Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CHROMAMETRE CS-200
Manuel d'instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Konica Minolta CHROMAMETRE CS-200

  • Page 1 CHROMAMETRE CS-200 Manuel d’instructions...
  • Page 2 • Ce manuel a été compilé avec le plus grand soin en vue de garantir un maximum de précision. Cependant, si vous souhaitez obtenir un complément d’information, ou si vous découvrez des erreurs, veuillez contacter votre centre KONICA MINOLTA SENS- ING agréé le plus proche.
  • Page 3 électrique. Dans ce cas, couper l’alimentation puis débrancher immédiatement l’adaptateur CA. En cas d’utilisation sur piles, retirez-les puis veuillez contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche. Ne jamais jeter les piles dans un feu, les court-circuiter, les réchauffer ou es- sayer de les démonter.
  • Page 4 Utiliser cet instrument à proximité d’une prise du secteur pour pouvoir facile- ment brancher ou débrancher l’adaptateur CA. Ne jamais utiliser d’autres piles que celles spécifiées par KONICA MINOLTA SENSING. De même, ne jamais mélanger des anciennes piles aux nouvelles, et ne pas combiner des piles de types différents.
  • Page 5 Cet instrument est un instrument de haute précision et très fragile. Ces matériaux d’emballage seront utilisés en cas de réexpédition de l’instrument, pour une répara- tion par exemple, vers une usine KONICA MINOLTA SENSING. Ces pièces d’emballage sont très utiles pour amortir les chocs et les vibrations que pourrait subir l’instrument.
  • Page 6 • En cas de défaillance de l’appareil, n’essayez jamais de le démonter pour le réparer vous-même. Veuillez pour cela contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche. • Laissez l’instrument se réchauffer pendant environ 15 minutes au moins après l’avoir mis sous tension lorsque la luminance de l’objet est égale ou inférieure à...
  • Page 7 N’utilisez aucun solvant organique, comme du benzène ou du diluant, ou d’autres produits chimiques. Cependant, si aucune des méthodes présentées dans ce manuel ne fonctionne, veuillez contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche. Notes sur les transports •...
  • Page 8 Table des matières Consignes de sécurité ……………… 1 Installation Introduction …………………………… 3 Installation …………………………… 20 Remarque à propos de l’utilisation … 3 Dragonne ……………………………… 21 Environnement d’utilisation ………………… 3 L’instrument …………………………………… 4 Ajustement de la dragonne ……………… 21 Pile de sauvegarde …………………………… 4 Procédure de transport ……………………...
  • Page 9 Configuration de l’avertisseur ……… 52 Communication Allumer/éteindre le rétroéclairage … 54 Connexion à un PC…………………… 98 Configuration du mode de veille …… 56 Mode de commande à distance …… 99 Réglage de l'horloge interne ……… 58 Description Préparation des mesures Principe des mesures ……………...
  • Page 10 Accessoires standards Bouchon d’objectif • Reste fixé sur l’objectif pour le protéger lorsque l’instrument n’est pas utilisé. Capuchon de protection CS-A24 • Permet d’éviter toute déviation de la position du sélecteur d’angle pendant le transfert. Retirez-le lorsque l’instrument est utilisé, et rangez-le afin de ne pas le perdre.
  • Page 11 Accessoires en option Bonnette de rapprochement N°107 Bonnette de rapprochement N°122 • Se place avant la lentille de l’objectif pour pouvoir mesurer de petits objets. Filtre ND (1/10) CS-A6 Filtre ND (1/100) CS-A7 • Se place avant la lentille de l’objectif pour pouvoir mesurer des objets à...
  • Page 12 Sacoche CS-A23 • S’utilise pour ranger l’instrument et ses accessoires, ou pour le transporter à la main. Ne pas utiliser pour tout autre type de transport. Logiciel de gestion de données CS-S10w Professional • Offre la possibilité d’effectuer des transferts multiples, qui ne sont pas possibles avec le CS-S10w Standard.
  • Page 13 Configuration du système Accessoires standards Accessoires en option Piles AA (x4) (disponibles dans le commerce) Viseur d'angle Bouchon d'objectif Adaptateur et boîtier Bague adaptatrice y compris. CS-200 (40,5 - 55mm) Filtre de viseur CS-A26 ND AC-A27 TARGET COLOR PEAK/VALLEY SHUTTER MEMORY MEAS SPEED ABS/DIFF...
  • Page 14 Noms et fonctions des pièces Nomenclature Ecran LCD Echelle de distance de mise au point Objectif Panneau touches Interrupteur Borne d’adaptateur CA Bague de mise au point Connecteur USB Sélecteur d’angle de mesure Couvercle de protection Viseur Bouton de mesure Bague de réglage de dioptrie Dragonne...
