Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
LIT MK (E5)
Armoire d'essai de batteries
Modèle
Variante de modèle
LIT MK 240
LITMK240-400V
LITMK240-400V-C
LIT MK 720
LITMK720-400V
LITMK720-400V-C
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 03/2021
N° de référence
9020-0402, 9120-0402
9020-0404 (avec convertisseur de tension et de
fréquence)
9020-0403, 9120-0403
9020-0405 (avec convertisseur de tension et de
fréquence)
N° de référence 7001-0409

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Binder LIT MK Serie

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2 Table des matières SECURITE ......................7 Qualification du personnel........................7 Mode d’emploi ............................. 7 Remarques d'ordre juridique ....................... 7 Structure des consignes de sécurité ....................8 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................8 1.4.2 Symbole de danger ........................8 1.4.3 Pictogrammes ........................... 9 1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité...
  • Page 3 6.2.2 Contrôles des installations de ventilation, des dispositifs d’avertissement de gaz, des dispositifs d'inertage, des appareils, des systèmes de protection ou des dispositifs de sécurité, de contrôle ou de régulation et d’autres dispositifs techniques de protection ..31 6.2.3 Contrôle obligatoire après des modifications ................32 6.2.4 Contrôles périodiques ......................
  • Page 4 11.2 Mise en service d'un inertage par l'exploitant ................... 69 11.3 Manipulation des dispositifs de sécurité pendant le fonctionnement ..........70 11.4 Allumer l'armoire d'essai ........................70 11.5 Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil ..............71 12. REGLAGE DES VALEURS DE CONSIGNE EN MODE D’OPERATION VALEUR FIXE ........................
  • Page 5 20.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB ..............127 20.7 Arrêt automatique de l’éclairage intérieur ..................128 21. INFORMATION GENERALE ................128 21.1 Données de contact au S.A.V. BINDER ..................128 21.2 Paramètres d’opération actuels ...................... 129 21.3 Liste des évènements ........................130 21.4 Information technique sur l’appareil ....................
  • Page 6 28.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................146 28.3 Inspections ............................147 28.4 Dépannage / Recherche d'erreurs simple ..................147 28.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................150 29. ELIMINATION ..................... 150 29.1 Elimination de l’emballage de transport ..................150 29.2 Mise hors service ..........................
  • Page 7 Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
  • Page 8 établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 9 1.4.3 Pictogrammes Signaux de danger Danger de Danger électrique Surfaces chaudes Atmosphères explosives renversement Substances nocives Danger de soulever du Danger pour Risque de corrosion et / poids trop lourd l’environnement ou de brûlure chimique Danger de gel Risque microbien Signaux d’obligation Obligation générale Soulever par des...
  • Page 10 Figure 1: Position des signes à l’appareil Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. Plaque signalétique La plaque signalétique se situe sur le côté gauche de l’appareil, en bas à droite, au-dessus du module de réfrigération.
  • Page 11 Indications sur la plaque signalétique (exemple) Indication Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH LIT MK 240 Modèle Battery test chamber Nom de l’appareil : Armoire d'essai de batteries Serial No. 00000000000000 No. de série de l’appareil Built 2021 Année de fabrication de l’appareil 300 °C...
  • Page 12 La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’armoire que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales.
  • Page 13 1.7.2 Consignes sur le chargement et le fonctionnement L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅...
  • Page 14 En cas d'endommagement des accumulateurs lithium-ion, une atmosphère nocive peut se manifester à l'intérieur de l'armoire d'essai de batteries. DANGER Risque de dégagement de gaz toxiques par des cellules / modules / systèmes endommagés ou en feu. Risque d'auto-inflammation des cellules, modules ou systèmes de batteries générant des gaz de fumée (CO).
  • Page 15 L'exploitant de mesures techniques relatives à l'installation doit respecter les réglementations nationales pour garantir une manipulation sûre du CO . Il convient également de respecter d'autres directives nationales ou internationales, ainsi que les exigences des compagnies d'assurance ou des autorités. En Allemagne, veuillez respecter en particulier les informations de la DGUV 205-026.
  • Page 16 Protégez les bouteilles de gaz contre les chutes et les autres dommages mécaniques. AVERTISSEMENT Risque de blessure découlant de la libération de l'énergie accumulée en cas de rupture de la soupape de sécurité. Blessures.  Sécuriser la bouteille de gaz contre les chutes (l'attacher). ...
  • Page 17 BINDER. L'inertage peut être utilisé par un certain débit constant ou par une régulation de la suppression de l'oxygène. Pour ce faire, les raccordements de l'électrovanne et la valeur analogique de la sonde à...
