Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

PATRULL
Design Jonas Forsman

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKEA Patrull Baby Monitor

  • Page 1 PATRULL Design Jonas Forsman...
  • Page 3 ENGLISH PORTUGUÊS DEUTSCH ROMÂNA FRANÇAIS SLOVENSKY NEDERLANDS БЪЛГАРСКИ DANSK HRVATSKI ÍSLENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΑ NORSK РУССКИЙ SUOMI SRPSKI SVENSKA SLOVENŠČINA ČESKY TÜRKÇE ESPAÑOL ‫عربي‬ 1 66 ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ...
  • Page 4 ENGLISH A, Baby unit (transmitter) B, Adult unit (receiver) 1. Power switch On/Off 9. Power switch On/Off 2. Microphone sensitivity control 1-8 10. Volume control 1- 8 3. Power supply indicator (Green light: 11. Power supply indicator (Green light: Power is on, Red light: Unit is being Power is on, Red light: Unit is being charged, Blinking red light: Battery is charged, Blinking red light: Battery is...
  • Page 5 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND The units can be used while they’re being RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! charged. Before usage The maximum distance the units can NOTE! TO AVOID UNPLEASANT be apart and still communicate is FEEDBACK NOISES, PLEASE FOLLOW approximately 600 m, in an open space. THE INSTRUCTIONS FOR SWITCHING Obstacles can decrease this operating ON EACH UNIT UNDER “HOW TO USE”...
  • Page 6 How to use mode, the baby unit emits a signal to the adult unit at regular intervals to A, Baby unit (transmitter) make sure they are in contact with 1. Switch the power on by pushing the each other. This is indicated by the Power switch (1) from O to I.
  • Page 7 3. You can adjust volume of the Speaker How to charge the units (13) from 1 (lowest) to 8 (highest) Only use the included AC adapters (19) using the Volume control (10). to charge the units by plugging them into 4.
  • Page 8 Disconnect the AC adapters from the wall End of use socket when not in use, in order to save Disposal of batteries to be done energy. according to instructions below: The baby monitor units can be used in temperatures ranging from 0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F) Do not leave the units in direct sunlight or near any heat source, since this can...
  • Page 9 By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.
  • Page 10 DEUTSCH A. Babyeinheit (Sender) B. Erwachseneneinheit (Empfänger) 1. Schalter An/Aus 9. Schalter An/Aus 2. Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-8 10. Lautstärkeregler; Stufen 1-8 3. Stromindikator (grünes Licht: Strom 11. Stromindikator (grünes Licht: Strom ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät wird geladen;...
  • Page 11 Vor der Benutzung Im freien Raum können die Einheiten ACHTUNG! UM UNANGENEHME in einem Abstand von bis zu 600 m RÜCKKOPPLUNG ZU VERMEIDEN, BITTE voneinander entfernt miteinander DIE ANLEITUNG ZUM EINSCHALTEN kommunizieren. Hindernisse BEIDER GERÄTE UNTER DER unterschiedlicher Art (z. B. Wände) ÜBERSCHRIFT „BENUTZUNG“...
  • Page 12 Benutzung Sekunden, nachdem das Geräusch verstummt ist. Danach geht er in A. Babyeinheit (Sender) den Stand-by-Modus, wo er grün 20. Das Gerät durch Schieben des leuchtet. Im Stand-by-Modus Einschaltreglers (1) von 0 auf I schickt das Gerät regelmäßig einschalten. Beim eingeschalteten Signale zur Erwachseneneinheit, Gerät leuchtet der Stromindikator um sicherzustellen, dass Kontakt...
  • Page 13 2. Durch Drehen am Kanalwähler (16) bei sich tragen, indem ein Band am den gleichen Kanal einstellen wie bei Halter für Halsband (17) befestigt der Babyeinheit. Treten Störungen wird oder durch Verwenden auf, einen anderen Kanal wählen und des beigepackten Gürtelhalters bei beiden Geräten einstellen.
  • Page 14 ACHTUNG! Pflegeanleitung AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR! Die Geräte mit einem weichen Tuch und Zum Entsorgen bitte die Informationen etwas milden Reinigungsmittel säubern weiter unten beachten. und dann mit einem trockenen weichen Tuch abwischen. Zum Laden nur die beigepackten Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC ACHTUNG! Keine scharfen benutzen - andere Geräte könnten die Reinigungsmittel oder chemische...
  • Page 15 Das Produkt muss gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennungs- oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Weitere Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
  • Page 16 FRANÇAIS A, Unité bébé (transmetteur) B, Unité parent (récepteur) 1. Interrupteur On/Off 9. Interrupteur On/Off 2. Réglage sensibilité du microphone 10. Réglage du volume 1- 8 11. Témoin d’alimentation (lumière 3. Témoin d’alimentation (lumière verte : allumé ; lumière rouge fixe : verte : allumé...
  • Page 17 IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT Lorsque les unités sont utilisées ET CONSERVER POUR régulièrement et à bon escient, les CONSULTATION ULTERIEURE ! batteries peuvent avoir une durée de vie de 3 à 4 ans. Les batteries ne peuvent Avant utilisation être remplacées. NB : POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES Les unités peuvent être utilisées pendant...
  • Page 18 Instructions d’utilisation secondes après que le son a cessé, avant de revenir en mode veille. A, Unité bébé (transmetteur) En mode veille, la lumière est verte 20. Allumez l’unité en poussant et l’unité bébé émet un signal vers l’interrupteur (1) de 0 à I. Une l’unité...
  • Page 19 le sélecteur de canaux (16). Si vous ou en utilisant le clip pour ceinture remarquez des interférences ou des inclus (18). Faites glisser le clip pour bruits de friture, sélectionnez un ceinture sur l’unité parent jusqu’à autre canal que vous activerez sur les ce qu’il s’enclenche.
  • Page 20 Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les Instructions d'entretien unités pendant plus d’une semaine, Pour entretenir les unités, nettoyez-les assurez-vous que les batteries sont avec un chiffon doux imprégné d'un entièrement chargées avant de mettre peu de détergent. Essuyez-les ensuite à les unités de côté.
  • Page 21 En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'information, merci de contacter votre magasin IKEA.