  • Page 15 Fonctions de chaque pièce Interrupteur :(p.23) Permet d’allumer/d’éteindre l’instrument. (|) pour MARCHE ; (O) pour l’arrêt (OFF). Borne d’adaptateur CA :(p.23) Borne de connexion de l’adaptateur CA. Connecteur USB : (p.98) Borne de connexion du câble USB en cas d’utilisation avec un PC. Sélecteur d’angle de mesure : (p.88) S’utilise pour sélectionner un angle de mesure compris entre 1˚, 0,2˚...
  • Page 16 Panneau de touches Fonctions principales de chaque touche MEMORY ① Permet de mémoriser les données mesurées en appuyant sur cette touche à l’affichage de l’écran de mesure. MEAS SPEED ② La durée de mesure défile dans l’ordre suivant : AUTO → LTD. AUTO →...
  • Page 17 Mode SHIFT Appuyez sur la touche ❺ SHIFT pour commuter entre le mode SHIFT et le mode nor- mal. Lorsqu’on se trouve en mode SHIFT, les touches de ❶ à ❹ , ❻ et ❽ s’activent; en mode normal, les touches de ① à ④, ⑥ et ⑧ sont actives. Les touches ⑤, ⑦ et ❺...
  • Page 18 Indicateur de viseur interne Ouverture de 1˚ La valeur L s’affiche sur Ouverture de 0,2˚ l’indicateur dans le viseur. K (affiché en tant que ) et M (affiché en tant que représentent respectivement x10 et x10 Ouverture de 0,1˚...
  • Page 19 Réglage de la dioptrie Ajuster la position de la bague de réglage pour affiner le réglage de la dioptrie. Bague de réglage de la dioptrie Ajuster de façon à ce que A ou B sur l’ouverture ou le cercle noir représentant la zone de mesure apparaissent clairement en regardant l’objet à...
  • Page 20 Affiche l’état de l’instrument. Ecran LCD <ANGL> Ecran des mesures L’angle de mesure sélectionné est affi- ché. (1°,0.2°,0.1°) (p.88) <SPD> Nom CH ID (p.74) La durée de mesure sélectionnée est affichée. .(AUTO,LTD.AUTO, S-FAST, FAST, SLOW, S-SLOW, MANU)(p.28) Canal de calibrage (p.62) <SYNC>...
  • Page 21 Installation...
  • Page 22 Installation Utilisez les orifices des vis de fixation au bas de l’instrument en cas d’utilisation avec un trépied ou gabarit. 2 types d’orifices sont disponibles. Orifice pour vis de trépied : Pour installation sur trépied. La profondeur est de 6,5 mm. Orifice pour vis ISO : Pour installation sur gabarit.
  • Page 23 Dragonne La dragonne s’utilise pour transporter l’appareil à la main. Ajustement de la dragonne Faites passer votre main entre l’instrument et la dragonne, puis ajustez-la de façon à ce que votre main s’adapte parfaitement aux contours de l’instrument. Procédure de transport Faites comme sur la figure, en plaçant votre main droite dans la dragonne et en support- ant le dessous de l’instrument de votre main gauche.
  • Page 24 Dans un tel cas de figure, coupez immédiatement l’alimentation, puis débran- chez l’adaptateur CA (ou retirer les piles si elles sont utilisées) et contactez au plus vite votre centre de service KONICA MINOLTA SENSING. (Le non-respect des points suivants présente des risques sérieux de bles- Mise en garde sures graves ou de dommages de l’appareil ou à...
  • Page 25 Méthode de connexion S’assurer que l’interrupteur soit en po- sition OFF (glissé en position [O]). Soulever le couvercle, puis raccorder la fiche de l’adaptateur CA à la borne d’entrée de l’instrument. Brancher l’adaptateur secteur sur une prise (AC 100V-120V ou 200-240V , 50 Hz/60 Hz).
  • Page 26 Ceci risquerait de provoquer un incendie. Dans un tel cas de figure, coupez immé- diatement l’alimentation, puis débranchez l’adaptateur CA (ou retirer les piles si elles sont utilisées) et contactez au plus vite votre centre de service KONICA MINOLTA SENSING. (Le non-respect des points suivants présente des risques sérieux de bles- Mise en garde sures graves ou de dommages de l’appareil ou à...
  • Page 27 Installation des piles S’assurer que l’interrupteur soit en position OFF (glissé en position [O]). Ouvrir le compartiment des piles en appuyant sur le symbole dans la direction indiquée sur la figure. Placer 4 piles AA dans le comparti- ment des piles en respectant la polarité.