  • Page 18 Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
  • Page 19 Il est possible d'insérer dans l'appareil des cellules, des modules et des systèmes de batterie. Des distances minimales appropriées pour l'évacuation de la chaleur doivent être garanties entre les piles installées. La distance minimale dans l'appareil entre les différentes cellules doit être telle qu'en cas de réaction de démarrage d'une seule cellule, l'activation d'autres cellules en guise de réaction consécutive soit absolument exclue.
  • Page 20 L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Risque d'explosion ou d'implosion, ainsi que risque d'empoisonnement dû à l'introduction de matériel de chargement inapproprié. Toxicité. Blessure grave ou décès par brûlure et/ou explosion. ∅ N'insérez PAS dans l'appareil des poussières explosives ou des mélanges solvant- air.
  • Page 21 Dans ce cas, l'exploitant doit prendre des mesures de sécurité plus poussées. Les dispositifs d'alimentation en gaz de purge / gaz inerte sont fournis par BINDER GmbH ; le dosage ou l'extension de ces dispositifs relèvent de la responsabilité de l'exploitant. L'exploitant est responsable de la mise à disposition et du contrôle de l'inertage au gaz inerte.
  • Page 22 • L'exploitant est responsable du respect des prescriptions en vigueur relatives à la sécurité et à la formation du personnel chargé de l'installation, de la mise en service, de l'exploitation, du nettoyage et de la mise hors service, ainsi que de la maintenance et des réparations de l'appareil, ainsi que de la protection de l'environnement.
  • Page 23 Erreurs d'utilisation prévisibles D’autres applications que celles décrites dans le chap. 2 ne sont pas admises. Ceci inclut expressément les erreurs d'utilisation suivantes (liste non exhaustive), qui présentent un risque malgré la construction intrinsèque sécurisée et la présence de dispositifs techniques de sécurité : •...
  • Page 24 • Remplacement de la bouteille de CO comprimé effectué par du personnel non formé • Mise en service après maintenance ou réparation sans contrôle électrique et de sécurité concluant • Installation, mise en service, utilisation, maintenance ou réparation de l'appareil sans une évaluation des risques et des instructions d'utilisation et de service de la part de l'exploitant •...
  • Page 25 Fonctionnement normal • Erreurs de montage • Erreur de chargement • Défaillance des composants fournis par l'exploitant (par ex. système de commande maître) • Utilisation de l'appareil sans surveillance permanente • Chauffage des accumulateurs installés à plus de 90 °C •...
  • Page 26 électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué avant la remise en service après réparation •...
  • Page 27 Responsabilité, documents et mesures de l’exploitant Il ne s’agit PAS d’une liste exhaustive des mesures et documents requis ! Veuillez consulter les directives nationales et internationales correspondantes. L’appareil est prévu pour une utilisation commerciale. L’exploitant doit connaître, respecter et mettre en œuvre les directives légales correspondantes de sécurité...
  • Page 28 L’exploitant doit donner aux employés des consignes concernant les tâches à effectuer, et ce, avant qu'ils ne commencent à utiliser l’appareil et ses équipements. Puis, à intervalles réguliers, mais au moins une fois par an, d’autres consignes doivent être fournies dans le cadre d’une formation. La date de chaque formation et les noms des participants doivent être consignés par écrit.
  • Page 29 Carnet d'exploitation Les contrôles avec les résultats et les mesures éventuellement prises, ainsi que les mesures de maintenance et de remise en état entreprises, doivent être documentés dans un carnet d'exploitation servant de preuve écrite. Tous les événements survenus pendant le fonctionnement, ainsi que toutes les mesures visant à garantir la disponibilité...
  • Page 30 Contrôles Objectif des contrôles L'exploitant doit faire contrôler le bon fonctionnement et le niveau de sécurité de l'installation par un expert. Constatation de l’aptitude et de la fonctionnalité des mesures techniques de sécurité. Lors du contrôle de la sécurité de l’équipement, le concept de sécurité doit être évalué et l’état nominal qui y est décrit doit être comparé...
  • Page 31 • Contrôle de la plausibilité du concept de sécurité et des mesures prises Contrôle de la traçabilité et de la plausibilité du concept de sécurité et des mesures qui en résultent, en tenant compte des contraintes à respecter. Un contrôle n’est pas requis lorsque l’installation a déjà fait l’objet d’une vérification au cours d’une procédure d’autorisation ou d’homologation.
  • Page 32 • Le bon état, l’aptitude à l'emploi, l’interconnexion, les conditions de pose et d’installation/de montage des appareils, des systèmes de protection ou des dispositifs de sécurité, de contrôle ou de régulation, doivent être vérifiés • Il faudra établir si les dispositifs de sécurité, de contrôle ou de régulation garantissent le bon fonctionnement des systèmes de ventilation, des dispositifs d’avertissement de gaz et des dispositifs d'inertage.
