzer auf, wenn Bedingungen einzubauen.
  • Page 14 • Das Gerät ist nicht für eine Benutzung durch Personen beschädigen. • Müssen Bauteile ausgewechselt werden, bitte die nächste (einschließlich Kinder) bestimmt, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten vermindert sind oder Kundendienststelle kontaktieren ausschließlich Originalersatzteile verwenden. die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, es sei denn, dass •...
  • Page 15 - Der Strahlumlenker richtig angeordnet ist. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG - Sich Fremdkörper in den Leitungen befi nden, die den normalen Wasserzufl uss behindern. Damit das Produkt nicht im Laufe der Jahre an Glanz einbüsst, Sollte das Problem nach Durchführung der angegebenen sollte niemals Wasser mit einer Temperatur von mehr als 60 °C Vorgänge nicht gelöst sein, wenden Sie sich bitte an die naheste in das Produkt verwendet werden.
  • Page 16 Das Dampfbad hat eine voreingestellte Dauer von ungefähr 60 vornehmen. Minuten. Um den Prozess vor Ablauf der voreingestellten Zeit Nach der Verbindung wird das “GLASS 1989”-Gerät in der Liste zu unterbrechen, reich es, die gleiche Taste noch einmal zu der “verbundenen Geräte” gespeichert.
  • Page 17 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN normales. Está autorizado para realizar todos los trabajos Este manual está destinado a los técnicos instaladores y describe eléctricos de regulación, mantenimiento y reparación. Es capaz los sistemas y métodos que hay que adoptar para efectuar de trabajar con la tensión conectada en los armarios o cajas correctamente la instalación del producto.
  • Page 18 ATENCIÓN. eléctrica por medio del interruptor a monte del aparato. El fabricante declina toda responsabilidad en los siguientes casos: Todas las medidas están indicadas en mm. • No se respeten las disposiciones de instalación y manutención del presente manual. PREPARACIÓN PARA •...
  • Page 19 acetona u otros disolventes porque dañan la superfi cie. puede requerir otra regulación. – La formación de depósitos de cal, a través de una limpieza periódica. El producto no puede funcionar correctamente si la presión de red de la instalación es inferior a 120k Pa (1,2 bar). Si la presión IMPORTANTE: de la red hídrica es superior a 250k Pa (2,5 bar), es obligatorio También pueden causar daños los residuos de productos de...
  • Page 20 Para buscar otros dispositivos, realice una exploración con el transmisor (véase el manual del transmisor). La presencia del receptor Bluetooth se visualizará con el nombre “GLASS 1989”. Seleccione el dispositivo “GLASS 1989” y proceda con la FUNCIÓN BAÑO A VAPOR asociación.
  • Page 21 FRANÇAIS PRÉFACE Les présentes instructions s‘adressent aux installateurs et décrivent les systèmes et méthodes à appliquer pour la mise en ÉLECTRICIEN. place correcte du produit. Technicien spécialisé capable de monter le produit dans des conditions normales. Il est responsable de toutes les interventions Le produit ne présente pas de danger pour l’utilisateur s’il est installé, d’ordre électrique telles que les réglages, la maintenance et les utilisé...
  • Page 22 de rechange d’origine. fonctionner ce dernier à moins qu’elles ne soient sous la • A la fi n de son cycle de vie, le produit ne devra pas être surveillance d’une personne responsable et qui leur en ait abandonné dans l’environnement, mais il faut s’adresser à expliqué...
  • Page 23 ou dl’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. ATTENTION ATTENTION – chiff ons à fi bres synthétiques, d’éponges abrasives, de tampons à récurer à fi bres métalliques, de produits détergents solides Une pression irrégulière de distribution de l’eau chaude et froide et liquides contenant des abrasifs, de l’alcool, des acides peut imposer un réglage ultérieur.
  • Page 24 À fi n cycle le led clignotant, indique la phase de rinçage et NOTE: le Bluetooth “GLASS 1989” peut ne pas être compatible vidage eau du générateur de vapeur. avec toutes les fonctions prévues sur votre émetteur Bluetooth, par exemple des fonctions d’avancement, de réglage du volume,...