  • Page 28 Interrupteur d’alimentation ON( | )/OFF(O). Afin d’obtenir des mesures aussi précises que possibles dans les cas de figure suivants, une période de pré-chauffage de 15 minutes environ est recommandée. 1. Mesure d’un objet sous une faible luminance : A 2856K (Source de lumière standard) en stick de mesure 10 cd/m ou moins (Ouverture de 1˚) 250 cd/m...
  • Page 29 Configuration...
  • Page 30 Sélection de la durée de mesure La durée des mesures devra être sélectionné en fonction de chaque tâche. 7 modes de durée de mesure sont disponibles. Sélectionnez un mode à longue durée de mesure lorsqu’une plus grande précision est requise, comme par exemple en cas de mesure d’un objet à faible luminance. ∗...
  • Page 31 < > Appuyer sur la touche MEAS SPEED pour < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > MANU: 1 sélectionner la vitesse de mesure. < > Lv ------ SYNC NO SYNC < > cd/m LENS STANDARD x ------ < > <SPD>...
  • Page 32 Réglage du mode de mesure par synchronisation interne Le mode de mesure synchronisée permet d’effectuer des mesures à une période équiva- lente à la fréquence d’une source de lumière à impulsions, comme par exemple la fréquence de synchronisation verticale d’un dispositif d’affichage ∗...
  • Page 33 < > Appuyer sur la touche pour SYNC MODE déplacer le curseur de [NO SYNC] à [SYNC] afin de pouvoir saisir la fréquence NO SYNC 60.00Hz de la source de lumière à impulsions. (SYNC) Appuyer sur la touche pour OK: [ENTER] CANCEL: [ESC] ] ...
  • Page 34 Configuration de l’observateur La fonction de mélange de couleur pour le calcul de la chromaticité est sélectionnable entre 2° et 10°. ∗ Réglage en sortie d’usine : 2˚ OBS Procédure d’utilisation 1, 7 4, 5 Appuyer sur la touche à l’affichage du <...
  • Page 35 < > Appuyer sur la touche pour MENU choisir entre [2˚OBS] et [10˚OBS]. OBSERVER 10˚ OBS Appuyer sur ESC pour quitter. BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] < > Appuyer sur la touche ENTER MENU OBSERVER 10˚ OBS La surbrillance retourne sur [OBSERVER] après l’affichage du message “PLEASE WAIT...”.
  • Page 36 Sélection de l’espace colorimétrique Consulter le tableau ci-dessous pour plus de détails sur les espaces colorimétriques disponibles. ∗ Réglage en sortie d’usine : L Espace couleur Ecran LCD Description de l’affichage xy ∗1 Affichage et sortie en Luminance L et coordon- <...
  • Page 37 Procédure d’utilisation Appuyer sur la touche à l’affichage du < > < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > AUTO menu ou du menu de configuration de la Lv ------ < > SYNC 200.00Hz < > cd/m LENS STANDARD valeur cible. x ------ <...
  • Page 38 Sélection de l’affichage en valeur absolue (ABS)/Différentielle (DIFF) Il est possible de choisir entre un affichage de la valeur de chromaticité en valeur absolue (ABS) ou différentielle (DIFF). Voir le tableau suivant pour chaque cas particulier. ∗ Réglage en sortie d’usine : Absolute value (ABS) Espace couleur Commutation entre la longueur d’onde dominante en valeur absolue (ABS) et différentielle (DIFF) ・x ・y ・...
  • Page 39 Procédure d’utilisation Appuyer sur la touche à l’affichage du < > < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > AUTO menu ou du menu de configuration de la Lv ------ < > SYNC 200.00Hz < > cd/m LENS STANDARD valeur cible. x ------ <...
  • Page 40 Sélection de la précision d’affichage de la chromaticité Il est possible de choisir un degré de précision de 4 ou 3 chiffres. Si la valeur mesurée n'est pas facilement lisible sur l'écran LCD à cause des scintil- lements, n'utilisez que 3 chiffres. ∗...
  • Page 41 < > Appuyer sur la touche pour MENU choisir entre [4 FIGURES] et [3 FIGURES]. OBJECTIVE LENS STANDARD DISPLAY DIGITS 3 FIGURES Appuyer sur ESC pour quitter. MEMORY MODE AUTO NUM DATA PROTECT BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] <...
  • Page 42 Sélection du type d'objectif Il est possible d'utiliser une bonnette pour les mesures sur petites surfaces. Veuillez vous reporter au mode dʼemploi de celle-ci pour plus de détails sur son installation. Un calibrage devra cependant être effectué lorsquʼune bonnette est utilisée, afin dʼen compenser le facteur de transmission.