  • Page 22 NEDERLANDS A, Babyeenheid (zender) B, Volwasseneneenheid (ontvanger) 1. Schakelaar Aan/Uit 9. Schakelaar Aan/Uit 2. Afstelknop voor microfoon, 10. Volumecontrole, 1- 8 gevoeligheid 1-8 11. Stroomindicator (Groen licht: de 3. Stroomindicator (Groen licht: de stroom is aan, rood licht: de eenheid stroom is aan, rood licht: de eenheid wordt opgeladen, rood knipperlicht: wordt opgeladen, rood knipperlicht:...
  • Page 23 BELANGRIJK! ZORGVULDIG mee. De batterijen kunnen niet worden DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR vervangen. TOEKOMSTIG GEBRUIK! De eenheden kunnen ook tijdens het Voor gebruik opladen worden gebruikt. NB! OM ONAANGENAAM RONDZINGEN TE VOORKOMEN, VOLG DE INSTRUCTIES In een open ruimte kunnen de eenheden VOOR HET AANZETTEN VAN ELKE max.
  • Page 24 Hoe te gebruiken brandt dan groen. Als de eenheid in de stand-bystand staat, stuurt A, Babyeenheid (zender) hij regelmatig een signaal naar 1. Zet de eenheid aan door de de volwasseneneenheid om te schakelaar (1) van O naar I te garanderen dat ze contact met elkaar schuiven.
  • Page 25 hebt gekozen door de Kanalenkiezer je dragen door een koord door de (16) in de gewenste stand te draaien. Opening voor de halsband (17) te Als je storing ervaart, kies een ander trekken of door de meegeleverde kanaal en stel dat op beide eenheden Riemhouder (18) te gebruiken.
  • Page 26 BELANGRIJK! Stel de eenheden niet bloot aan vocht, DE BATTERIJEN KUNNEN NIET WORDEN vloeistof of een overdreven stoffige VERVANGEN. Zie de instructies hieronder omgeving omdat dat de eenheden kan voor het omgaan met het verbruikte beschadigen. product. Gebruik uitsluitend de meegeleverde 6V Onderhoud 300mA type AC-lader om de eenheden Maak de eenheden schoon met een zacht...
  • Page 27 Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat het product niet met het gewone huishoudafval mag worden aangeboden. Het product moet apart worden aangeboden bij de plaatselijke milieustraat of het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Voor meer informatie neem contact op met IKEA.
  • Page 28 DANSK A. Babyenhed (sender) B. Forældreenhed (modtager) 1. Tænd-/slukknap 9. Tænd-/slukknap 2. Følsomhedsvælger, mikrofon 1-8 10. Lydstyrkeregulering 1- 8 3. Strømforsyningsindikator. (Grønt 11. Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt. Rødt lys: Enheden lys: Tændt. Rødt lys: Enheden bliver opladet. Blinkende rødt lys: bliver opladet.
  • Page 29 VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG Den maksimale afstand, der må være GEM TIL SENERE BRUG! mellem enhederne for at de stadigvæk kan kommunikere med hinanden, er Før brug ca. 600 m i fri luft. Forhindringer kan BEMÆRK! FOR AT UNDGÅ UØNSKET reducere afstanden, så...
  • Page 30 Brugsanvisning med jævne mellemrum et signal til forældreenheden for at kontrollere, A. Babyenhed (sender) at de to enheder er i kontakt med 1. Tænd for alarmen ved at skubbe hinanden. Dette vises med den røde tænd/sluk-knappen (1) fra O til lampe.
  • Page 31 (13) fra 1 (lavest) til 8 (højest) med Sådan oplades enhederne lydstyrkereguleringen (10). Brug kun de medfølgende AC- adaptere 4. Når der modtages et signal, (19) til at lade enhederne op ved at lyser signalindikatoren (14) rødt. sætte dem i stikket til opladeren (7, 15). Lysstyrken varierer afhængigt af, Hvis der bruges andre adaptere, kan det hvor høj lyden er, dvs.
  • Page 32 VIGTIGT! Enhederne må ikke udsættes for våde, BATTERIERNE KAN IKKE UDSKIFTES. fugtige eller meget støvede omgivelser, Batterierne skal bortskaffes i henhold til da det kan beskadige dem. anvisningerne herunder. Vedligeholdelse Brug kun de medfølgende 6V 300mA AC- Rengør enhederne med en fugtig, blød adaptere til opladning af babyalarmens klud og lidt mildt rengøringsmiddel.
  • Page 33 Ved at adskille produktet fra husholdningsaffald hjælper du med at reducere den mængde affald, der sendes til forbrænding eller på lossepladsen, og minimerer eventuelle negative indvirkninger på menneskers sundhed og miljøet. Kontakt det nærmeste IKEA varehus for at få flere oplysninger.
  • Page 34 ÍSLENSKA A, barnatæki (sendir) B, foreldratæki (móttakari) 1. Rofi On/Off 9. Rofi On/Off 2. Stilling fyrir næmni hljóðnema 1-8 10. Hljóðstilling 1-8 3. Gaumljós (Grænt ljós: tækið er 11. Gaumljós (Grænt ljós: tækið er hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu, hlaðið, Rautt ljós: tækið...
  • Page 35 LESIÐ UPPLÝSINGARNAR VANDLEGA Þegar tækin eru notuð reglulega, og í OG GEYMIÐ TIL AÐ SKOÐA SÍÐAR! tilætluðum tilgangi, endast rafhlöðurnar í u.þ.b. 3-4 ár. Ekki er hægt að skipta um Fyrir notkun rafhlöður. ATHUGIÐ! TIL AÐ FORÐAST ÓÞARFA TRUFLANIR OG HLJÓÐ ÞARF AÐ Hægt er að...
  • Page 36 Notkunarleiðbeiningar Gættu þess að tækið sé nógu nærri til að nema hljóð frá barninu, en ekki A, barnatæki (sendir) það nærri að barnið nái í það. Einn 1. Kveiktu á tækinu með því að færa metri er gott viðmið. On/Off rofann (1) frá 0 á I. Þegar kveikt er á...
  • Page 37 foreldratækinu. MIKILVÆGT! 5. Þegar foreldratækið er í sambandi EKKI ER HÆGT AÐ SKIPTA UM við barnatækið lýsir grænt gaumljós RAFHLÖÐUR. Farga þarf rafhlöðunum á (12). Ef tækin missa samband sín á réttan hátt í samræmi við leiðbeiningar, milli í meira en 30 sekúndur, blikkar sjá...