  • Page 33 Description de l’appareil L'armoire d'essai de batteries LIT MK est une étuve de précision spécialement conçue pour le champ d’essais de matériau et de simulations d’environnement avec ses capacités inégalables nettement supérieures à celles des appareils standard. Elle remplit toutes les conditions requises pour les tests de vieillissement et de stress.
  • Page 34 • Thermostats de sécurité (chap. 15) Un limiteur de température additionnel de classe 2 selon la norme DIN 12880:2007 est fixé à 120 °C. Il offre une sécurité supplémentaire en cas d'erreur (chap. 15.2) • Surveillance de la température La surveillance de la température par un régulateur à tige (interrupteur bimétallique) sert à détecter une augmentation de la température due à...
  • Page 35 • Sols Voir mode d’emploi chap. 8.4 en vue d’installation. • Nettoyage Voir mode d’emploi chap. 28.4. Vue d’ensemble de l’appareil Figure 3: Armoire d'essai, vue de face gauche (exemple : LIT MK 240) Raccord d'évacuation d'air avec clapet de Compresseur frigorifique, volets de surpression réversible service...
  • Page 36 (10) (11) (12) Figure 4: Vue de face droite avec les dispositifs de sécurité (exemple : LIT MK 240) Raccord d'évacuation d'air avec clapet de surpression réversible Verrouillage mécanique de la porte Poignée de porte Témoin lumineux Déclencheur manuel de suppression d'incendie au CO (purge) (10) Interrupteur principal du système de détection de gaz et du dispositif de suppression d'incendie...
  • Page 37 Module de sécurité sur le côté droit de l'appareil (11a) (11b) (11c) (11d) (11e) Figure 5: Module de sécurité (11) sur le côté droit de l'appareil (11a) Capteurs de gaz pour la détection d'O / CO (chap. 7.8) (11b) Composants du système de détection de gaz (chap. 7.8) et du dispositif d'inertage (chap. 9.2) (11c) Dispositif de surveillance / centrale de signalisation (11d) Relais (11e) Unité...
  • Page 38 (option) température supérieure (14a) et inférieure (19) Sortie analogique de température (option) (14b) (20) Prise 230 V AC, max. 500 W (15) Interface Ethernet (15a) Interface RS485 (option) (16) Interrupteur optionnel (BINDER Individual) MK LIT (E5) 03/2021 page 38/172...
  • Page 39 Interrupteur d'alimentation à l’arrière Ce commutateur est utilisé pour mettre l'appareil complètement hors tension. (13) (21) Figure 7: Vue d’arrière LIT MK (13) Interrupteur principal Marche / Arrêt (21) Interrupteur d'alimentation à l’arrière Panneau d’instrumentation Affichage du régulateur 5,7“ avec écran tactile Interface USB Voyant de marche Figure 8: Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur de programmes MB2et l’interface USB...
  • Page 40 Vue d’arrière de l’appareil (23) (22) (21) Figure 9: Vue d’arrière LIT MK avec l’option connexion d’air comprimé (exemple : LIT MK 240) (21) Interrupteur d'alimentation à l’arrière (22) Connexion réseau (23) Connexion d’air comprimé (option) : connecteur d'accouplement pour le raccordement de l’air comprimé...
  • Page 41 Détection de gaz La détection de gaz n'est activée que lorsque l'interrupteur principal du système de détection de gaz (10) est activé (position ON). La détection de gaz (mesure de la composition atmosphérique à l'intérieur de l'appareil) sert à déterminer le début d'un événement de niveau de danger 4 à...
  • Page 42 Principe de mesure de la détection de gaz Figure 11: Composants du système de détection de gaz Débitmètre avec initiateur annulaire pour gaz de mesure Débitmètre avec initiateur annulaire d'air de dilution Capteur de gaz pour O Capteur de gaz pour H Capteur de gaz pour CO Réglage du débit pour réajustement Pompe du système de détection de gaz...
  • Page 43 7.9 Dispositif de suppression d'incendie au CO (déclenchement automatique et manuel) Le dispositif de suppression d'incendie au CO comprend une bouteille la bouteille de gaz CO comprimé de 5 kg pour la suppression d'incendie. (Pour l’installation, voir chap. 11.1). (10) Interrupteur principal du système de détection de Bouteille de gaz CO comprimé...
  • Page 44 Le déclenchement du dispositif de suppression d'incendie au CO est possible de quatre façons différentes: • Automatiquement via la centrale de signalisation (niveau de signalisation 2) par la détection de gaz. Au moins une valeur limite programmée du seuil d'alarme 2 pour O / CO a été...