  • Page 43 < > Appuyer deux fois de suite sur la touche MENU MENU OBJECTIVE LENS STANDARD DISPLAY DIGITS 4 FIGURES L’écran de mesure 2/4 s’affiche sur l’écran LCD. MEMORY MODE AUTO NUM DATA PROTECT BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] <...
  • Page 44 Sélection du mode de mesures simple ou en continu Il est possible de choisir entre le mode de “mesure simple”, et le mode de “mesure en continu”. Le premier mode permet d’effectuer une mesure par pression sur la touche, alors que le second mode permet de lancer une mesure permanente, puis de l’arrêter en appuyant une deuxième fois sur la touche.
  • Page 45 < > Appuyer sur la touche pour MENU sélectionner [MEAS MODE], puis appuyer CH SETTING sur la touche ENTER MEAS MODE SINGLE La surbrillance passe de [MEAS MODE] vers la SYNC MODE droite pour le mode de mesure. DELETE BREAK : [ESC] ] ...
  • Page 46 Sélection de l’affichage en valeurs max. ou min. L’affichage des résultats des mesures peut être sélectionné entre les dernières valeurs max. et minimum. Si la valeur max. <PEAK> ou minimum <VALLEY> a été sélectionnée, une mesure en continu sera effectuée, même si une mesure a déjà été configurée. L détermine les valeurs max.
  • Page 47 < > Appuyer sur la touche PEAK/VALLEY pour < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > AUTO afficher le mode de mesure à sélection- < > Lv 15.61 SYNC NO SYNC < > cd/m LENS STANDARD ner. x 0.4125 < >...
  • Page 48 Ouverture et fermeture de l’obturateur du viseur Afin d’éviter les phénomènes d’interférences lumineuses pendant la mesure, l’obturateur interne du viseur se referme automatiquement à chaque mesure. Ce réglage peut cepen- dant être modifié, notamment lorsqu’il est nécessaire de regarder par le viseur lors de chaque mesure.
  • Page 49 < > Appuyer sur la touche SHUTTER < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > AUTO < > Lv 92.74 L'icône [ ], indiquant l'état de “fermeture au- SYNC NO SYNC < > cd/m LENS STANDARD x 0.4185 < > tomatique à...
  • Page 50 Configuration de la fonction de protection des données enregistrées L’affichage du message d’avertissement peut être activé ou désactivé dans le cas de l’enregistrement de données dans un canal en mémoire contenant des mesures. ∗ Réglage en sortie d’usine : ON Procédure d’utilisation 1, 7 4, 5...
  • Page 51 < > Appuyer sur la touche pour MENU sélectionner [ON] ou [OFF]. OBJECTIVE LENS STANDARD DISPLAY DIGITS 4 FIGURES Si l'option [ON] est sélectionnée, le message de MEMORY MODE AUTO NUM mise en garde “OK TO OVERWRITE?” s’affiche DATA PROTECT lorsqu’on tente d’enregistrer des données dans BREAK : [ESC] un dossier contenant déjà...
  • Page 52 Confi g urati o ndel a méthodedemi s eàj o urducanaldemémoi r ed’ e nregi s trementdesval e ursmesurées Les données mesurées peuvent être enregistrées dans 100 répertoires différents, allant de M000 à M100, et chaque répertoire ne contient qu’une seule valeur, ce qui permet d’enregistrer 101 valeurs en tout.
  • Page 53 < > Appuyer sur la touche pour MENU changer de méthode de mise à jour du OBJECTIVE LENS STANDARD répertoire des valeurs mesurées. DISPLAY DIGITS 4 FIGURES Si on appuie sur le mode passe [AUTO NUM] → MEMORY MODE AUTO NUM [AUTOSAVE] →...
  • Page 54 Configuration de l’avertisseur Cet instrument dispose d’une fonction de confirmation sonore des commandes saisies au clavier, qui peut également être désactivée. Il est possible de configurer séparément les confirmations sonores pour les opérations de mesure, utilisation générale et de mise en garde contre les erreurs.
  • Page 55 < > Appuyer sur la touche pour BUZZER sélectionner le paramètre à modifier, puis MEASUREMENT appuyer sur la touche ENTER OPERATION La surbrillance passe du nom du paramètre vers WARNING la droite pour modifier les paramètres d’avertisse- ment sonore. BREAK : [ESC] ] ...
  • Page 56 Allumer/éteindre le rétroéclairage Il est possible d’activer ou de désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD. ∗ Réglage en sortie d’usine : ON Procédure d’utilisation Appuyer sur la touche à l’affichage du < > < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < >...
