Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ComfortTouch
Forehead Thermometer
Model V-977F-EME
www.kaz.com
ENGLISH
ČESKY
DEUTSCH
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
EΛΛHNIKA
HRVATSKY
MAGYAR
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
PORTUGUÊSE
SVENSKA
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
GB
2
CONTENTS
CZ
11
OBSAH
DE
20
INHALT
ES
29
ÍNDICE
FI
38
SISÄLLYSLUETTELO
FR
47
CONTENU
56
GR
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
65
HR
SADRŽAJ
74
HU
TARTALOMJEGYZÉK
IT
83
INDICE
NL
92
INHOUD
PL
101
SPIS TREŚCI
PT
110
CONTEÚDO
SE
119
INNEHÅLL
SI
128
OBSAH
TR
137
FÍHÍRST
SA
154

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vicks ComfortTouch V-977F-EM

  • Page 1 ™ ComfortTouch Forehead Thermometer ENGLISH CONTENTS ČESKY OBSAH DEUTSCH INHALT ESPAÑOL ÍNDICE SUOMI SISÄLLYSLUETTELO FRANÇAIS CONTENU EΛΛHNIKA ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY SADRŽAJ MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO INDICE NEDERLANDS INHOUD POLSKI SPIS TREŚCI PORTUGUÊSE CONTEÚDO SVENSKA INNEHÅLL SLOVENŠČINA OBSAH TÜRKÇE FÍHÍRST Model V-977F-EME www.kaz.com...
  • Page 2 [GB] Product Description [HR] Opis proizvoda [SI] Opis izdelka [CZ] Popis výrobku [HU] Termékleírás [TR] Ürün açıklamas [DE] Produktbeschreibung [IT] Descrizione del prodotto [SA] ı [ES] Descripción de producto [NL] Productbeschrijving [FI] Tuotekuvaus [PL] Opis produktu [FR] Description du produit [PT] Descrição do produto [GR] Περιγραφή...
  • Page 3 QUICK START GUIDE Instruction manual for Forehead Thermometer Thank you for purchasing Vicks ComfortTouch™ Forehead Thermometer. First time use: The Forehead Thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and it has been tested • Pull plastic strip from battery compartment and discard.
  • Page 4 2. Important safety instructions 5. Control displays and symbols • Never use the thermometer for purposes other than those it has been intended for. Please follow the general LCD display Display meaning Description safety precautions when using on children. • Never immerse the Forehead Thermometer into water or other liquids (not waterproof). For Self check ensures a proper cleaning and disinfecting please follow the instructions in the “Cleaning and Storage”...
  • Page 5 6. Directions for use 7. Changing temperature scale from Celsius to Fahrenheit and vice-versa 1. Press the button on front of unit. The LCD display is activated to show all segments for 2 The Forehead Thermometer can display temperature measurements in either degrees Celsius or seconds.
  • Page 6 The guarantee becomes void if repairs are undertaken necessary to delete old readings. by any unauthorized person and if original Vicks parts are not used. For UK only : This guarantee is no way aff ects your rights under statutory law.
  • Page 7 13. Technical specifi cations STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE pro čelní teploměr Type: IR Forehead Thermometer První použití: Measuring range: Forehead measuring range: 34.0°C to 42.2°C. • Z přihrádky na baterii vytáhněte plastový pásek a zlikvidujte jej. • Z displeje sejměte štítek s označením 37,0°C a vyhoďte jej. Resolution: 0.1°C •...
  • Page 8 • Teploměr nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než k jakému je určen. Při používání dětmi se řiďte všeobecnými bezpečnostními pokyny. Děkujeme Vám, že jste si zakoupili Vicks ComfortTouch™ čelní teploměr. • Čelní teploměr nikdy neponořujte do vody ani do žádných jiných kapalin (není vodotěsný). Při Čelní...
  • Page 9 5. Indikace a symboly na displeji 6. Pokyny k používání 1. Stiskněte tlačítko na přední straně přístroje. Po dobu 2 sekund se zobrazí všechny Displej Význam hlášení Popis segmenty displeje. na displeji 2. Po dobu 3 sekund se na displeji automaticky zobrazí poslední naměřený údaj spolu s ikonou Autotest zajišťuje správnou funkci Stisknutím tlačítka Start «M».