  • Page 45 7.11 Raccord d'évacuation d'air avec clapet de surpression réversible Les appareils sont équipés d'un clapet de surpression d'un diamètre intérieur de 150 mm. Celui-ci est muni d'un conduit d'évacuation de 250 mm qui doit être raccordé à un système d'évacuation d'air. Le clapet de surpression est chauffé...
  • Page 46 Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 47 à fourche uniquement à la palette. Danger de versement sans palette. • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes de transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec.
  • Page 48 AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.  Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur.  Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
  • Page 49 / des cellules dans la chambre. BINDER met à disposition des raccordements à cet effet Figure 16: Composants du dispositif d'inertage dans le module de sécurité...
  • Page 50 Figure 17: Raccord pour gaz inerte en bas du module de sécurité Réduction d'O Le raccordement au gaz inerte permet à l'exploitant de réduire la teneur en oxygène pour rester en dessous de la LIE. Les réglages de l'inertage relèvent de la responsabilité de l'exploitant. Raccord de gaz pour le dosage permanent de N (suppression de l'O Seuils de commutation du système de sonde O...
  • Page 51 Installation et montage du convertisseur de tension et de fréquence (appareils avec convertisseur de tension et de fréquence) Le convertisseur de tension et de fréquence est fourni emballé séparément avec l'armoire d'essai de batteries. PRECAUTION Danger de blessures et d’endommagement lors du levage du poids trop lourd ou du glissement ou versement du convertisseur de tension et de fréquence en raison d'un levage incorrect.
  • Page 52 électrique de l'appareil et de l'installation domestique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté...
  • Page 53 • Au moment de brancher l’appareil, respectez les réglementations locales et nationales (EDF en France, VDE en Allemagne). • Assurez-vous que la protection de courant est suffisante en fonction du nombre d'appareils à utiliser. Nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel. •...
  • Page 54 Côté gauche du convertisseur de tension et de Côté droite du convertisseur de tension et de fréquence avec la prise de raccordement (J) pour fréquence avec l’interrupteur secteur (K) et le l'armoire d'essai de batteries câble réseau (L) Figure 19: convertisseur de tension et de fréquence, monté Figure 20: L’interrupteur secteur (K) du convertisseur de tension et de fréquence en position «...
  • Page 55 La programmation peut être effectuée directement par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) spécialement développé par BINDER. Indication du mode d’opération Valeurs de température Valeur réelle...
  • Page 56 10.1 Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les symboles d’information Date, heure, autorisation de l’utilisateur connecté, sauvegarder Entrée rapide des valeurs de consigne Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives...
  • Page 57 10.2 Les vues d’écran : écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la représentation d’enregistreur graphique à...
  • Page 58 10.3 Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Alarme Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
  • Page 59 Symboles fonctionnels dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbole Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer la légende Changer entre les pages de la légende Afficher l‘affichage « Porte ouverte » (B1), « Anti-condensation » Afficher l’indication (B2) et «...
  • Page 60 10.4 Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants : • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre n’est ni chauffée ni réfrigérée. Le ventilateur est arrêté. L’appareil s’approche aux valeurs ambiantes. Ce mode d’opération se fait activer et désactiver en opération de valeur fixe (chap.
  • Page 61 10.5 Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonctions de régulateur désirées. Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
  • Page 62 • Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 10.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonctions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
  • Page 63 Le menu secondaire « Maintenance » est disponible pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service ». L‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » y trouve des informations qu’il peut communiquer au S.A.V. BINDER dans le cas du service. Chemin : Menu principal >...
  • Page 64 10.6 Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre inférieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu de sélection (exemple) Menu d’entrée (exemple). Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes : Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
  • Page 65 Mise en service Pour garantir l'efficacité de tous les dispositifs de sécurité, la mise en service doit être effectuée par le service après-vente de BINDER. Assurez-vous que la mise en service est effectuée par du personnel formé et compétent. (Voir chap.
  • Page 66 • Placez la bouteille de CO comprimé dans le support prévu à cet effet et fixez-la à l'aide de la sangle. Fixation de la bouteille de CO comprimé Bouteille de CO comprimé insérée et fixée avec une sangle de tension 11.1.2 Activation du système de détection de gaz •...
  • Page 67 Dans ce cas, l'écrou de blocage ne doit être démonté en aucun cas. • Si la vanne ne se ferme pas, elle doit être remplacée. Informez le S.A.V. BINDER. • Si la vanne fonctionne correctement, visser à nouveau la vis de purge étanche au gaz.
  • Page 68 Vis de purge Déverrouillage manuel sécurisé Bouchon Ecrou de blocage de remplissage Sortie de la vanne Le tuyau haute pression ne peut être connecté qu'après un test réussi DANGER Risque d'asphyxie et d'intoxication par l’échappement du gaz CO à concentration élevée (>...