  • Page 58 Configuration du mode de veille L’instrument dispose d’une fonction de mise en veille, qui permet d’économiser l’électricité qu’il consomme, et qui s’active après une période d’inactivité (aucune touche enfoncée, pas de communication, etc.), supérieure à 30 minutes. ∗ Réglage en sortie d’usine : OFF Procédure d’utilisation 1, 7 4, 6...
  • Page 59 < > Appuyer sur la touche pour MENU sélectionner [ON] ou [OFF]. SLEEP MODE DATE & TIME Lorsqu’on choisit l’option [ON], l’instrument passe BUZZER automatiquement en mode de veille après une période d'inactivité supérieure à 30 minutes. Le mes- VERSION sage “SLEEP MODE”...
  • Page 60 Réglage de l'horloge interne Cet instrument dispose d’une horloge interne, qui sert principalement à enregistrer la durée des mesures. Bien que la date et l’heure précises des mesures ne puis sen t pas être directement af- fichées sur l’instrument, il est possible de les exporter en même temps que les valeurs mesurées lorsque l’instrument est contrôlé...
  • Page 61 < > Appuyer sur la touche pour MENU sélectionner [DATE & TIME], puis appuyer SLEEP MODE sur la touche ENTER DATE & TIME L’écran < DATE & TIME > s’affiche. BUZZER VERSION BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] <...
  • Page 63 Préparation des mesures...
  • Page 64 Calibrage Canal de calibrage L’instrument dispose de 21 canaux de calibrage en tout, allant de CH00 à CH20. Les paramètres suivants sont disponibles sur tous ces canaux. (1) Coefficient de correction pour calibrage par utilisateur (2) Couleur cible (3) Nom CH ID Ces paramètres s’utilisent couramment pour chaque espace couleur de L xy, L u’v’,...
  • Page 65 Le calibrage par l’utilisateur peut être enregistré dans n’importe quel canal, à l’exception du canal CH00. Le coefficient de correction KONICA MINOLTA SENSING est configuré sur tous les canaux en sortie d’usine, y compris le canal CH00. Cet état sera réinitialisé en cas de remise à zéro par l’utilisateur.
  • Page 66 Le calibrage par l’utilisateur ne peut pas être effectué dans le canal CH00. (Le CH00 est utilisé uniquement pour les mesures effectuées selon la norme d’étalonnage KONICA MINOLTA SENSING.) Lorsqu’un calibrage utilisateur est enregistré dans un canal de calibrage contenant déjà...
  • Page 67 < > Appuyer sur la touche SHIFT pour annuler < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO le mode SHIFT. < > Lv ------ SYNC NO SYNC < > cd/m LENS STANDARD x ------ < > AUTO NUM < >...
  • Page 68 ------ AUTO NUM Cette mesure s'effectue avec un coefficient de correction (CH00) <CURRENT DATA> y ------ défini selon la norme d'étalonnage KONICA MINOLTA SENSING. 90.30 SELECT MEH DATA Les données mesurées s’affichent sur l’écran <CURRENT x 0.4210 OR MEASURE.
  • Page 69 < > Appuyer sur la touche ENTER <USER CAL DATA> ANGL 1°VIEW < > CH01:<DEFAULT> AUTO < > L’écran de saisie des paramètres de calibrage SYNC NO SYNC Lv ------ < > LENS STANDARD cd/m < > s’affiche. x ------ AUTO NUM y ------ <CURRENT DATA>...
  • Page 70 M002 Ce type de données est en effet calculé à l’aide du CH00 (norme SELECT MEH DATA 100.76 d’étalonnage KONICA MINOLTA SENSING) sans aucun coefficient de OR MEASURE. 0.3945 compensation d’utilisateur, même si des données enregistrées dans NEXT : [ENTER] 0.3998...
  • Page 71 < > Saisir une valeur de calibrage. <USER CAL DATA> ANGL 1°VIEW < > CH01:<DEFAULT> AUTO < > touches : 0 à 9 par ordre croissant. K, M, SYNC NO SYNC Lv 1----- < > LENS STANDARD cd/m < > virgule et espace disponibles.
  • Page 72 Suite de l’étape p.64, 65. 7, 8 (3) Lors de la copie à partir d’un autre canal de calibrage Appuyer sur la touche pour < > CH SETTING < > sélectionner [CH COPY], puis appuyer sur CH02: DEFAULT USER CAL la touche ENTER CH ID NAME...
  • Page 73 Il est ensuite possible de retourner à l’étape pour continuer la copie vers un autre canal. Notez cependant que le canal de calibrage d’origine s’affiche lorsqu'on retourne à l’écran de mesure à la procédure Appuyer sur trois fois de suite pour <...