  • Page 38 þú til við að draga úr því magni af úrgangi sem þarf að brenna eða nota sem landfyllingu og lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á heilsu fólks og umhverfið. Þú færð nánari upplýsingar í IKEA versluninni.
  • Page 40 NORSK A. Babyenhet (sender) A. Babyenhet (sender) 1. Strømbryter På/Av 9. Strømbryter På/Av 2. Mikrofon, sensitivitetskontroll 1–8 10. Volumkontroll 1–8 3. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt 11. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: lite strøm, trenger lading) lys: lite strøm, trenger lading) 4.
  • Page 41 VIKTIG! LES NØYE OG SPAR FOR Maksimumsavstanden mellom enhetene FREMTIDIG BRUK. samtidig som de kan kommunisere er ca. 600 m, i åpent rom. Hindringer kan Før bruk forminske rekkevidden, så det er SVÆRT MERK! FOR Å UNNGÅ UBEHAGELIGE VIKTIG AT DU MÅLER AVSTANDEN FØR LYDER, VENNLIGST FØLG DU BESTEMMER DEG FOR HVOR DU INSTRUKSJONENE FOR Å...
  • Page 42 Slik gjør du by-modus sender den regelmessig et signal til voksenenheten for å sikre at A, Babyenhet (sender) de er i kontakt med hverandre. Dette 1. Skru på strømmen ved å skyve indikeres av det røde lyset. strømbryteren (1) fra O til I. 5.
  • Page 43 (13) fra 1 (lavest) til 8 (høyest) med Slik lader du enhetene volumkontrollen (10). Bruk kun de inkluderte AC-adapterne 4. Signalindikatoren (14) lyser rødt når (19) til å lade opp enhetene ved å plugge den mottar lyd. Lysstyrken varierer dem i laderuttaket (7, 15). Bruk av andre med hvor høy lyden er, dvs.
  • Page 44 Ta AC-adapteren ut av stikkontakten i Slutten av produktets levetid veggen når den ikke brukes, for å spare Batteriene skal kastes i henhold til energi. instruksjonene under: Babycallen kan brukes i temperaturer fra 0 ˚C til 50 ˚C. Ikke plasser enhetene i direkte sollys eller nær en varmekilde, siden dette kan gi overoppheting.
  • Page 45 Informasjon om løsningen i din kommune finner du på www.sortere.no. Ved å holde produktet atskilt fra ordinært husholdningsavfall, hjelper du med å unngå potensiell negativ virkning på menneskers helse og miljøet. For mer informasjon, vennligst kontakt nærmeste IKEA-varehus.
  • Page 46 SUOMI A, Lähetin B, Vastaanotin 1. Virtapainike, On/Off 9. Virtapainike, On/Off 2. Mikrofonin herkkyys, 1–8 10. Äänenvoimakkuus, 1–8 3. Virran merkkivalo (vihreä valo: 11. Virran merkkivalo (vihreä valo: virta on päällä; punainen valo: akku virta on päällä; punainen valo: akku latautuu;...
  • Page 47 TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA Lähettimen ja vastaanottimen välinen SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA toimintasäde avoimessa tilassa on VARTEN. noin 600 m. Esteet voivat lyhentää toimintasädettä, joten VARMISTA Ennen käyttöönottoa ITKUHÄLYTTIMEN TOIMINTA ENNEN KUIN HUOM! HÄLYÄÄNIEN VÄLTTÄMISEKSI JÄTÄT LAPSEN SEN VALVOTTAVAKSI. NOUDATA VIRRAN KYTKEMISTÄ KOSKEVAA OHJETTA KOHDASSA HUOM! Itkuhälytintä...
  • Page 48 Käyttöohje varmistaakseen, että niiden välinen yhteys on toiminnassa. Varmistuksen A, Lähetin aikana merkkivalo on punainen. 1. Kytke virta lähettimeen painamalla 5. Sijoita lähetin lapsen lähelle virtakytkin (1) asennosta O mikrofoni lapsen kasvoja kohti. asentoon I. Kun virta on päällä, Varmista, että lähetin on tarpeeksi virran merkkivalo (3) on vihreä.
  • Page 49 jossa 1 on matalin, 8 korkein ääni. Lähettimen ja vastaanottimen 4. Kun vastaanotin ottaa vastaan lataaminen lähettimen lähettämää signaalia, Käytä lataamiseen ainoastaan laitteiden signaalin merkkivalo (14) on mukana tulleita latureita (19). punainen. Valon kirkkaus riippuu Muunlaisten latureiden käyttäminen äänen eli lapsen ääntelyn saattaa vahingoittaa laitteita.
  • Page 50 Energian säästämiseksi irrota latureiden Käyttöiän päättyessä pistotulpat pistorasiasta, kun et lataa Hävitä käytetty laite seuraavasti: laitteita. Itkuhälytin on tarkoitettu käytettäväksi 0–50 ˚C:n lämpötilassa. Laitteiden ylikuumenemisen välttämiseksi älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteiden lähelle. Älä altista laitteita nesteille, kosteudelle tai pölylle, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteita.
  • Page 51 Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kun hävität tuotteen, vie se asianmukaiseen keräys- tai kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla tällä merkillä varustetun laitteen asianmukaisesti kierrätykseen vähennät kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Lisätietoja lähimmästä IKEA-tavaratalosta.
  • Page 52 SVENSKA A, Babyenhet (sändare) B, Vuxenenhet (mottagare) 1. Strömbrytare På/Av 9. Strömbrytare På/Av 2. Justeringsratt för mikrofon, 10. Volymkontroll, 1- 8 känslighet 1-8 11. Strömindikator (Grönt ljus: 3. Strömindikator (Grönt ljus: Strömmen är på, Rött ljus: Enheten Strömmen är på, Rött ljus: Enheten laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet behöver laddas)
  • Page 53 VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH Enheterna kan användas även under SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK! laddning. Före användning I ett öppet utrymme så kan enheterna OBS! FÖR ATT UNDVIKA OBEHAGLIGA placeras max 600 m ifrån varandra och RUNDGÅNGSLJUD, FÖLJ ändå kommunicera med varandra. Olika INSTRUKTIONERNA FÖR HUR DU SÄTTER hinder (som t.ex väggar) kan förminska PÅ...