  • Page 69 être réglé sur la valeur souhaitée (par ex. 4 % vol. d'O ). Pour ce faire, contactez le service après-vente de BINDER. • Si vous le souhaitez : Réglage du seuil d'alarme 2 Pour ce faire, contactez le service après-vente de BINDER.
  • Page 70 L'électrovanne peut servir à contrôler la concentration en oxygène. Un système de contrôle de purge / d'inertage par l'exploitant peut être raccordé à l'entrée binaire « Électrovanne inertage ». Raccord Raccordez le tuyau d'alimentation en gaz inerte au raccord rapide situé au bas du module de sécurité (section 9.2) et effectuez l'alimentation en gaz inerte.
  • Page 71 Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise en marche. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Pour réduire la formation d’odeurs le plus vite possible, nous recommandons de chauffer l’appareil à sa température nominale pendant une journée et de bien aérer l’endroit pendant ce temps.
  • Page 72 Opération sans connexion d’utilisateur / sans protection par mot de passe Si la fonction de mot de passe était désactivée, suite au démarrage e l’appareil, sans la connexion de l’utilisateur, l’accès aux fonctions du niveau d’autorisation le plus élevé sans protection par mot de passe est disponible.
  • Page 73 Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées. 12.2 Entrée directe de valeurs de consigne par l’écran d’accueil L‘entrée de valeurs de consigne est aussi possible directement par l’écran d’accueil.
  • Page 74 Les pistes de commande se font régler dans le menu secondaire « Valeurs de consigne ». Menu « Valeurs de consigne ». Menu d’entrée « Fonction on/off ». Choisissez le champ « Fonction on/off ». Marquez le boîtier de commande de la fonction désirée pour l’activer, et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 75 Fonctions de notification et d’alarme 13.1 Alarmes lumineuses avec avertisseur sonore intégré Des signaux acoustiques et visuels attirent l'attention de l'utilisateur sur différents états de fonctionnement. Cette alarme est indépendante du contrôleur de l'appareil. Trois états de fonctionnement sont signalés par le voyant de signalisation comme suit : Lampe de signalisation, lumière verte continue •...
  • Page 76 13.1.1 Connexions et transmission des messages et alarmes aux systèmes du client Le client dispose des signaux suivants pour poursuivre le traitement : Connexion Signal Seuil d'alarme 1 du capteur d'O (sortie binaire) 3-4 ponté Signal analogique pour capteur d'O (4-20 mA) 0% vol.
  • Page 77 13.2 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme sur le régulateur d’appareil MB2 En service normal (lampe de signalisation avec lumière verte), aucun message n'est émis. 13.2.1 Messages de notification Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à...
  • Page 78 « Capteur reg. tout de suite défectueux sécurité » Défaut de la machine frigorifique. Contactez le S.A.V. Surintensité de tout de suite BINDER. compresseur Lampe de signalisation éteinte LIT - L'approbation tout de suite manque Lampe de signalisation avec lumière jaune :...
  • Page 79 13.2.4 Acquittement d’une alarme, liste des alarmes actives Liste des alarmes actives. Écran d’accueil en état d’alarme (exemple). Appuyez sur la touche Confirmer l’alarme. Appuyez sur la touche Alarme Avec la touche Confirmer l’alarme, le signal sonore est désactivé pour toutes les alarmes actives. La touche disparaît ensuite.
  • Page 80 14. Procédure pendant / après le déclenchement du dispositif de suppression d'incendie au CO Lorsque la porte de l'appareil est fermée et que l'aspiration est raccordée, le déclenchement du dispositif de suppression d'incendie au CO ne présente aucun danger pour les personnes. Toutefois, les personnes qui se trouvent dans la zone de danger définie par l'exploitant doivent quitter cette zone en cas de signal sonore et de clignotement du voyant lumineux rouge et se rendre dans une zone de sécurité.
  • Page 81 La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être changé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 15.2 Limiteur de température classe 2 Un limiteur de température de classe 2 selon la norme DIN 12880:2007 offre une sécurité supplémentaire en cas d'erreur.
  • Page 82 • Offset : Décalage de température maximale au-dessus de la valeur de consigne active. La température maximale change automatiquement avec tout changement de la valeur de consigne. Ce réglage est recommandé on opération de programme. Il est important de vérifier de temps en temps la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
  • Page 83 15.3.3 Messages et procédé en cas d’alarme L‘état d’alarme est signalé visuellement et, si le signal sonore est activé (chap. 13.2.5) en addition par un signal sonore (chap. 13.2.3). L‘état d’alarme persiste jusqu’à ce qu’il soit remis au régulateur et la température à l’intérieur se refroidit en dessous de la Valeur de consigne entrée du régulateur de sécurité.