  • Page 10 7. Změna teplotní stupnice Fahrenheit na stupnici Celsius a naopak Tento výrodek splňuje ustanovení EU směrnice 93/42/EEC (Směrnice o zdravotnických prostředcích). Tento přístroj splňuje následující normy: Čelní teploměr umožňuje zobrazit naměřenou hodnotu buď ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. Chcete-li změnit •...
  • Page 11 Záruka se nevztahuje na následující situace: poškození v důsledku nesprávného použití, běžné opotřebení a vady, Normy: Vyhovuje požadavkům standardu ASTM E-1965-98. které mají minimální vliv na hodnotu nebo funkčnost zařízení. Záruka je neplatná, pokud opravy zařízení prováděla neoprávněná osoba nebo pokud nebyly při opravě použity originální díly Vicks.
  • Page 12 KURZANLEITUNG Gebrauchsanweisung für Stirnthermometer Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Vicks ComfortTouch™ Stirnthermometers entschieden haben. Vor dem ersten Gebrauch: Das Stirnthermometer ist ein Qualitätsprodukt, das mit der neuesten Technik ausgestattet ist und gemäß • Plastikstreifen vom Batteriefach abziehen und entsorgen internationalen Normen geprüft wurde.
  • Page 13 2. Wichtige Sicherheitshinweise 5. Anzeigen und Symbole • Das Thermometer darf ausschließlich für den dafür vorgesehenen Zweck verwendet werden. Beim Gebrauch für LCD-Anzeige Bedeutung Beschreibung Kinder sind die allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten. • Das Stirnthermometer auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen (nicht Selbsttest gewährleistet Starttaste drücken,...
  • Page 14 6. Gebrauchsanleitung 7. Umschalten der Temperaturskala von Fahrenheit auf Celsius und umgekehrt 1. Die Taste vorn am Thermometer drücken. Alle Segmente der LCD-Anzeige leuchten Das Stirnthermometer kann Temperaturmessungen in Grad Celsius oder Fahrenheit anzeigen. 2 Sekunden lang auf. Um die Temperaturskala zwischen Celsius und Fahrenheit oder umgekehrt umzuschalten, die 2.
  • Page 15 Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EG- Richtlinie 93/42/EEC (Richtlinie für 10. Reinigung und Aufbewahrung medizinische Geräte). Dieses Gerät entspricht den folgenden Standards: Das Thermometergehäuse und die Messsonde mit einem Alkoholtupfer • EN 60601-1 Medizingeräte – Teil 1: allgemeine Festlegungen für die Sicherheit oder mit Alkohol befeuchteten Wattebausch (70 % Isopropyl) reinigen.
  • Page 16 13. Technische Daten GUÍA DE INICIO RÁPIDO para el termómetro de frente Type: IR Stirnthermometer Modell Uso por primera vez: Messbereich Messbereich für die Stirn: 34,0 °C bis 42,2 °C. •Tire de la banda de plástico del compartimento de las pilas y deséchela. •Retire la etiqueta de 37.0°C de la pantalla LCD y deséchela.
  • Page 17 Termómetro de frente 2. Instrucciones importantes de seguridad Manual de instrucciones • Nunca use el termómetro para otra fi nalidad que no sea la indicada. Rogamos siga las instrucciones generales de seguridad cuando lo emplee con niños. Le agradecemos que haya adquirido este termómetro de frente. •...
  • Page 18 5. Pantallas de control y símbolos 6. Instrucciones de uso 1. Pulse el botón situado en la parte frontal de la unidad. Se activa la pantalla LCD para Pantalla LCD Signifi cado de la pantalla Descripción mostrar todos los segmentos durante 2 segundos. 2.
  • Page 19 7. Cambiar la escala de temperatura de Celsius a Fahrenheit y viceversa Este producto cumple con las cláusulas de la directiva de la CE 93/42/ECC (Directiva sobre dispositivos médicos). Este dispositivo cumple con los El termómetro de frente puede mostrar mediciones de temperatura bien en grados Celsius o en siguientes estándares: Fahrenheit.