  • Page 54 Såhär använder du till vuxenenheten för att säkerställa att de har kontakt med varandra. A, Babyenhet (sändare) Detta syns också genom att lampan 1. Sätt på enheten genom att skjuta lyser röd. Strömbrytaren (1) från O till I. När 5. Placera babyenheten med mikrofonen enheten är på, lyser Strömindikatorn riktad mot ditt barn.
  • Page 55 4. När enheten tar emot en signal lyser Såhär laddar du enheterna Signalindikatorn (14) röd. Styrkan på Ladda enheterna genom att koppla in ljuset varierar beroende på hur starkt medföljande Laddare (19) i Uttagen ljudet enheten tar emot är, dvs den för laddare (7,15).
  • Page 56 Spara energi genom att koppla ur Förbrukad produkt laddarna ur vägguttaget när de inte Se nedan för instruktioner om hur den används. förbrukade produkten ska hanteras: Babyvakten kan användas i temperaturer mellan 0˚C och 50˚C. Lämna inte enheterna i direkt solljus eller nära någon värmekälla eftersom detta kan orsaka överhettning.
  • Page 57 Genom att kassera en märkt produkt separat från hushållsavfallet bidrar du till att reducera mängden avfall som skickas till förbränning eller deponi och minimerar varje potentiell negativ påverkan på mänsklig hälsa och miljön. För mer information, vänligen kontakta ditt IKEA varuhus.
  • Page 58 ČESKY A, Vysílač, k umístětí u dítěte B, Přijímač, pro dospělé 1. Vypínač On/Off 9. Vypínač On/Off 2. Kontrola citlivosti mikrofonu 1-8 10. Ovládání hlasitosti, 1- 8 3. Indikátor napájecího zdroje (zelená: 11. Indikátor napájení (zelená: zapnuté, zapnuté, červená: nabíjí se, blikající červená: nabíjí se, blikající červená: červená: baterie je vybitá a potřebuje baterie je vybitá...
  • Page 59 DŮLEŽITÉ! ČTĚTE POZORNĚ A Maximální vzdálenost obou přístrojů, USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ aby stále fungovaly, je přibližně 600 POUŽITÍ! m v otevřeném prostoru. Předměty mohou zkrátit tuto operativní vzdálenost, Před použitím proto je VELICE DŮLEŽITÉ, ABYSTE UPOZORNĚNÍ! ABYSTE SE VYVAROVALI PŘED UMÍSTĚNÍM PŘÍSTROJŮ ZMĚŘILI NEPŘÍJEMNÝM ZPĚTNÝM ZVUKŮM, VZDÁLENOST MEZI NIMI.
  • Page 60 Použití byli jisti, že jsou stále v kontaktu. To je indikováno červeným světlem. A, Vysílač k použití u dítěte 5. Vysílač umístěte poblíž vašeho 1. Zapněte přístroj pomocí vypínače (1) dítěte s mikrofonem směrem k z O na I. Jakmile je přístroj zapnut, němu. Ujistěte se, že je dostatečně indikátor napájení...
  • Page 61 Jasnost světla se liší podle síli Součástí balení jsou dvě nabíječky, a tak zvuku, např. přizpůsobuje se úrovni můžete dobíjet oba přístroje současně. dětského pláče. Tento indikátor je Přístroje můžete dobíjet, i když jsou užitečný k monitorování dítěte, když zapnuté nebo vypnuté. Při dobíjení je hlasitost přijímače nastavena na přístroje svítí...
  • Page 62 Přístroje nenechávejte na přímém Konec používání slunečním světle nebo blízko zdroje tepla, Baterií se zbavte podle níže uvedených protože by mohlo dojít k jeho přehřátí. instrukcí: Nevystavujte přístroje mokru, vlhku nebo příliš prašnému prostředí, protože by to mohlo znamenat poškození přístrojů. Údržba K očištění...
  • Page 63 Oddělením označeného výrobku z komunálního odpadu, pomůžete snížit objem odpadů posílaných do spaloven nebo na skládku a minimalizovat případný negativní dopad na lidské zdraví a životní prostředí. Pro více informací, prosím, kontaktujte obchodní dům IKEA.
  • Page 64 ESPAÑOL A unidad del bebé (transmisor). B unidad de adulto (receptor). 1. Botón de encendido ON/OFF. 9. Botón de encendido ON/OFF. 2. Regulación de la sensibilidad del 10. Control del volumen: 1-8. micrófono 1-8. 11. Indicador de alimentación: Luz 3. Indicador de alimentación: Luz verde fija: encendido.
  • Page 65 ¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Las unidades se pueden utilizar durante Y GUARDAR COMO FUTURA la carga. REFERENCIA. La distancia de comunicación máxima Antes de usar entre las dos unidades es de unos 600 ¡ATENCIÓN! PARA EVITAR m en un espacio abierto. La presencia de INTERFERENCIAS NO DESEADAS, SIGUE eventuales obstáculos puede disminuir la LAS INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN...
  • Page 66 Cómo se utiliza unidad emite a intervalos regulares una señala la unidad de los padres A unidad del bebé (transmisor). para comprobar que la conexión 1. Enciende la unidad cambiando sigue en activo. En este caso emite el botón de encendido (1) de la una luz roja.
  • Page 67 3. Regula el volumen del micrófono (13) Cómo cargar las unidades desde 1 (el valor más bajo) hasta Para cargar las unidades utiliza sólo los 8 (el más alto) con el control de adaptadores AC (19) que se incluyen, volumen (10). insertándolos en las entradas al efecto 4.
  • Page 68 Para ahorrar energía, desenchufa los Fin de la vida del producto adaptadores CA de la corriente eléctrica Sigue las instrucciones que aparecen a cuando no se utilicen. continuación para eliminar las baterías: Las unidades de escucha funcionan a temperaturas comprendidas entre los 0 y los 50ºC (32˚F - 122˚F).
  • Page 69 Para más información, ponte en contacto con tu tienda IKEA.
  • Page 70 ITALIANO A. Unità bambino (trasmettitore) B. Unità genitore (ricevitore) 1. Pulsante di accensione ON/OFF 9. Pulsante di accensione ON/OFF 2. Regolazione sensibilità microfono 1-8 10. Regolazione volume 1-8 3. Spia di alimentazione (luce verde 11. Spia di alimentazione (luce verde fissa: accesa;...