  • Page 25 KIT DI MONTAGGIO CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT INHALT DES MONTAGE-SETS CONTENIDO DEL KIT DE MONTAJE CONTENU DU KIT DE MONTAGE 1 Pcs. 21 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 2 Pcs. 1 Pcs. 2 Pcs. 3 Pcs. 3 Pcs. 1 Pcs. Kit Piletta Waste kit...
  • Page 26 KIT DI MONTAGGIO CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT INHALT DES MONTAGE-SETS CONTENIDO DEL KIT DE MONTAJE CONTENU DU KIT DE MONTAGE CHIUSURA PIVOT PIVOT SHOWER ENCLOSURE DUSCHABTRENNUNG PIVOT TÜR MAMPARA PUERTA PIVOTE FERMETURE PIVOT 1 Pcs. 1 Pcs. 2 Pcs. 1 Pcs.
  • Page 27 KIT DI MONTAGGIO CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT INHALT DES MONTAGE-SETS CONTENIDO DEL KIT DE MONTAJE CONTENU DU KIT DE MONTAGE CHIUSURA BATTENTE SWINGING SHOWER ENCLOSURE DUSCHABTRENNUNG SCHWINGTÜR MAMPARA DE DUCHA BATIENTE FERMETURE BATTANTE 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs. 1 Pcs.
  • Page 28 KIT DI MONTAGGIO CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT INHALT DES MONTAGE-SETS CONTENIDO DEL KIT DE MONTAJE CONTENU DU KIT DE MONTAGE CHIUSURA SCORREVOLE SLIDING SHOWER ENCLOSURE DUSCHABTRENNUNG SCHIEBETÜR MAMPARA PUERTA CORREDERA FERMETURE COULISSANTE 2 Pcs. 4 Pcs. 1 Pcs. 4 Pcs. 2+2 Pcs.
  • Page 29 UTENSILI NECESSARI PER L’INSTALLAZIONE (non forniti). TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION (not supplied). WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION (werden nicht mitgeliefert). HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN (no suministradas). OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION (non founis). Ø4 Ø6 8 - 10 2 - 4...
  • Page 30 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS A Piatto BESTANDTEILE A1 Profi lo del piatto IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES B Parete attrezzata COMPOSANTS C Tetto D Copri piletta E Cassetto ispezione E1 Kit (generatore di vapore) F Parete laterale G Keku parete laterale H Keku tetto I Cristallo laterale battente/pivot L Cristallo porta pivot...
  • Page 31 pag.40 pag.36 pag.44...
  • Page 32 - Area da impermeabilizzare. - Area to be waterproofed. - abzudichtender Bereich. - zona a impermeabilizar - zone à imperméabiliser ’ “ ” “S ” “ ” « » ’ В : И . П З...
  • Page 34 back front 19 Pcs C.P . C.P .1 C.P . C.P .1...
  • Page 36 CHIUSURA BATTENTE SWINGING SHOWER ENCLOSURE DUSCHABTRENNUNG SCHWINGTÜR MAMPARA DE DUCHA BATIENTE FERMETURE BATTANTE...
  • Page 38 1 Pcs 1 Pcs 2 Pcs...
  • Page 39 REMOTE CONTROL...
  • Page 40 CHIUSURA PIVOT PIVOT SHOWER ENCLOSURE DUSCHABTRENNUNG SCHWINGTÜR MAMPARA DE DUCHA PIVOT FERMETURE PIVOT...
  • Page 42 1 Pcs 1 Pcs 2 Pcs...
  • Page 43 REMOTE CONTROL...
  • Page 44 CHIUSURA SCORREVOLE SLIDING SHOWER ENCLOSURE DUSCHABTRENNUNG SCHIEBETÜR MAMPARA DE DUCHA CORREDERA FERMETURE COULISSANTE...
  • Page 45 4 Pcs 4 Pcs...
  • Page 47 1 Pcs 1 Pcs REMOTE CONTROL...
  • Page 48 1989 Srl Via Baite,12/E (z.i.) 31O46 O (TV) ITALY T . +39 0422.7146 r.a www.glass1989.it R . 01_2022...

Ce manuel est également adapté pour:

Skyfall 120/80Skyfall 140/90