  • Page 84 15.4 Limiteur de température supérieure et inférieure classe 2 (option) Le limiteur de température supérieure et inférieure (14) consiste de deux modules d’entrée (14a) et (14b) situés dans le tableau de commande latéral. Les deux modules se font régler à des valeurs entre -50 °C et +200 °C et servent à...
  • Page 85 Contrôle de fonctionnement Vérifiez la fonctionnalité du limiteur de température supérieure et inférieure classe 2 à des intervalles appropriés. Il est recommandé que l'exploitant autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus de travail prolongé. Programme de minuterie : Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opération de valeur fixe (température, états de commutation des pistes de commande).
  • Page 86 16.2 Arrêter un programme de minuterie en cours 16.2.1 Mettre en pause un programme de minuterie en cours Appuyez sur la touche Pause de programme pour mettre en pause le programme. Le programme s‘arrête. Le temps de programme ne coule plus, l’indication temporelle clignote. Vous avez les possibilités suivantes : Appuyez sur la touche Démarrage de programme, pour continuer le programme Appuyez sur la touche Annulation de programme pour définitivement annuler le programme.
  • Page 87 Programmes temporaires Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes temporaires de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 25 emplacements de mémoire pour des programmes temporaires avec chacun jusqu‘à 100 sections de programme. Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, la durée de section, le mode de transitions des valeurs de consigne (rampe ou saut) et la marge de tolérance.
  • Page 88 17.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées. Des modifications de ces valeurs de consigne deviendront effectives.
  • Page 89 17.4 Créer un nouveau programme temporaire Chemin : Menu principal > Programmes > Programme temporaire Menu secondaire « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les champs correspondants. Choisissez une place de programme vide.
  • Page 90 Editeur de programme : Menu « Editer le programme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes : • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme : Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
  • Page 91 17.6 L’éditeur de section : gestion des sections de programme Chemin : Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré.    Vue de programme. Vue de section (exemple : section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes : (exemple : section 1) ...
  • Page 92 17.6.1 Créer une nouvelle section de programme Editeur de section : Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 93 Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de programme. Vue de section (exemple : section 1). Choisissez la section qui doit être remplacé...
  • Page 94 17.7 Entrée des valeurs pour la section de programme Chemin : Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
  • Page 95 17.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température se fait régler pour chaque section de programme individuelle. Réglage « Rampe » : Transitions progressives de la température La valeur de consigne d’une section de programme sert de température de départ de cette section. Pendant la durée de la section, le changement de la valeur de consigne se produit progressivement à...
  • Page 96 Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) W/°C t/min. Tableau de programme correspondant à la représentation graphique : Durée Température Rampe ou saut No. de section [hh:mm:ss] [°C] 00:10:00 40.0 Saut 00:20:00 60.0 Saut...
  • Page 97 Les pistes de commande se font régler sous « Fonction on/off ». Menu d’entrée « Fonction on/off ». Vue de section. Marquez le boîtier de commande de la fonction Choisissez le champ « Fonction on/off ». désirée pour l’activer, et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 98 17.7.5 Marge de tolérance Pour chaque section de programme, une marge de tolérance se fait définir pour la température, avec les valeurs différentes pour le minimum et le maximum de tolérance. Quand la valeur actuelle dépasse ces limites déterminées, le cours de programme est interrompu. Cet état est affiché à l’écran (voir en suite). Quand la valeur actuelle rentre entre les limites de tolérance entrées, le programme continue son cours automatiquement.
  • Page 99 17.7.6 Répétitions d’une ou de plusieurs sections dans un programme temporaire Il est possible de répéter plusieurs sections consécutives ensemble. Comme la section début ne peut pas servir en même temps de section cible, il n’est pas possible de répéter une seule section. Entrez le nombre de répétitions désiré...
  • Page 100 Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation chacun. Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine 18.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
  • Page 101 18.3 Créer un nouveau programme de semaine Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations Vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les champs correspondants.
  • Page 102 18.4 L’éditeur de programme : gestion des programmes Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine    Menu « Programme de semaine » : Vue de programme (exemple : programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. Le programme est tout nouveau, il n’y a au Choisissez un programme existant début qu’une seule section de programme.
  • Page 103 Pour créer une nouvelle section, choisissez Vue de programme. « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est La vue de programme s’ouvre. marquée en rouge et ne se fait pas mémoriser.
  • Page 104 18.5 L’éditeur de section : gestion des sections de programme Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine Choisissez le programme désiré.    Vue de programme. Vue de section (exemple : section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes : (exemple : section 1) ...