  • Page 20 10. Limpieza y almacenamiento 13. Especifi caciones técnicas Use un tampón impregnado en alcohol o un tampón de algodón humedecido Tipo: IR Forehead Thermometer con alcohol (70% de Isopropyl) para limpiar la carcasa del termómetro y la sonda de medición. Asegúrese que no penetra ningún líquido en el interior del Gama de medición: Gama de medición de frente: 34.0°C a 42.2°C.
  • Page 21 Otsakuumemittari PIKA-ALOITUSOPAS Käyttöohje otsakuumemittaria varten Haluamme kiittää sinun Vicks ComfortTouch™ -otsakuumemittarin hankinnasta. Ensimmäinen käyttökerta: Otsakuumemittari on korkealaatuinen tuote, joka hyödyntää viimeisintä teknologiaa ja joka on testattu • Vedä muovikalvo pois patterikotelosta ja hävitä se. kansainvälisten standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen teknologiansa ansiosta otsakuumemittari pystyy •...
  • Page 22 2. Tärkeitä turvaohjeita 5. Hallintanäyttö ja kuvakkeet • Älä koskaan käytä kuumemittaria muuhun kuin sen omaan käyttötarkoitukseen. Noudata yleisiä turvaohjeita, LCD-näyttö Näytön selitys Kuvaus kun laitetta käytetään lasten kanssa. • Älä koskaan upota otsakuumemittaria veteen tai muihin nesteisiin (laite ei ole vedenkestävä). Itsekoestus takaa oikean toiminnan Noudata puhdistuksessa ja desinfi oinnissa kappaleen "Puhdistus ja säilytys"...
  • Page 23 6. Käyttöohjeet 7. Muutettaessa lämpötila-asteikko Celsiuksista Fahrenheiteiksi ja päinvastoin 1. Paina -painiketta yksikön etuosassa. LCD-näyttö aktivoituu ja näyttää kaikki näytön Otsakuumemittari voi näyttää lämpömittaukset joko Celsius- tai Fahrenheit-asteina. osat 2 sekunnin ajan. Lämpötila-asteikon muuttamiseksi Celsiuksista Fahrenheiteiksi tai päinvastoin, paina Memory -painiketta, kun virta on ollut pois päältä...
  • Page 24 Tämä takuu ei koske: väärästä käytöstä tai normaalista kulumisesta aiheutuvia vaurioita tai vikoja, joilla on vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu mitätöityy, mikäli laitteen korjauksen suorittaa valtuuttamaton henkilö tai mikäli alkuperäisiä Vicks-osia ei käytetä. Start -painikkeen painallus viimeisten 12 lukeman palautuksen jälkeen jatkaa ylläkuvattua sarjaa lukemasta...
  • Page 25 13. Tekniset tiedot GUIDE DE MISE EN ROUTE RAPIDE du thermomètre frontal Tyyppi: IR-otsakuumemittari Première utilisation : Mittausalue: Otsan mittausalue: 34,0º–42,2°C. • Retirez la bande plastique du compartiment des piles et jetez-la. • Retirez l’ é tiquette 37.0°C sur l’ é cran LCD et jetez-la. Erottelukyky: 0,1°C •...
  • Page 26 • N’utilisez jamais le thermomètre à des fi ns autres que celles auxquelles il a été destiné. Respectez les consignes de sécurité générales quand vous l’utilisez sur des enfants. Nous vous remercions d’avoir acheté le thermomètre frontal Vicks ComfortTouch™. • Prenez soin de ne jamais plonger le thermomètre frontal dans de l’eau ou tout autre liquide (il Produit de haute qualité...
  • Page 27 5. Affi chage des commandes et symboles 6. Instructions d’utilisation 1. Appuyez sur le bouton sur le devant de l’appareil. L’ é cran LCD s’active et affi che tous les Écran LCD Signifi cation de l’affi chage Description segments pendant 2 secondes. 2.
  • Page 28 7. Changement de l’ é chelle de température de Celsius en Fahrenheit et vice-versa Ce produit est conforme aux dispositions de la directive 93/42/EEC (Directive sur les appareils médicaux). Cet appareil est conforme aux standards Le thermomètre frontal peut affi cher des mesures en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. Pour changer l’ é chelle de suivants: température de Celsius en Fahrenheit, ou inversement, appuyez sur le bouton «...
