Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 171

Liens rapides

171506790/1
07/2021
TYPE
ST 526 S
ST 625
ST 665
ST 665 T
ST 726 T
ST 767 H
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Снегорин управляван от право положение
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
ET
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
FI
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
Снегоочиститель с пешеходным управлением
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
SK
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
SL
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SR
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-
loading

Sommaire des Matières pour ST 526 S

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 526 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ST 625 Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU ST 665 PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 6 Süüteküünal [10] Sytytystulppa [11] Bujía, distancia electrodos [11] Süüteküünal, elektroodide vahemaa [11] Sytytystulppa, elektrodien välinen etäisyys [12] Ancho de trabajo [12] Töölaius [12] Työstöleveys [13] Diámetro ruedas [13] Rataste diameeter [13] Pyörien halkaisija [14] Masa [14] Mass [14] Massa [15] Distancia de lanzamiento máxima...
  • Page 10 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 11 ST 526 S, ST 625, ST 665 ST 665 T, ST 726 T ST 767 H...
  • Page 14 ST 767 H ST 767 H ST 767 H...
  • Page 15 ST 526 S, ST 625, ST 665 ST 767 H ST 665 T, ST 726 T...
  • Page 171 4.5 Montage de la goulotte d'éjection ..6 fonctionnement sont signalés de différentes 4.6 Montage de l’extension de la vis sans fin façons, comme indiqué ci-après : (ST 767 H)..........7 4.7 Patins de nivellement ......7 REMARQUE ou IMPORTANT ajoute 5. COMMANDES DE CONTRÔLE ....7 des précisions ou d'autres éléments à...
  • Page 172 Les figures sont données à titre indicatif. • Porter des chaussures qui permettent une Les pièces effectives peuvent varier bonne prise sur les surfaces glissantes. par rapport aux pièces illustrées. • Porter toujours des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, l’entretien ou la réparation.
  • Page 173 fumées de monoxyde de carbone peuvent en marche arrière. Regarder derrière soi s'accumuler. Les opérations de démarrage avant et pendant la marche arrière pour doivent s'effectuer en plein air ou dans un s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles. endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier •...
  • Page 174 en contact avec des flammes nues, des L'opérateur est en mesure de conduire étincelles ou des sources de chaleur. la machine et d'actionner les principales • Laisser refroidir le moteur avant d’entreposer commandes en se tenant toujours debout, le chasse-neige dans un local fermé. au poste de conduite, derrière la machine.
  • Page 175 ATTENTION ! Lire les instructions 3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION avant d’utiliser la machine. L'étiquette d'identification reprend les données suivantes (fig. 1 ) : DANGER ! Tenir les mains et les 1. Adresse du fabricant pieds à l’écart des organes rotatifs. 2. Type de machine 3.
  • Page 176 : commande de la boîte de vitesses, la visserie de ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T fixation de la goulotte d'éjection et les poignées Pos. Description Qté...
  • Page 177 (fig. 13.B). 4.5.2 Montage du câble d’orientation • en plastique : à utiliser lorsque le travail est du déflecteur (ST 526 S, ST 625, effectué sur des terrains plus souples qui ST 665, ST 665 T, ST 726 T) n’endommagent pas les patins, comme...
  • Page 178 5.3 COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR 5.8 COMMANDE D'AVANCEMENT Il règle le nombre de tours du moteur. Elle permet l'avancement de la machine. Les positions, indiquées sur la plaquette, 1. Abaisser la commande (fig. 14.D) jusqu’à ce correspondent à (fig. 15.C): qu’elle adhère à la poignée pour avancer. 2.
  • Page 179 • 6 rapports pour le réglage de • Pos. 1 - soulevée complètement. Elle est la vitesse d’avancement. utilisée pour le transfert de la machine. • 2 rapports pour le réglage de la • Pos. 2 - travail. La vis sans fin est placée vitesse en marche arrière.
  • Page 180 6.2.1 Contrôle général 6.3.1 Démarrage à froid 1. Placer l'accélérateur sur plein Objet Résultat régime (fig. 15.C). Circuit du carburant Aucune fuite. 2. Activer le choke (fig. 15.D). et raccordements. 3. Appuyer sur la commande de l'amorceur Câbles électriques. Toute l'isolation intacte. (fig.
  • Page 181 ST 526 S, Le changement de vitesse doit avoir 6.3.5 Fonctionnement ST 625, lieu lorsque la machine est arrêtée. ST 665, Pour changer de vitesse, procéder Pour opérer avec la machine, ST 665 T, de la façon décrite ci-après : procéder de la façon suivante :...
  • Page 182 6.5 CONSEILS D'UTILISATION • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations • Le déblayage de la neige est plus efficace d'entretien ». Le but du tableau est de lorsque celle-ci est encore fraîche. vous aider à maintenir votre machine en Repasser sur les zones déjà...
  • Page 183 6. Revisser le bouchon de vidange de l’huile. de la machine pendant une période 7. Nettoyer les éventuels déversements d’huile. prolongée, remplir le réservoir avec une 8. Remplir avec de l’huile neuve. Au sujet quantité suffisante de carburant pour de la quantité d'huile, consulter le « terminer la dernière utilisation (chap.
  • Page 184 anomalies pour vérifier lorsqu'il faut de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites intervenir sur le carburateur (chap. 12). dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté 7.7 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION correctement, en maintenant le niveau de sécurité...
  • Page 185 11. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Périodicité Intervention Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation Nettoyage de la zone de vidange 5 heures / après chaque utilisation...
  • Page 186 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 3. Le moteur tourne au Le choke est activé Désactiver le choke. ralenti ou fonctionne Carburant dégradé Contacter le centre d'assistance agréé. de façon irrégulière Eau dans le carburant Contacter le centre d'assistance agréé. Le carburateur doit être remplacé Contacter le centre d'assistance agréé...
  • Page 402 (Directiva Maşi EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 403 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Ce manuel est également adapté pour:

625665665 t726 t767 h