  • Page 74 Réinitialisation du calibrage par l’utilisateur Par remise à zéro progressive, de canal en canal. La valeur d’étalonnage KONICA MI- NOLTA SENSING sera appliquée à chaque canal réinitialisé. La couleur cible, ainsi que le nom ID utilisé pour le canal seront également supprimés. Procédure d’utilisation 2, 4 1, 10...
  • Page 75 < > Appuyer sur la touche MENU MENU CH SETTING L’écran de mesure 1/4 s’affiche sur l’écran LCD. MEAS MODE SINGLE SYNC MODE DELETE BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] Appuyer sur la touche pour < > CH SETTING <...
  • Page 76 Configuration du nom CH ID Le nom CH ID indique le nom donné à chaque canal de calibrage en entrant des carac- tères. Le nom CH ID est alors affiché à l’écran LCD pour chaque canal de calibrage. Il sert principalement à identifier un calibrage par l’utilisateur ou un réglage de couleur cible.
  • Page 77 < > Appuyer sur la touche SHIFT pour annuler < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO le mode SHIFT. < > Lv ------ SYNC 60.00Hz < > cd/m LENS STANDARD x ------ < > AUTO NUM < > y ------ MEMORY DATA MOOO:(NO DATA)
  • Page 78 Déplacer le curseur sur le deuxième chif- < > CH ID NAME < > fre en appuyant sur CH01: DEFAULT [ SDEFAULT ) ] Lv ------ x ------ y ------ : [ENTER] ]  [ 2° ] Répéter les étapes à...
  • Page 79 Saisie de caractères Lorsqu’on appuie sur la touche SHIFT pour passer en mode SHIFT, puis sur la touche CHAR MOD à l’affichage de l’écran de saisie de l’ID du canal de calibrage et des valeurs mesurées, les caractères disponibles défileront dans l’ordre suivant : Lettres de l’alphabet en capi- tales →...
  • Page 80 Configuration et modification de la couleur cible Couleur cible La couleur cible sert de référence de déviation de la couleur mesurée par rapport à celle de référence. Elle peut différer de canal en canal. Les méthodes de configuration dis- ponibles sont les suivantes : (1) Calibrage par l’utilisateur : La valeur de calibrage est simultanément utilisée en tant que couleur de référence (couleur cible).
  • Page 81 été configurée pour le canal de calibrage. Ne continuer vers la page suivante que si la couleur cible configurée dans les canaux CH01 à CH20 doit être modifiée, ou que la couleur cible doit être configurée pour la norme d’étalonnage CH00 de KONICA MINOLTA SENSING.
  • Page 82 (2) Lors des mesures Procédure d’utilisation 1, 8 Appuyer sur la touche à l’affichage du < > < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO menu ou du menu de configuration de la Lv ------ < > SYNC NO SYNC <...
  • Page 83 Utiliser la bonnette de rapprochement, sélectionner l’angle de mesure, ajuster le dioptre et la mise au point du viseur. Pour plus de détails sur chacune de ces opéra- tions, voir p.88. Appuyer sur la touche Mesure pour lancer < > <TARGET>...
  • Page 84 (3) Lors de la sélection à partir des données enregistrées Procédure d’utilisation 2, 5 1, 8 3, 6 Appuyer sur la touche à l’affichage du < > < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO menu ou du menu de configuration de la Lv ------ <...
  • Page 85 < > Appuyer sur la touche SHIFT pour annuler <TARGET> ANGL 1°VIEW < > CH01 :Display * 1 AUTO le mode SHIFT. < > SYNC NO SYNC Lv ------ < > LENS STANDARD cd/m < > x ------ AUTO NUM y ------ <HOLD DATA>...
  • Page 86 (4) Par saisie de valeur numérique Procédure d’utilisation 4, 5 1, 10 3, 6 Appuyer sur la touche à l’affichage du < > < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO menu ou du menu de configuration de la Lv ------ <...
  • Page 87 < > Appuyer sur la touche TARGET pour pas- <TARGET> ANGL 1°VIEW < > CH01:Display * 1 AUTO ser à l’écran de saisie de la couleur cible. < > SYNC NO SYNC Lv ------ < > LENS STANDARD cd/m < >...
  • Page 89 Mesure...
  • Page 90 Mesure Procédure d’utilisation Décider si la bonnette (accessoire en op- tion) sera utilisée ou non, en fonction de la taille de l'objet et de la distance de mesure. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails à propos de la distance et de la zone de mesure.
  • Page 91 Appuyer sur la touche à l’affichage du menu < > < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO ou du menu de configuration de la valeur cible. Lv ------ < > SYNC 200.00Hz < > cd/m LENS STANDARD x ------ <...