  • Page 29 à la négligence ayant un eff et sur la qualité ou le fonctionnement de Normes : Conforme aux normes ASTM E-1965-98 l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations sont eff ectuées par des personnes non autorisées ou si les pièces d’ o rigine Vicks ne sont pas utilisées.
  • Page 30 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών για θερμόμετρο μετώπου Σας ευχαριστούμε για την αγορά του θερμόμετρου μετώπου Vicks ComfortTouch™. Πρώτη χρήση: Το θερμόμετρο μετώπου αποτελεί ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που περικλείει την τελευταία τεχνολογία και έχει • Τραβήξτε την πλαστική λωρίδα από τη θέση μπαταρίας και απορρίψτε την.
  • Page 31 5. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου Χρώμα Κλίμακα ºC Επεξήγηση Πράσινο 36.1-37.5 Φυσιολογική Οθόνη LCD Επεξήγηση ένδειξης Περιγραφή Κίτρινο 37.6-38.2 Ελαφρώς υψηλή Κόκκινο Πάνω από 38,3 Ενδεχόμενο υψηλού πυρετού Ο αυτόματος έλεγχος διασφαλίζει Πατήστε το κουμπί έναρξης κατάλληλη λειτουργία για να ενεργοποιήσετε 2.
  • Page 32 6. Οδηγίες χρήσης 7. Αλλαγή κλίμακας θερμοκρασίας από Κελσίου σε Φάρεναϊτ και αντίστροφα 1. Πατήστε το κουμπί στην πρόσοψη της μονάδας. Η οθόνη LCD ενεργοποιείται προβάλλοντας όλα τα στοιχεία για 2 δευτερόλεπτα. Το θερμόμετρο μετώπου μπορεί να προβάλλει μετρήσεις θερμοκρασίας είτε σε βαθμούς Κελσίου 2.
  • Page 33 μετά την επαναφορά των τελευταίων 12 ενδείξεων για να άκυρη εάν εκτελεστούν επισκευές από μη εξουσιοδοτημένο άτομο ή εάν δεν χρησιμοποιηθούν αυθεντικά επαναφέρετε την παραπάνω αλληλουχία στην ένδειξη 1. Η παλαιότερη ένδειξη θα αντικατασταθεί αυτόματα από την εξαρτήματα Vicks. τελευταία ένδειξη. Δεν είναι απαραίτητο να διαγράψετε παλιές ενδείξεις.
  • Page 34 13. Τεχνικές προδιαγραφές BRZE UPUTE ZA KORIŠTENJE Termometra za čelo Τύπος: Θερμόμετρο υπερύθρων μετώπου Korištenje po prvi put: Κλίμακα μέτρησης: Κλίμακα μέτρησης μετώπου: 34,0°C έως 42,2°C. • Uklonite plastičnu traku sa odjeljka baterija i bacite. • Uklonite oznaku 37.0°C sa LCD zaslona i bacite. Ανάλυση: 0,1°C •...
  • Page 35 • Nikada ne koristite termometar u svrhe druge od onih za koje je namijenjen. Molimo slijedite opće sigurnosne mjere opreza kada ga koristite na djeci. Hvala vam što ste kupili Vicks ComfortTouch™ termometar za čelo. • Nikada ne uranjajte termometar za čelo u vodu ili druge tekućine (nije vodootporan). Za čišćenje i Termometar za čelo je visoko kvalitetni proizvod koji objedinjuje najnoviju tehnologiju i ispitan je u skladu s...
  • Page 36 5. Kontrolni zaslon i simboli 6. Upute za uporabu LCD zaslon Značenje prikaza Opis 1. Pritisnite tipku s prednje strane jedinice. LCD zaslon je aktiviran kako bi na 2 sekunde prikazao sve segmente. 2. Zadnje očitanje bit će automatski prikazano na zaslonu 3 sekunde sa “M” ikonom. Samoprovjera osigurava Pritisnite tipku Start pravilan rad...
  • Page 37 7. Promjena skale temperature sa stupnjeva farenhajta na celzijuse i obratno Ovaj je proizvod u skladu s odredbama EZ direktive 93/42/EEC (Direktiva o medicinskim uređajima). Ovaj je uređaj u skladu sa termometar za čelo može prikazivati mjerenja temperature i stupnjevima celzijusa ili farenhajta. sljedećim standardima: za promjena skale temperature sa stupnjeva celzijuse na farenhajte i obratno pritisnite tipku •...