  • Page 105 18.5.1 Créer une nouvelle section de programme Editeur de section : Menu « Editer la Vue de programme. section ». Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a Choisissez « Créer une nouvelle section » et pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 106 Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la section copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre temporel correct.
  • Page 107 Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 18.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélectionnez le jour désiré.
  • Page 108 18.6.4 Entrée des valeurs de consigne • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Domaine d’entrée : -50 °C à 110 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. 18.6.5 Fonctions spéciales de régulateur par pistes de commande Vous pouvez régler l’état de commutation de jusqu’à...
  • Page 109 • Tous les mots de passe peuvent être changés dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 19.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur, accès aux données de service.
  • Page 110 Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête de l'écran.
  • Page 111 Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’accueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
  • Page 112 19.2 Connexion de l’utilisateur Chemin : Menu principal > Utilisateur > Connecter Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégées par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
  • Page 113 19.3 Déconnecter l’utilisateur Chemin : Menu principal > Utilisateur > Log-out Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté...
  • Page 114 Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégées par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté 19.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 19.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
  • Page 115 Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple : vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers divers pour entrer des majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
  • Page 116 19.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s). Pour ce faire, n’entrez pas de mot de passe lors d‘un changement de mot de passe.
  • Page 117 19.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
  • Page 118 19.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. Le code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. Le code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation. Chemin : Menu principal >...
  • Page 119 Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessible pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
  • Page 120 Ou plus tard : Chemin : Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Menu d’entrée « Date / heure ». Menu secondaire « La date et l‘heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la Choisissez le champ « Date / heure ». touche Confirmer.
  • Page 121 20.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de Ou plus tard : l‘appareil : Chemin : Menu principal > Paramètres > Appareil Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptées accordement.
  • Page 122 • Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 123 L’adresse d’appareil est nécessaire pour identifier des appareils avec ce type d’interface dans le réseau, p.ex. lors de la mise en réseau avec le logiciel optionnel BINDER APT-COM™ 4 Multi Management Software (chap. 26.1). Dans ce cas, ne modifiez pas les autres paramètres.
  • Page 124 20.5.2 Ethernet 20.5.2.1 Configuration Chemin : Menu principal > Paramètres > Ethernet Menu secondaire « Ethernet ». • Dans le champ « Attribution de l’adresse IP », sélectionnez le réglage désiré « Automatique (DHCP) » ou « Manuel ». Suite à la sélection « Manuel » vous pouvez entrer l’adresse IP, la masque de sous-réseau et la passerelle standard manuellement.
  • Page 125 Information d‘appareil > Ethernet. Le serveur web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
  • Page 126 20.5.4 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Chemin : Menu principal > Paramètres > E-mail Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
  • Page 127 20.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB L’interface USB se trouve dans le panneau d‘instruments. Quand vous insérez une clé USB, le « Menu USB » s’ouvre. Dépendant du niveau d’autorisation de l’utilisateur connecté, des fonctions différentes (en surbrillance noir) sont disponibles.
  • Page 128 Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées. Information générale 21.1 Données de contact au S.A.V. BINDER Chemin : Menu principal > Contact...
  • Page 129 21.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée. • Sélectionnez « Fonctionnement de programme » pour afficher l’information sur un programme actuellement en cours. •...
  • Page 130 21.3 Liste des évènements La « Liste des évènements » montre des informations d‘état et des messages d‘erreur du jour actuel. Elle permet de voir les 100 derniers évènements ou états critiques de l’appareil Appuyez sur la touche Liste des évènements pour accéder de l’écran d’accueil à la liste des évènements de l’écran d’accueil.
  • Page 131 Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregistrées pendant une période choisie. 22.1 Les écrans Appuyez sur la touche Changer l’écran, pour changer à la représentation d’enregistreur graphique. 22.1.1 Afficher et masquer la légende Afficher la légende Masquer la légende Appuyez sur la touche Afficher la légende pour afficher la légende sur le côté...
  • Page 132 22.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher les indications « Porte ouverte » (B1), « Anti- condensation » (B2) et « Vanne d’air comprimé » (B3). indications « Porte ouverte »...
  • Page 133 Représentation historique : Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ». Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 134 Représentation historique : Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique : Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement pour accéder au menu secondaire «...
  • Page 135 22.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Chemin : Menu principal > Paramètres > Graphique de valeur de mesure Menu secondaire « Graphique de valeur de mesure ». •...
  • Page 136 Remarques concernant la réfrigération Dégivrage : Les armoires d'essai de BINDER sont très hermétiques. En faveur de la précision de la température, on a renoncé à un dispositif de dégivrage automatique cyclique. Grâce au système de réfrigération, il n’y a pratiquement pas de givre sur les plaques du vaporisateur.