  • Page 71 IMPORTANTE! LEGGI Se le unità vengono utilizzate ATTENTAEMENTE QUESTE correttamente e in modo regolare, la ISTRUZIONI E CONSERVALE PER durata delle batterie è di circa 3-4 anni. ULTERIORI CONSULTAZIONI. Le batterie non sono sostituibili. Prima dell’uso Le unità possono essere utilizzate anche N.B.
  • Page 72 Istruzioni per l’uso in stand-by. In stand-by, la spia dell’indicatore è verde. A intervalli A. Unità bambino (trasmettitore) regolari durante lo stand-by, l’unità 1. Accendi l’unità bambino portando bambino invia un segnale all’unità il pulsante di accensione (1) genitore per verificare che il dalla posizione O alla posizione I.
  • Page 73 delle interferenze o delle scariche uno scatto. Per rimuoverla, piegala elettrostatiche, cambia canale su verso l’esterno e sganciala dall’unità. entrambe le unità. 3. Regola il volume dell’altoparlante Ricarica delle unità (13) da 1 (minimo) a 8 (massimo) Usa solo gli adattatori CA inclusi (19) per con l’apposito controllo (10).
  • Page 74 guastarsi. Se utilizzate correttamente e Fine del ciclo di vita in modo regolare, le batterie durano circa Segui le istruzioni fornite per lo 3-4 anni. smaltimento delle batterie: Per risparmiare energia, scollega gli adattatori CA dalla presa di corrente quando non sono utilizzati. Le unità...
  • Page 75 Per saperne di più, contatta il negozio IKEA più vicino a te.
  • Page 76 MAGYAR A, Babafigyelő egység (adó) B, Szülői egység (vevő) 1. Ki-/bekapcsoló gomb 9. Ki-/bekapcsoló gomb 2. Mikrofonérzékenység szabályozó: 10. Hangerő-szabályozó, 1- 8-ig 1-8-ig 11. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: 3. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: bekapcsolva, Piros fény: az egység bekapcsolva, Piros fény: az egység töltés alatt, Villogó piros fény: töltés alatt, Villogó...
  • Page 77 FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD Amennyiben az akkumulátorokat EL, ÉS ŐRIZD MEG, HÁTHA KÉSŐBB azok rendeltetési módja szerint és SZÜKSÉGED LESZ RÁ! rendszeresen használják, élettartamuk mintegy 3-4 év. Az akkumulátorok nem Használat előtt cserélhetők. FIGYELEM! A KELLEMETLEN INTERFERENCIA (VISSZACSATOLÁS, Mindkét egység töltés közben is TORZÍTOTT ZAJ) ELKERÜLÉSE használható. ÉRDEKÉBEN MINDKÉT EGYSÉG BEKAPCSOLÁSAKOR KÖVESD A két egység egymástól való...
  • Page 78 Hogyan használd időközönként jelet ad le a felnőtt egységnek, hogy ellenőrizze a két A – baba egység (adó) egység közti kapcsolatot. Ezt piros 1. A bekapcsológombot (1) kapcsold O fénnyel jelzi. pozícióból I pozícióba. Amint áram éri 5. Helyezd a baba egységet a gyermek a készüléket, az áramjelző...
  • Page 79 3. A hangszóró (13) hangerejét a A készülék töltése hangerőszabályzó gombbal (10) 1-es A készülékek feltöltéséhez kizárólag a (leghalkabb) és 8-as (leghangosabb) csomagban található AC adaptereket (19) pozíció között állíthatod. használd, melyeket a töltőcsatlakozókba 4. Amikor a készülék jelet érzékel, (7, 15) kell csatlakoztatni.
  • Page 80 rendeltetési céljuknak megfelelően, Hulladékkezelés rendszeresen használod őket, az Az akkumulátor hulladékkezelése az akkumulátor élettartama mintegy 3-4 év. alábbi utasítások szerint végzendő. Energiatakarékosság céljából húzd ki az adaptereket a konnektorból, amikor éppen nem használod őket. A babaőrző készülék mindkét egysége 0˚C és 50˚C (32˚F és 122˚F) közötti hőmérsékletben használható.
  • Page 81 Azzal, hogy az így jelölt termékeket a háztartási hulladéktól különválasztod, segítesz csökkenteni a hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel minimalizálod az egészségre és a környezetre ártalmas lehetséges negatív hatásokat. További információkért kérjük, lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal!
  • Page 82 POLSKI A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik) B, Urządzenie dla dorosłego 1. Przełącznik Wł/Wył (odbiornik) 2. Regulacja czułości mikrofonu 1-8 9. Przełącznik Wł/Wył 3. Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: 10. Regulacja głośności 1-8 Zasilanie włączone, Czerwona 11. Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: lampka: Urządzenie jest ładowane, Zasilanie włączone, Czerwona Migające czerwone światło: Niski lampka: Urządzenie jest ładowane, poziom akumulatora, wymaga Migające czerwone światło: Niski...
  • Page 83 WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I Maksymalna odległość pomiędzy ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! urządzeniami dla zachowania komunikacji wynosi około 600 m na otwartej Przed użyciem przestrzeni. Przeszkody mogą ograniczyć Części w zestawie: 1 urządzenie dla odległość działania, dlatego BARDZO dziecka (nadajnik), 1 urządzenie dla WAŻNE JEST ZMIERZENIE ODLEGŁOŚCI dorosłego (odbiornik) 2 zasilacze 6V 300 PRZED PODJĘCIEM DECYZJI O TYM, mA, 1 zaczep do paska, 1 podręcznik GDZIE URZĄDZENIA MAJĄ...
  • Page 84 Jak używać wróci do trybu czuwania. W trybie czuwania lampka świeci na zielono. A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik) Będąc w trybie czuwania urządzenie 1. Włącz zasilanie przesuwając dla dziecka wysyła w regularnych Przełącznik (1) z pozycji O do I. Kiedy odstępach czasu sygnał do urządzenia zasilanie jest włączone Wskaźnik dla dorosłego, aby sprawdzić, czy oba zasilania (3) świeci na zielono.
  • Page 85 migać na czerwono, urządzenie uruchamia się również w przypadku należy podładować. wyłączenia urządzenia dla dziecka 2. Za pomocą Przełącznika kanałów lub jeżeli kanały wybranie na obu (16) wybierz w urządzeniu dla urządzeniach nie są dopasowane. dorosłego ten sam kanał, co w 6.