  • Page 38 Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenje uslijed nepravilne uporabe, normalno trošenje i habanje, kao i kvarove uslijed Standardi: U skladu s ASTM E-1965-98 zahtjevima nemara u pogledu vrijednosti ili uporabe uređaja. Ovo jamstvo postaje ništavno ako neovlaštena osoba obavlja popravke i ako se ne koriste originalni Vicks dijelovi.
  • Page 39 GYORS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati kézikönyv a homloki lázmérőhöz Köszönjük, hogy a Vicks ComfortTouch™ homloki lázmérőt választotta. Első használat: A homloki lázmérő a legújabb technológiákat alkalmazó, csúcsminőségű termék, amelyet a nemzetközi • Húzza ki a műanyag szalagot az elemházból és dobja ki.
  • Page 40 2. Fontos Biztonsági Utasítások 5. Vezérlési kijelzések és szimbólumok • Soha ne használja rendeltetésétől eltérő célra a lázmérőt. Gyerekeken való használat előtt kérjük, tartsa be az LCD kijelző A kijelzés értelmezése Leírá általános biztonsági intézkedéseket. • Soha ne merítse vízbe, vagy bármilyen más folyadékba a homloki lázmérőt (nem vízálló). A Az önellenőrzés a megfelelő...
  • Page 41 6. Használati utasítások 7. A hőmérsékletskála átváltása Fahrenheit-ról Celsius-ra és fordítva A homloki lázmérő Celsius vagy Fahrenheit fokokban képes kijelezni a hőmérsékletértékeket. 1. Nyomja meg az egység elején található gombot. Az LCD kijelző aktiválódik és két (2) Ahhoz, hogy a hőmérsékletskálát Celsius-ról Fahrenheit-ra váltsa, vagy fordítva, kikapcsolt másodpercig az összes szegmenst kijelzi.
  • Page 42 A garancia nem vonatkozik a nem megfelelő használatból és a természetes elhasználódásból adódó hibákra, törlésére. illetve a berendezés értékét vagy működését nem befolyásoló ,jelentéktelen problémákra. A jótállás elvesztésével jár, ha a berendezést illetéktelen személy javítja, vagy a javításhoz nem eredeti Vicks-alkatrészeket használnak.
  • Page 43 13. Műszaki előírások GUIDA INTRODUTTIVA per termometro da fronte Típus: Homloki infravörös (IR) lázmérő Primo utilizzo: Mérési tartomány: Homloki mérési tartomány: 34.0°C - 42.2°C. • Rimuovere la linguetta di plastica dal vano batteria e gettarla. • Rimuovere l’ e tichetta 37,0ºC dal display LCD e gettarla. Képernyő...
  • Page 44 Termometro da fronte 2. Importanti istruzioni di sicurezza Manuale d’uso • Non utilizzare mai il termometro per scopi diversi a quelli intesi. Attenersi alle normali precauzioni di sicurezza quando lo si usa sui bambini. Grazie per aver acquistato il termometro da fronte ComfortTouch •...
  • Page 45 5. Display e icone 6. Istruzioni d’uso 1. Premere il tasto sulla parte anteriore dell’unità. Il display LCD si accende e visualizza tutti Display LCD Signifi cato Descrizione i segmenti per 2 secondi. 2. L’ultima lettura appare automaticamente sul display per 3 secondi, con l’icona «M». La routine autodiagnostica assicura il Premere il tasto di avvio 3.
  • Page 46 7. Selezione della scala di temperatura (Fahrenheit o Centigradi) Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva 93/42/EEC (direttiva delle disposizioni mediche). Questo dispositivo è conforme agli Il termometro da fronte può visualizzare la temperatura misurata in gradi centigradi o standard seguenti: Fahrenheit.
  • Page 47 10. Pulizia e conservazione 13. Dati tecnici Utilizzare un tamponcino o un bastoncino di cotone imbevuto di alcool Tipo IR Termometro da fronte isopropilico al 70% per pulire l’involucro del termometro e la sonda. Prestare cura a non lasciar penetrare alcun liquido all’interno del termometro. Non utilizzare detergenti abrasivi, diluenti, solventi o benzene e non immergere Campo di misura Campo di misura sulla fronte: 34,0ºC ~ 42,2ºC...