  • Page 137 Protection anti-condensation par piste de commande La protection anti-condensation a pour but de fixer l’humidité de l’air à l’intérieur de l’appareil à la position la plus froide, en vue d’éviter la formation de condensation sur les éprouvettes en phase de chauffage. Elle est programmable en modes d’opération de valeur fixe et opération de programmes par la piste de commande «...
  • Page 138 Sorties de commutation sans potentiel par pistes de commande Les appareils sont équipés par option de 4 sorties de commutation sans potentiel (prises DIN (17) et (18) dans le tableau de commande latéral). Les pistes de commande servent à commuter des appareils divers aux sorties sans potentiel. Elles sont programmables en modes d’opération de valeur fixe et opération de programmes.
  • Page 139 APT-COM™ 4 Edition Basic est inclus avec l'appareil. APT-COM™ 4 est disponible au téléchargement sur le site Web de BINDER. Lors de l‘enregistrement de votre appareil, vous recevrez une clé de licence avec laquelle vous pourrez activer les fonctionnalités de l'Edition Basic pour votre version téléchargée.
  • Page 140 Les données de température de l’échantillon sont transmises avec les valeurs du régulateur de température à l’interface de communication peuvent être documentées par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 26.1) développé par BINDER. Données techniques de la sonde Pt 100 : •...
  • Page 141 • Qualité de l’air : DIN ISO 8573-1:2010 [2:2:1] • Pression d’alimentation : 6-8 bar connexion de maison Si une pression de connexion différente est requise, veuillez contacter BINDER Individual. • Température admissible : 10 °C à 50 °C • Consommation d’air : 15 m³/h (à la pression normale) Connexion La connexion s’établie au connecteur d'accouplement (25) dans la paroi arrière : Raccord de fermeture...
  • Page 142 Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. AVIS Danger de corrosion dû...
  • Page 143 Suite au nettoyage, laissez la porte de l’appareil ouverte ou enlevez les bouchons des portes d’accès. Le produit nettoyant neutre peut provoquer des problèmes de santé en contact avec la peau et par ingestion. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécurité...
  • Page 144 N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés : L’intérieur de la...
  • Page 145 • Recherche d'erreur au dispositif de sécurité Elle peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service. Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service.
  • Page 146 à l'état de consigne de l'installation sont constatés lors des inspections. La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service. Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service.
  • Page 147 En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 148 Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. Défaut Cause possible Mesures requises Général Vérifiez si l’alimentation électrique est branchée.
  • Page 149 (chap. 8.4). froid. Pas de ou faible puissance Condenseur ne marche pas. frigorifique. Electrovannes défectueux. Informez le S.A.V. BINDER. Pas ou pas assez de réfrigérant. Pas de puissance L’activation de l’interrupteur Activez l’interrupteur principal (13) frigorifique, message principal (13) et/ou de l’interrupteur et/ou l’interrupteur d'alimentation à...
  • Page 150 Court-circuit. 28.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 151 électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 152 BINDER GmbH valides lors de l’achat de l’appareil sont en vigueur. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
  • Page 153  Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
  • Page 154 à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Il est recommandé de répéter les calibrages tous les 12 mois.
  • Page 155 Les données techniques se réfèrent sur le volume utile. Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
  • Page 156 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et la norme DIN 12880:2007.
  • Page 157 30.5 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
  • Page 158 Mesure spatiale de température avec certificat (18 points de mesure) DL300118 Mesure spatiale de température avec certificat (27 points de mesure) DL300127 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. MK LIT (E5) 03/2021 page 158/172...
  • Page 159 30.7 Plan des côtes Plan des côtes LIT MK 240 : [mm] MK LIT (E5) 03/2021 page 159/172...
  • Page 160 Plan des côtes LIT MK 720 : [mm] MK LIT (E5) 03/2021 page 160/172...
  • Page 161 Certificats et déclarations de conformité 31.1 Déclaration de conformité UE MK LIT (E5) 03/2021 page 161/172...
  • Page 162 MK LIT (E5) 03/2021 page 162/172...
  • Page 163 MK LIT (E5) 03/2021 page 163/172...
  • Page 164 31.2 Certificat pour la marque de conformité GS de la “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV) (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) MK LIT (E5) 03/2021 page 164/172...
  • Page 165 MK LIT (E5) 03/2021 page 165/172...
  • Page 166 31.3 Certificat du TÜV Süd sur le concept de sécurité MK LIT (E5) 03/2021 page 166/172...
  • Page 167 Déclaration de l’absence de nocivité 32.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 168 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ MK LIT (E5) 03/2021 page 168/172...
  • Page 169 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 170 Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 171 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 172 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.