Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AUTOMATISMI PER SERRAMENTI
AUTOMATISMI PER SERRAMENTI
Elettroriduttore laterale per serrande senza molle di compensazione
Moteur lateràl pour rideaux sans ressorts de compensation
Electroreducer for rolling shutters without compensating springs
Eectrorreductor para enrrollables sin muelle de compensacion
Manuale d'istruzioni per l'installazione, uso e manutenzione
Manuel d'instructions pour l'installation, utilisation et entretien
Instructions manual for the installation, use and maintenance
Manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento
®
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elsamec Taurus 12M

  • Page 1 ® ® AUTOMATISMI PER SERRAMENTI AUTOMATISMI PER SERRAMENTI Elettroriduttore laterale per serrande senza molle di compensazione Moteur lateràl pour rideaux sans ressorts de compensation Electroreducer for rolling shutters without compensating springs Eectrorreductor para enrrollables sin muelle de compensacion Manuale d'istruzioni per l'installazione, uso e manutenzione Manuel d'instructions pour l'installation, utilisation et entretien Instructions manual for the installation, use and maintenance Manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento...
  • Page 2 TAURUS ® TAURUS è l'elettroriduttore laterale ELSAMEC per serrande senza molle di compensazione per uso sia civile che industriale. La disposizione esterna e parallela rispetto al tubo della serranda, permette una notevole riduzione di ingombro laterale, consentendo una facile e rapida installazione e facilitando qualsiasi intervento di manutenzione successivo all'installazione stessa.
  • Page 3 • Istruzioni per l'installazione, uso e manutenzione. ATTENZIONE! Una non corretta installazione può provocare gravi rischi seguire e conservare le seguenti istruzioni. • Instructions pour l'installation, utilisation et entretien. ATTENTION! L'installation incorrecte peut causer de risques graves suivre et conserver les instructions suivantes. •...
  • Page 4 TAURUS INSTALLATION: This apparatus has been manufactured respecting the strictest safety standards in force, and is in conformity with the European Directives 2006/95/CE (ex 73/23/CE), and EMC 2004/108/CE (ex 89/366/CE). The installation will have to be done in respect of the standards in force on the subject of installations in the Country; the manufacturer declines all responsibilities for uncorrect installations or unproper use of the product.
  • Page 5 L'elettroriduttore TAURUS può essere fornito Fig. 1 con i seguenti accessori: 1) Bandiera lato motore completa di riduzione nale 2) Alberi con linguetta 3) Anelli d'arresto 4) Rondelloni 5) Sistema Anticaduta 6) Sostegno per Bandiera che può essere: 6a) Supporto a "L" per Bandiera, oppure 6b) Mensola per Bandiera 7) Sostegno per Paracadute che può...
  • Page 6 FISSAGGIO DEI SUPPORTI: montare i supporti posizionandoli alle quote ricavate dalle gure: Fig. 3a-3b-3c-3d, dove è illustrata l'installazione dell'elettroriduttore sul lato sinistro della serranda vista dall'interno; il sistema è comunque predisposto per essere montato indi erentemente sia a destra che a sinistra. Dopo aver ssato i supporti, in lare la serranda nelle guide. PREPARAZIONE DEL TUBO: tagliare il tubo alla misura precedentemente ricavata, e ettuare le forature e lettature necessarie ad agganciare la serranda al tubo stesso.
  • Page 11 MONTAGGIO DELL'ELETTRORIDUTTORE: - In lare l'albero di uscita dell'elettroriduttore nell'apposita sede della bandiera. - Fissare la angia dell'elettroriduttore serrando le viti in dotazione. ATTENZIONE: l'elettroriduttore è fornito con la predisposizione per la manovra manuale di soccorso richiesta. Fissare l'elettroriduttore sulla bandiera facendo attenzione che: Manovra manuale di soccorso con asta oscillante estraibile, il perno per innesto rapido sia in posizione verticale ( g.
  • Page 12 EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI: all'interno della scatola stagna (IP54) può alloggiare il teleinvertitore monofase / trifase (optional) che consente il comando a bassa tensione. ( g.6) VERSIONE TRIFASE 7T - 12T 1,2,3 ALIMENTAZIONE MOTORE Fig. 6 4,5,6 ALIMENTAZIONE QUADRO CONTATTO N.A. PULSANTE APRE 9,10 CONTATTO N.A.