  • Page 92 Enregistrement d’une valeur mesurée Les données mesurées peuvent être enregistrées dans 100 répertoires différents, allant de M000 à M100, et chaque répertoire ne contient qu’une seule valeur, ce qui permet d’enregistrer 101 valeurs en tout. Si la méthode d’actualisation du canal de mémorisation a été...
  • Page 93 < > Appuyer sur la touche MEMORY < > ANGL 1°VIEW CH01: DEFAULT < > AUTO < > Lv 20.80 Si la méthode d’actualisation du canal de mé- SYNC 60.00Hz < > cd/m LENS STANDARD x 0.4476 < > morisation a été mise sur [MAN NUM] , les va- AUTO NUM <...
  • Page 94 Configuration de valeurs enregistrées et du nom de valeur mesurée CH ID Suivre la procédure suivante pour afficher les données enregistrées. Procédure d’utilisation 1, 4 5, 9 4, 6 Appuyer sur la touche [ESC] à l’affichage < > < > ANGL 1°VIEW CH00:...
  • Page 95 La valeur contenue dans le canal de mémoire s’affiche alors. Les données enregistrées sont affichées selon les conditions dans lesquelles la mesure a été réalisée. Cependant, l’espace couleur affiché est converti avant d’être affiché par l’instrument. Pour retourner à l’écran des mesures, appuyer sur une des touches ou ESC.
  • Page 96 Suppression de données enregistrées Suivre la procédure suivante pour supprimer les données enregistrées. Procédure d’utilisation 1, 8 4, 6, 7 4, 5 < > < > Appuyer sur la touche à l’affichage du ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > AUTO <...
  • Page 97 Appuyer sur la touche pour < > <DELETE> ANGL 1°VIEW < > AUTO sélectionner le numéro de mise en mé- < > SELECT DATA SYNC NO SYNC < > LENS STANDARD moire à supprimer. < > M009 AUTO NUM Appuyer sur la touche puis déplacer le <MEMORY DATA>...
  • Page 99 Communication...
  • Page 100 Connexion à un PC Cet instrument est capable de communiquer avec un PC. Utiliser pour cela le câble USB (2m) IF-A17 fourni en tant qu’accessoire. Bien qu’il soit possible de brancher/débrancher le câble USB pendant l’utilisation, ceci n’est pas recommandé. Procédure d’utilisation Eteindre l’instrument en le met- tant en position OFF(O).
  • Page 101 Il est également possible d’utiliser un programme indépendant pour PC pour le contrôle de l’instrument, il suffit alors de télécharger les caractéristiques de communication à partir du site internet KONICA MINOLTA SENSING, à l’adresse URL ci-dessous. http://konicaminolta.com/instruments/download/software/index.html (Cette adresse URL peut être modifiée sans préavis.) (Si la page voulue n’apparaît pas, lancer une recherche par mots-clés, comme CS-200 et...
  • Page 103 Description...
  • Page 104 Principe des mesures Méthode de recherche spectrale La nouvelle méthode de recherche spectrale développée par Konica Minolta permet d’obtenir des valeurs trichromatiques (XYZ = rouge, vert, bleu) beaucoup plus précises que celles obtenues avec des colorimètres trichromatiques conventionnels. Les résultats sont obtenus en se basant sur les 40 capteurs en sortie, qui permettent de calculer la réponse spectrale correspondant à...
  • Page 105 TΔuv Cet instrument permet d’obtenir les facteurs suivants en tant que valeurs de mesure avec T∆uv en tant qu’espace couleur. : Luminance : Température de couleur corrélée ∆uv : Différence de couleur de lieu de corps noir Où Lv représente la luminance, T et ∆uv des couleurs en L T∆uv.
  • Page 106 Longueur d’onde dominante Dans le diagramme de chromaticité x, y ci-dessous, la courbe VS SR représente le spectrum locus (lieu spectral), et le point N représente le point blanc (point de chroma- ticité du diffuseur par réflexion idéal.) L’ensemble des couleurs se trouvant dans la région formée par le spectrum locus et les droites VN et NR sont appelées couleurs du spectre ;...
  • Page 107 Spectrum locus 550 nm 500 nm 600 nm Point blanc 780 nm Ligne violette pure 380 nm Longueur d’onde dominante du diagramme de chromacité...
  • Page 108 Mesure de la couleur d'un objet Cet instrument peut effectuer des mesures simples grâce à sa fonction de calibrage par l’utilisateur. Cette fonction est également disponible dans le logiciel de gestion de don- nées CS-S10w Standard, ou sa version en option CS-S10w Professional. Les données mesurées sont évaluées en fonction de la luminance, enregistrée en tant que données de source de lumière dans le CS-S10w.