  • Page 86 WAŻNE! Nie zostawiaj urządzeń w bezpośrednim AKUMULATORÓW NIE MOŻNA świetle słonecznym lub w pobliżu źródła WYMIENIAĆ. Utylizacja akumulatorów ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zgodnie z instrukcją poniżej. przegrzania. Do ładowania urządzeń elektronicznej Nie narażaj urządzeń na zamoczenie, niani należy stosować wyłącznie działanie wilgoci lub nadmiaru kurzu, dołączonych ładowarek 300 mA typ ponieważ...
  • Page 87 Selektywna zbiórka odpadów m.in. z gospodarstw domowych przyczynia się do zmniejszenia ilość odpadów przekazanych na składowiska lub do spalarni oraz ograniczenia ich potencjalnego negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA.
  • Page 88 EESTI A, Beebimonitor (saatja) B, Täiskasvanu seade (vastuvõtja) 1. Lülitus sisse (On)/välja (Off) 9. Lülitus sisse (ON)/välja (Off) 2. Mikrofoni tundlikkuse kontroll 1-8 10. Helitugevuse reguleerimine 1-8 3. Toite indikaator (roheline tuli: toide 11. Toite indikaator (roheline tuli: on sees; punane tuli: laadimine; toide on sees;...
  • Page 89 OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT Maksimaalne kaugus vastuvõtja ja JA HOIDKE JUHEND HILISEMA saatja vahel avatud ruumis võib olla u VAJADUSE TARBEKS ALLES! 600 m. Takistuste tõttu võib seadmete töökaugus väheneda, mistõttu on VÄGA Enne kasutamist OLULINE VAHEMAA ÄRA MÕÕTA ENNE, TÄHELEPANU! EBAMEELDIVA KUI OTSUSTADA, KUHU SAATJA JA MÜRA VÄLTIMISEKS JÄRGIGE VASTUVÕTJA PAIGUTA.
  • Page 90 Kasutamine roheline. Ooterežiimil saadab beebi seade siiski regulaarselt signaale A, beebimonitor (saatja) täiskasvanu seadmele, veendumaks, 1. Lülitage sisse, vajutades toitelülitile et seadmed on omavahel kontaktis. (1), O-lt I-le. Kui toide on sisse Seda näitab punane tuli. lülitatud, näitab indikaator (3) püsivalt rohelist tuld.
  • Page 91 ja seadistage see kanal mõlemale Lükake vööklamber vastuvõtjale, seadmele. kuni see klõpsatusega kinnitub. Eemaldamiseks painutage seda 3. Saate reguleerida kõlari (13) väljapoole ning tõmmake seade helitugevust 1st (madalaim) kuni 8ni sellest välja. (kõrgeim ), kasutades helitugevuse nuppu (10). Kuidas laadida seadmeid Kasutage ainult kaasas olevaid 4.
  • Page 92 seadmed laadimata seisma, võivad need Kasutamise lõpetamine pärast mitte enam töötada. Kasutades Patareid tuleb ära visata vastavalt regulaarselt ja eesmärgipäraselt, alljärgnevatele juhenditele: kestavad patareid umbes 3-4 aastat. Ühendage vahelduvvoolu adapter seinakontaktist lahti, kui seda ei kasutata, nii säästate energiat. Beebimonitori seadmeid saab kasutada temperatuuridel 0˚...
  • Page 93 Toode tuleb viia ümbertöötluspunkti kooskõlas kohalike keskkonnakaitse regulatsioonidega, mis puudutavad jäätmekäitlust. Eraldades tähistatud toote olmeprügist, aitate vähendada jäätmete kogust, mis saadetakse põletusahju või prügimägedele ja minimeerite nii võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja keskkonnale. Täpsema info saamiseks võtke ühendust IKEA keskusega.
  • Page 94 LATVIEŠU A, Ierīce bērnam (raidītājs) B, Ierīce pieaugušajam (uztvērējs) 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 9. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Mikrofona jūtības vadība 1-8 10. Skaļuma vadība 1-8 3. Enerģijas padeves indikators (zaļā 11. Enerģijas padeves indikators (zaļā gaisma - ieslēgts, sarkanā gaisma gaisma - ieslēgts, sarkanā gaisma - ierīce lādējas, sarkana mirgojoša - ierīce lādējas, sarkana mirgojoša gaisma - zems baterijas līmenis, ierīci gaisma - zems baterijas līmenis, ierīci...
  • Page 95 SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN Maksimālais attālums starp ierīcēm: SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI! aptuveni 600 m atvērtā platībā. Šķēršļi šo attālumu var samazināt, tādēļ IR ĻOTI Pirms lietošanas SVARĪGI ATTĀLUMU NOMĒRĪT PIRMS UZMANĪBU! LAI ATGRIEZENISKĀ SAITE IERĪČU IERĪKOŠANAS. STARP IERĪCĒM NERADĪTU NEPATĪKAMAS SKAŅAS, RŪPĪGI SEKOJIET KATRAS UZMANĪBU! Nekādā gadījumā nelietojiet IERĪCES TURPMĀK SNIEGTAJĀM radio aukli kā...
  • Page 96 Lietošanas instrukcija Ierīcei jābūt novietotai tā, lai tā spētu uztvert skaņas, bet nebūtu bērnam A, Ierīce bērnam (raidītājs) aizsniedzama. Ieteicamais attālums: 1. Lai ieslēgtu ierīci, pārbīdiet slēdzi 1 metrs. (1) no pozīcijas O uz pozīciju I. Kad ierīce ieslēgta, enerģijas padeves B, Ierīce pieaugušajam (uztvērējs) indikators (3) deg zaļā krāsā. Ja UZMANĪBU! Pirms ieslēgšanas indikators mirgo sarkanā...
  • Page 97 5. Kad abas ierīces ir savienotas, Ierīču lādēšana savienojuma indikators (2) deg zaļā Ierīču lādēšanai drīkst izmantot tikai krāsā. Ja ierīces nav savienotas komplektā iekļautos AC adapterus (19). ilgāk par 30 sekundēm, savienojuma Pievienojiet ierīces pie lādēšanas vada indikators mirgo sarkanā krāsā. (7, 15).