  • Page 48 SNELSTARTGIDS Gebruiksaanwijzing voor de voorhoofdthermometer Hartelijk dank voor uw aanschaf van een Vicks ComfortTouch™-voorhoofdthermometer. Eerste gebruik: De voorhoofdthermometer is een kwaliteitsproduct waarvoor de nieuwste technologie is gebruikt. Dit product is • Trek het plastic stripje uit het batterijvakje en werp het weg.
  • Page 49 2. Belangrijke veiligheidsinstructies 5. Weergave en symbolen van metingen • Gebruik de thermometer uitsluitend voor het beoogde doel. Volg de algemene voorzorgsmaatregelen bij LCD-scherm Betekenis Beschrijving gebruik bij kinderen. • Dompel de voorhoofdthermometer niet onder in water of andere vloeistoff en (niet waterdicht). Zelfcontrole waarborgt goed Druk op de startknop Volg de instructies in het gedeelte ‘Reiniging en opslag’...
  • Page 50 6. Gebruiksaanwijzing 7. De meeteenheid veranderen van Celsius naar Fahrenheit en andersom De voorhoofdthermometer kan de temperatuur in graden Celsius weergeven of in graden 1. Druk op de voorkant van het instrument op de knop . Het LCD-scherm wordt Fahrenheit. Als u de temperatuureenheid wilt veranderen van Celsius naar Fahrenheit of geactiveerd en geeft gedurende 2 seconden alle segmenten weer.
  • Page 51 Deze garantie dekt geen: schade veroorzaakt door onjuist gebruik, normale slijtage en defecten die een verwaarloosbare invloed op de waarde of de werking van het instrument hebben. De garantie vervalt als er reparaties zijn uitgevoerd door een niet-geautoriseerd persoon en als er andere dan originele Vicks-onderdelen Als de startknop kort wordt ingedrukt nadat de laatste 12 metingen zijn weergegeven, wordt de bovenstaande zijn gebruikt.
  • Page 52 13. Technische specifi caties SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI dla termometru do pomiaru temperatury na czole Type: IR-voorhoofdthermometer Przy pierwszym użyciu: Meetbereik Meetbereik op het voorhoofd: 34,0 °C tot 42,2 °C. • Ściągnąć taśmę z tworzywa sztucznego z komory baterii i wyrzucić. •...
  • Page 53 Czerwony powyżej 38,3 możliwa wysoka gorączka Dziękujemy za zakupienie Vicks ComfortTouch™ termometru do pomiaru temperatury na czole. Termometr do pomiaru temperatury na czole jest produktem wysokiej jakości, w którym zastosowano najnowsze 2.Ważne instrukcje zapewnienia bezpieczeństwa osiągnięcia techniki i został on przetestowany zgodnie z normami międzynarodowymi. Dzięki unikalnej technologii, termometr do pomiaru temperatury na czole może zapewniać...
  • Page 54 5. Wyświetlane obrazy i symbole kontrolne 6. Instrukcja użytkowania 1. Naciśnij przycisk z przodu przyrządu. Następuje uaktywnienie wyświetlacza LCD ze świeceniem wszystkich segmentów przez 2 sekundy. Znaczenie Wyświetlacz LCD wyświetlanego Opis 2. Wynik ostatniego wskazania pomiaru będzie automatycznie wyświetlany przez 3 sekundy obrazu wraz z ikoną...
  • Page 55 7. Zmiana skali temperatury ze skali Celsjusza na skalę Fahrenheita i odwrotnie Ten produkt spełnia postanowienia dyrektywy Unii Europejskiej 93/42/EEC (dyrektywa o wyrobach medycznych). Urządzenie spełnia Ten termometr może wyświetlać wyniki pomiarów temperatury w stopniach Celsjusza lub w wymagania następujących norm: stopniach Fahrenheita.