  • Page 109 Procédure d'utilisation (Sans le logiciel de gestion de données CS-S10w) Paramètres nécessaires à la mesure de la couleur d’un objet Orienter une ou plusieurs lampes Source de lumiere au tungstène, ou équivalent, en Plaque blanche d'illumination de calibrage tant que source d’illumination, vers la plaque blanche de cali- brage, comme sur la figure ci- contre.
  • Page 110 Procédure d'utilisation (Avec le logiciel de gestion de données CS-S10w) Paramètres nécessaires à la mesure de la couleur d’un objet Orienter une ou plusieurs lampes Source de lumiere au tungstène, ou équivalent, en Plaque blanche d'illumination de calibrage tant que source d’illumination, vers la plaque blanche de cali- brage, comme sur la figure ci- contre.
  • Page 111 Dimensions externes (Unité : mm) Diamètre du filetage de filtre ø40.5 Plan de référence de mesure des distances Pour vis de trépied (profondeur 6,5) Axe optique Pour vis M5 Pour vis M5 (profondeur 6,5) (profondeur 6,5) 61,6...
  • Page 112 été correctement effectué, puis relancer la mesure. • Vérifier les paramètres d’angle de mesure, d’angle d’observation et d’objectif, puis relancer la mesure. • Si les symptômes persistent, veuillez contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche.
  • Page 113 à la tuer la mesure à nouveau. plage des valeurs possibles. • Si les symptômes persistent, veuillez contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche. OFFSET ERROR La remise à zéro n’a pas été • Eteindre l’instrument puis relancer correctement effectuée.
  • Page 114 été entière- ment rechargée, ce qui prend 20 heures en général. • Si les symptômes persistent, veuillez contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche. INCORRECT Le CI de l’horloge ne fonc- • Eteindre puis rallumer l’instrument CLOCK tionne pas correctement.
  • Page 115 été endommagé. Veuillez dans ce cas contacter votre centre KONICA MINOLTA SENSING agréé le plus proche, en n’oubliant pas de fournir le numéro de l'erreur et la version de l’instrument. La version peut être relevée en suivant la procédure à la p.116.
  • Page 116 N° d’ Page à Symptôme Elément à vérifier Action corrective erreur consulter Les données mesu- Des données existent- S’affiche lorsqu’il n’y a aucune rées s’affichent elles ? valeur mesurée, enregistrée, de sous la for- calibrage ou de couleur cible. me “------”. L’espace couleur s’est-il S’affiche lorsque la tempé- converti en température...
  • Page 117 N° d’ Page à Symptôme Elément à vérifier Action corrective erreur consulter L’affichage de la L’objet mesuré est-il Lorsque la luminance de l’objet durée de mesure stable ? mesuré a beaucoup changé par restante reste blo- rapport à la mesure précédente, il est qué, et la mesure n’...
  • Page 118 Identification de votre version Procédure d’utilisation 1, 5 < > Appuyer sur la touche à l’affichage du < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT < > AUTO menu ou du menu de configuration de la < > Lv 20.80 SYNC 200.00Hz <...
  • Page 119 < > Appuyer deux fois de suite sur la touche MENU pour retourner à l’écran des mesures. SLEEP MODE DATE & TIME BUZZER VERSION BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] < > VERSION VER. 1.00.0000 0000000 BREAK : [ESC] ] ...
  • Page 120 Changement de l’unité de luminance (cd/m / fL ) Il est possible de choisir entre les [cd/m ] et les [ fL ] pour l’unité de luminance. Procédure d’utilisation < > Suivre la procédure à au paragraphe VERSION “Identification de version”(p.118) pour afficher le numéro de <VERSION>...
  • Page 121 < > Appuyer sur la touche ENTER VERSION L’écran < VERSION> s’affiche sur l’écran LCD. VER. 1.00.0000 0000000 BREAK : [ESC] ]  [ 2° ] Appuyer deux fois de suite sur la touche < > < > ANGL 1°VIEW CH00: DEFAULT <...
  • Page 122 Adaptateur CA et 4 piles au format AA Autonomie des piles 3 heures environ. (en mode de mesure continu/mode FAST, avec des piles AA, dans des conditions d’essai KONICA MINOLTA SENSING.) Dimensions 95 (L) × 127(H) × 334(P) mm Poids 1,8 kg (sans piles) Plage de température et...
  • Page 124 ©2008 KONICA MINOLTA SENSING, INC. 9222-1892-42 AIFADE Imprimé au Japon...