  • Page 98 Lai taupītu elektroenerģiju, atvienojiet Utilizācija AC adapterus no rozetes, kad tie netiek Atbrīvojieties no baterijām saskaņā ar izmantoti. zemāk minētajām instrukcijām: Radio aukles darba temperatūra: 0˚C - 50˚C. Lai izvairītos no pārkaršanas, neturiet tiešos saules staros vai siltuma avotu tuvumā. Lai ierīces nesabojātu, neuzglabājiet tās slapjās, mitrās un putekļainās vietās.
  • Page 99 Atdalot marķēto preci no mājsaimniecības atkritumiem, jūs palīdzēsiet samazināt atkritumu apjomu, kas nonāk atkritumu sadedzināšanas iekārtās vai atkritumu poligonos, tādējādi samazinot to potenciālo negatīvo ietekmi uz veselību un vidi. Sīkāka informācija IKEA veikalos.
  • Page 100 LIETUVIŲ A, Kūdikio siųstuvas B, Suaugusiojo imtuvas 1. Jungiklis (On/Off) 9. Jungiklis (On/Off) 2. Mikrofono jautrumo valdiklis 1-8 10. Garso valdiklis 1-8 3. Maitinimo indikatorius (Žalia: 11. Maitinimo indikatorius (Žalia: Maitinimas įjungtas. Raudona: Maitinimas įjungtas. Raudona: Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja raudona: Senka baterija ir prietaisą...
  • Page 101 SVARBI INFORMACIJA! ATIDŽIAI Didžiausias galimas atstumas tarp PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE prietaisų, kad ryšys nenutrūktų, yra ŠIAS INSTRUKCIJAS! apie 600 m atviroje erdvėje. Kliūtys gali sutrumpinti šį atstumą, todėl Prieš naudojimą LABAI SVARBU IŠMATUOTI ATSTUMĄ DĖMESIO! KAD IŠVENGTUMĖTE PRIEŠ NUSPRENDŽIANT, KUR PALIKTI NEMALONIŲ TRIKDŽIŲ, VADOVAUKITĖS PRIETAISUS IR PATIKRINTI, AR JIE PRIETAISŲ...
  • Page 102 Kaip naudoti 5. Kūdikio siųstuvą palikite netoli mažylio, mikrofoną atsukite į jį. A, Kūdikio siųstuvas Prietaisas turi būti pakankamai 1. Įjunkite prietaisą jungikliu (1), arti, kad „pagautų“ garsą, tačiau nustatykite padėtį iš O į I. Kai ne per arti. 1 metro atstumas yra maitinimas įjungtas, žalia šviesa pakankamas.
  • Page 103 kai suaugusiojo imtuvo garso lygis DĖMESIO! žemiausias. BATERIJOS NEKEIČIAMOS. Išsekusios 5. Kai tarp suaugusiojo imtuvo ir kūdikio baterijos turi būti tvarkomos pagal siųstuvo yra ryšys, šviečia žalias ryšio nurodymus, žr. žemiau. indikatorius (12). Jei ryšio nėra ilgiau kaip 30 sekundžių, ryšio indikatorius Įkraudami mobilios auklės prietaisus mirkčioja raudonai.
  • Page 104 Priežiūra Atliekų tvarkymas Valykite prietaisus minkšta šluoste, Išsekusios baterijos turi būti tvarkomos sudrėkinta nedideliu kiekiu nestipraus pagal šiuos nurodymus: valiklio. Sausai nušluostykite kita minkšta ir sausa šluoste. DĖMESIO! Negalima valyti cheminėmis ar šveičiamųjų dalelių sudėtyje turinčiomis medžiagomis.
  • Page 105 Gaminys turi būti perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą gaminį nuo buitinių atliekų padėsite sumažinti atliekų kiekius išvežamus į sąvartynus ar deginimo vietas, ir galimą neigiamą poveikį žmogaus sveikatai bei gamtai. Daugiau informacijos jums suteiks parduotuvėje IKEA.
  • Page 106 PORTUGUÊS A, unidade bebé (transmissor) B, unidade adulto (recetor) 1. Botão ON/OFF 9. Botão ON/OFF 2. Controlo do microfone: 1-8 10. Controlo do volume: 1-8 3. Indicador de alimentação: Luz verde 11. Indicador de alimentação: Luz verde fixa: bateria carregada; Luz vermelha fixa: bateria carregada;...
  • Page 107 IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO As unidades podem ser utilizadas durante E GUARDE PARA CONSULTAR NO o carregamento. FUTURO! A distância máxima de comunicação Antes de utilizar entre as duas unidades é de 600m em ATENÇÃO! PARA EVITAR RUÍDOS DE espaço aberto. A presença de eventuais FEEDBACK, SIGA AS INSTRUÇÕES obstáculos pode diminuir a distância EM "COMO USAR"...
  • Page 108 Como utilizar sinal na unidade dos adultos para comprovar que a ligação está ativa. E A, Unidade bebé (transmissor) neste caso emite uma luz vermelha. 1. Ligue a unidade deslocando o botão 5. Coloque a unidade do bebé perto de ligar (1) da posição O para I. do seu filho com um microfone Quando a unidade estiver ligada, o direcionado a ele.
  • Page 109 volume(10). Como carregar as unidades 4. Quando um sinal é recebido, a luz Use apenas os adaptadores AC incluídos do indicador (14) fica vermelha. A (19) para carregar as unidades, ligando- intensidade da luz varia em função da as às entradas para carregar (7, 15). potência do som, ou seja, adapta-se Usar outros adaptadores pode danificar o ao choro do bebé.
  • Page 110 regular e adequada, as baterias duram Fim da utilização do produto aproximadamente 3 a 4 anos. No fim do período de vida do produto, siga as instruções abaixo: Para poupar energia, desligue os adaptadores AC da corrente elétrica, quando não estiverem a ser utilizados. O intercomunicador funciona melhor a temperaturas entre os 0 e os 50ºC (32˚F - 122˚F).
  • Page 111 Para mais informações, contacte a loja IKEA perto de si.
  • Page 112 ROMÂNA A, staţie copil (transmiţător) B, Staţie adult (receptor) 1. Buton pornire/oprire 9. Buton pornire/oprire 2. Microfon 10. Control volum 1- 8 3. Control volum 1-8 11. Indicator nivel de energie (lumină 4. Indicator nivel de energie (lumina verde: pornit, lumină roşie: verde: pornit, lumina roşie: unitatea este încărcată, lumină...