  • Page 56 Przyrząd spełnia wymagania ASTM E-1965-98 zużycia i zniszczenia, jak również uszkodzeń, które w minimalnym stopniu wpływają na wartość lub pracę przyrządu. Gwarancja traci swoją moc w przypadku, gdy naprawy dokonywane są przez nieautoryzowaną osobę oraz gdy nie zostaną użyte oryginalne części Vicks.
  • Page 57 Termómetro de testa GUIA DE ARRANQUE RÁPIDO Manual de Instruções para Termómetro Digital Obrigado por adquirir o Termómetro de Testa). Utilização pela primeira vez: O Termómetro de Testa é um produto de elevada qualidade que incorpora a mais recente tecnologia e foi testado •...
  • Page 58 2. Importantes instruções de segurança 5. Indicadores de comando e símbolos • Nunca utilize o termómetro para fi nalidades para as quais não foi concebido. Quando utilizar em crianças, por Mostrador LCD Signifi cados de mostrador Descrição favor siga as precauções de segurança gerais. •...
  • Page 59 6. Instruções de utilização 7. Mudar a escala de temperaturas de Fahrenheit para Celsius e vice-versa O Termómetro de Testa pode apresentar medições da temperatura em graus Celsius ou graus 1. Prima o botão situado na frente da unidade. É activado o mostrador LCD para mostrar todos Fahrenheit.
  • Page 60 Este produto é conforme com o disposto na directiva CE 93/42/CEE (Directiva 10. Limpeza e armazenagem sobre Dispositivos Médicos). Este dispositivo é conforme com as normas Use uma zaragatoa de algodão embebida em álcool isoropílico a 70% para seguintes: limpar o invólucro do termómetro e a sonda de medição. Certifi que-se de que nenhum líquido penetra no termómetro.
  • Page 61 13. Especifi cações técnicas SNABBSTARTSGUIDE för panntermometer Termómetro de Testa IR Tipo: Första gången termometern används: Intervalo de medição: Forehead measuring range: 34.0°C to 42.2°C. • Dra loss plastremsan från batterifacket och kasta den. • Ta bort etiketten som det står 37.0°C på från LCD-fönstret och kasta den. Resolução: 0.1°C •...
  • Page 62 • Använd aldrig termometern i andra syften än de den är avsedd för. Följ de allmänna säkerhetsföreskrifterna vid mätning på barn. Tack för att du har köpt Vicks panntermometer ComfortTouch™. • Sänk aldrig ner panntermometern i vatten eller andra vätskor (inte vattentät). Information om Panntermometern är en kvalitetsprodukt med den senaste tekniken, och har testats i enlighet med internationella...
  • Page 63 5. Visning och symboler 6. Riktlinjer för användning LCD:n visar Betydelse Beskrivning 1. Tryck på knappen på enhetens framsida. LCD-fönstret är aktiverat och visar alla segment i två sekunder. 2. Den senaste mätningens resultat visas automatiskt i teckenfönstret i tre sekunder, Självtest garanterar korrekt Tryck på...
  • Page 64 7. Ändra temperaturenhet från Celsius till Fahrenheit och vice versa Denna produkt följer bestämmelserna i EU-direktiv 93/42/EEG (direktivet för medicinsk apparatur). Denna enhet följer bestämmelserna i följande Panntermometern kan visa temperaturer i grader Celsius och grader Fahrenheit. Om du vill ändra standarder: temperaturenheten från Celsius till Fahrenheit eller vice versa håller du minnesknappen intryckt •...
  • Page 65 Denna garanti omfattar inte: skada till följd av olämplig användning, normalt slitage samt defekter som har en försumbar eff ekt på värdet eller enhetens funktion.Denna garanti ogiltigförklaras om reparationer utförs av en Vikt: 106 g med batteri, 84 g utan batteri obehörig person och om inte Vicks originaldelar används. Standarder: Uppfyller kraven i ASTM E-1965-98...
  • Page 66 HITRI VODIČ Priročnik z navodili za čelni termometer Hvala za nakup čelnega termometra Vicks ComfortTouch™. Prva uporaba: Čelni termometer je visoko kakovosten izdelek, ki vključuje najnovejšo tehnologijo in je bil preskušen v skladu z • Potegnite plastični trak iz predela za baterije in ga odvrzite.