  • Page 13 EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI: all'interno della scatola stagna (IP54) può alloggi- are il convertitore monofase ACRUX AB. ( g.7) CONTATTO N.A. PULSANTE APRE 7M - 12M CONTATTO N.A. PULSANTE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230V TERRA Fig. 7 10,11 PROTEZ. TERMICA MOTORE (CONTATTO N.C.) APRE il micro di sicurezza del sistema anticaduta deve essere collegato in serie a questi due morsetti...
  • Page 14 TAURUS ® FINE CORSA • FIN DE COURSE LIMIT-SWITCH • FINAL DE CARRERA L'elettroriduttore viene fornito con il collegamento dei ne-corsa, termica e motore già e ettuato. Completare il collegamento portando sulla centralina un cavo a norme CEI 20-22 4x1,5 di diametro max. 12,5mm., per alimentare il sistema ed un cavo a norme CEI 20-22 4x0,5 di diametro max.
  • Page 15 Fig. 8 BLU COMUNE MARRONE NERO 1-2: MICROINTERRUTTORI FINECORSA 1-2: LIMIT-SWITCH MICROSWITCHES FUNZIONAMENTO NORMALE NORMAL OPERATION 3-4: MICROINTERRUTTORI DI SICUREZZA 3-4: LIMIT-SWITCH SAFETY MICROSWITCHES 1-2: MICRO FIN DE COURSE 1-2: MICROINTERRUPTOR FINAL DE CARRERA FONCTIONNEMENT NORMAL FUNCIONAMIENTO NORMAL 3-4: MICRO DE SECURITE' 3-4: MICROINTERRUPTOR DE SEGURIDAD REGOLAZIONE DEL FINE CORSA Per regolare la corsa in chiusura: posizionare la rotellina zigrinata di destra (A) a contatto del microinterruttore di chiusura.
  • Page 16 SISTEMI ANTICADUTA - SYSTEMES ANTICHUTE PARACHUTE SYSTEMS - SISTEMAS ANTICAIDA modd. PRB 30 - PRB 40 - PRB 50 NOTE INFORMATIVE - I sistemi anticaduta mod. PRB 30 - PBR 40 - PBR 50 sono classi cati come paracadute riutilizzabili. NOTE DI MONTAGGIO Il sistema anticaduta deve essere montato sull’albero della serranda sempre in posizione orizzontale, facendo attenzione che, quando la serranda sta e ettuando la manovra di chiusura, l'albero ruoti nella direzione...
  • Page 17 SISTEMI ANTICADUTA - SYSTEMES ANTICHUTE - PARACHUTE SYSTEMS - SISTEMAS ANTICAIDA INFORMATIONS - The antichute systems series are classi ed as reusable parachutes. PRB 30 - PRB 40 - PRB 50 INSTALLATION NOTES The safety brake must be installed on the shaft of the rolling shutter always in a horizontal position. Please note that, when the rolling shutter is performing the closing operation, the shaft should rotate in the direction indicated by the yellow arrow.
  • Page 18 TAURUS ® Leggere attentamente e conservare per eventuali successive consultazioni L'apparecchio è previsto per l'utilizzo temporaneo. Evitare manovre inutili o troppo frequenti per non surriscaldare il motore che, comunque, è protetto da una SONDA TERMICA che ne interrompe il funzionamento in caso di eccessivo riscaldamento, ripristinando le normali funzioni dopo un periodo di ra reddamento.
  • Page 19 TAURUS ® MANUTENZIONE L'apparecchio non richiede manutenzioni. Veri care almeno due volte l'anno il sistema di trasmissione a catena e i sistemi di sicurezza e della manovra manuale. ATTENZIONE: Qualora, per cause accidentali, entrasse in funzione il sistema anticaduta (paracadute), ripristinare il corretto funzionamento della serranda e riportare il sistema anticaduta nelle condizioni iniziali tramite una procedura di riarmo (vedi istruzioni allegate ai sistemi anticaduta).
  • Page 20 ES 76-1M EVOLUTION, ES 76-2M EVOLUTION, GULLIVER, ES 76-1M GOLD, UNIKO-1M, UNIKO-2M, UNIKO-1M GOLD, MINI TAURUS EVO 5,4M, MINITAURUS EVO 5,3T, TAURUS 7M, TAURUS 7T, TAURUS 12M, TAURUS 12T, TAURUS COMPACT e relativi accessori sono conformi alle disposizioni legislative delle Direttive Comunitarie: 2006/95/CE Direttiva L.D.V.