  • Page 67 2. Pomembna varnostna navodila 5. Nadzorni zaslon in simboli • Nikoli ne uporabljajte termometra za namene, katerim ni namenjen. Kadar uporabljate pri otrocih, prosimo, da LCD zaslon Pomen prikaza Opis upoštevate splošne varnostne ukrepe. • Čelnega termometra nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine (ni vodotesen). Za čiščenje in Samodejno preverjanje zagotavlja Pritisnite gumb „Start“...
  • Page 68 6. Navodila za uporabo 7. Spreminjanje iz Fahrenheitove v Celzijevo temperaturno lestvico in obratno 1. Pritisnite gumb na sprednji strani enote. Aktivira se LCD zaslon, ki za 2 sekundi prikaže vse segmente. Čelni termometer lahko prikaže merjenje temperature ali v stopinjah Celzija ali v stopinjah Fahrenheita.
  • Page 69 Starih odčitavanj ni treba izbrisati. Navedena garancija ne krije: škode zaradi nepravilne uporabe, običajne fi zične/snovne obrabe ter okvar, ki imajo neznaten učinek na vrednost ali delovanje naprave. Garancija se izniči, če popravila izvaja nepooblaščena oseba in če niso bili uporabljeni originalni deli Vicks.
  • Page 70 13. Tehnične specifi kacije HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU Alın Termometresi İçin Tip: IR čelni termometer İlk kez kullanırken: Razpon merjenja: Razpon čelnega merjenja: 34,0 °C do 42,2 °C. • Pil bölmesindeki plastik şeridi çekip çıkartın ve atın. • 37,0 °C etiketini LCD ekrandan çıkarın ve atın. Razločljivost: 0.1°C •...
  • Page 71 • Termometreyi, tasarlananlar dışındaki amaçlar için hiçbir zaman kullanmayın. Lütfen çocuklarda kullanırken genel güvenlik önlemlerini izleyin. Alın Vicks ComfortTouch™ Termometresini satın aldığınız için teşekkür ederiz. • Su geçirmez olmadığı için, Alın Termometresini hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın. Alın Termometresi, en son teknolojiyi barındıran yüksek kaliteli bir üründür ve uluslararası standartlara göre test Temizleme ve dezenfeksiyon için lütfen “Temizleme ve Saklama”...
  • Page 72 5. Kontrol ekranları ve simgeleri 6. Kullanma şekli 1. Ünitenin önündeki düğmesine basın. LCD ekran etkinleşir ve 2 saniye boyunca tüm LCD Ekran Ekran anlamı Açıklama bölümleri gösterir. 2. Son ölçüm okuması, ekranda 3 saniye boyunca «M» simgesiyle otomatik olarak gösterilir. Otomatik test, düzgün çalışmayı...
  • Page 73 7. Sıcaklık ölçeğini Fahrenheit ve Celsius arasında değiştirme Bu ürün, AT Direktifi 93/42/AET (Tıbbi Cihaz Direktifi ) hükümlerine uygundur. Bu cihaz, aşağıdaki Standartlara uygundur: Alın Termometresi ölçümleri Celsius veya Fahrenheit cinsinden görüntüleyebilir. Sıcaklık • EN 60601-1 Tıbbi elektrikli ekipmanlar - Bölüm 1: Genel güvenlik gereklilikleri ölçeğini Celsius’tan Fahrenheit’a veya tersine değiştirmek için, güç...
  • Page 74 10. Temizleme ve saklama 13. Teknik özellikler Termometre muhafazasını ve ölçme probunu temizlemek için temizleyicili Tip: IR Alın Termometresi çubuk veya %70 İzopropil gibi bir maddeyle nemlendirilmiş pamuk çubuk kullanın. Termometrenin iç kısmına sıvı girmemesini sağlayın. Temizlik için Ölçme aralığı: Alın ölçme aralığı: 34,0 °C ila 42,2 °C.
  • Page 75 ±0.2 °C, 36.0º ~ 39.0°C 2x AAA - LR03...
  • Page 78 Vicks ComfortTouch™ ºC...
  • Page 80 Manufactured by Kaz Europe SA under a license to the Vicks trademark. Vicks is a registered trademark of The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio - USA © 2010, Kaz Europe SA Made and printed in China Ithalatçi: Manufacturer: Kaz Europe SA Sistem Ltd.