  • Page 113 IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE Staţiile pot fi folosite şi atunci când se ŞI PĂSTREAZĂ INSTRUCŢIUNILE încarcă. PENTRU A LE PUTEA FOLOSI MAI TÂRIZIU. Raza maximă de acoperire a staţiilor este de aproximativ 600m, în spaţiu deschis. Înainte de folosire Obstacolele pot reduce semnificativ NOTĂ! PENTRU A EVITA ZGOMOTUL raza de acţiune, aşa că...
  • Page 114 Mod de folosire by. Când este în stand-by, lumina este verde şi staţia copilului emite A, untate adult (transmiţător) un semnal către staţia adultului la 1. Porneşte aparatul apăsând butonul interval regulate pentru a semnala Pornire (1) de la O la I. Când aparatul că...
  • Page 115 3. Poţi ajusta volumul difuzorului (13) Reîncărcarea staţiilor de la 1 (cel mai jos) până la 8 (cel Foloseşte doar adaptorul inclus AC (19) mai sus) folosind Controlul de Volum pentru a încărca staţiile, introducându- (10). le în mufa pentru încărcător (7, 15). 4.
  • Page 116 Scoate adaptorul AC din priză atunci După folosire: când nu îl foloseşti, pentru a economisi Bateriile vor fi sortate pentru a fi energie. aruncate respectând instrucţiunile de mai jos: Staţia pentru copil poate fi folosită la temperaturi de la 0˚C la 50˚C. Nu lăsa staţiile în lumina directă...
  • Page 117 Produsul trabuie manevrat în conformitate cu reglementările locale cu privire la sortarea deşeurilor. Prin sortarea produselor achiziţionate de cele menajere, se reduce cantitatea de deşeuri şi riscul unui imact negativ asupra populaţiei şi a mediului. Poţi afla mai multe informaţii la magazinul IKEA.
  • Page 118 SLOVENSKY A, diel pre deti (vysielačka) B, diel pre dospelých (príjmač) 1. Zapínanie On/Off 9. Zapínanie On/Off 2. Kontrola citlivosti mikrofónu 10. Kontrola hlasitosti 1- 8 3. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: 11. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Blikajúca červená: Batéria je vybitá a Blikajúca červená: Batéria je vybitá...
  • Page 119 DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE Monitory možno používať aj počas A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE nabíjania.Maximálne vzdialenosť medzi POUŽITIE! monitormi na otvorenom priestore, kedy budú stále navzájom komunikovať, je Pred použitím približne 600 m. Akékoľvek prekážky DÔLEŽITÉ! ABY STE SA VYHLI RUŠIVÝM môžu znížiť túto operatívnu vzdialenosť, ODOZVÁM ALEBO ZVUKOM, PROSÍM, preto je VEĽMI DÔLEŽITÉ, ABY STE NASLEDUJTE INŠTRUKCIE NA ZAPÍNANIE...
  • Page 120 Návod na použitie pravidelných intervaloch signál k príjmaču pre dospelých, aby ich A, diel pre deti (vysielačka) uistila, že sú navzájom v kontakte. 1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidla Indikuje to červené svetlo.Detskú Power (1) z 0 na I. Keď je vysielačka vysielačku umiestnite vedľa vášho zapnutá, Indikátor napájacieho dieťaťa tak, aby mikrofón smeroval zdroja (3) sa rozsvieti na zeleno.
  • Page 121 Reproduktora (13) od 1 (najnižšia) po Nabíjanie dielov 8 (najvyššia). Na nabíjanie dielov používajte iba AC 4. Indikátor signálu (14) sa rozsvieti adaptéry (19), ktoré sú súčasťou balenia. na červeno, keď príjma signál. Na nabíjanie ich pripojte k zástrčke (7, Žiarivosť...
  • Page 122 Keď AC adaptéry nepoužívate, vyberte Koniec používania ich zo zásuvky, aby ste ušetrili energiu. Batérie sa zbavte podľa nižšie uvedených inštrukcií: Detské monitory možno používať pri teplote od 0°C do 50°C. Monitory nenechávajte na priamom slnečnom svetle alebo blízko tepelného zdroja, pretože sa môžu prehriať. Nevystavujte ich mokrému, vlhkému alebo nadmerne zaprášenému prostrediu, pretože ich to môže poškodiť.
  • Page 123 Oddelením označeného výrobku z komunálneho odpadu, pomôžete znížiť objem odpadu posielaného do spaľovní alebo na skládku a minimalizovať prípadný negatívny dopad na ľudské zdravie a životné prostredie. Pre viac informácií, prosím, kontaktujte obchodný dom IKEA.
  • Page 124 БЪЛГАРСКИ A, устройство за бебе B, устройство за възрастни (предавател) (приемник) 1. Бутон за включване/изключване 9. Бутон за включване/изключване 2. Бутон за регулиране 10. Бутон за регулиране на звука 1-8 чувствителността на микрофона 1-8 11. Индикатор за захранване 3. Индикатор за захранване (Зелена светлина: устройството (Зелена светлина: устройството е...
  • Page 125 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО При редовна употреба на устройствата И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА! по предназначение, батериите ще издържат около 3-4 години. Батериите Преди употреба не могат да се подменят. ЗАБЕЛЕЖКА! ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НЕПРИЯТНИТЕ ЗВУКОВИ СМУЩЕНИЯ, Устройствата могат да се използват, МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА докато се зареждат. ВКЛЮЧВАНЕ...
  • Page 126 Инструкции за употреба микрофона на по-висока степен. 4. Индикаторът за предаване A, устройство за бебе (4) светва в червено, когато (предавател) приема звукови сигнали. Свети 1. Включете предавателя, като в продължение на 5 секунди преместите бутона за включване/ след края на звука и след това изключване...
  • Page 127 устройствата да предизвикат силен, е свързано с устройството за стържещ шум. бебе, индикаторът за връзка (12) светва в зелено. Ако двете 1. Включете предавателя, като устройства не са свързани едно преместите бутона за включване/ с друго в продължение на 30 изключване...
  • Page 128 Инструкции за зареждане на приберете устройствата на бебефона. устройствата Устройствата могат да се повредят, Зареждайте устройствата само с ако ги оставите напълно незаредени, приложените AC адаптери (19), като докато не се използват. При редовно ги включите в гнездото за зарядно (7, използване по предназначение, 15).
  • Page 129 ЗАБЕЛЕЖКА! Никога не използвайте ЕКО ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРЕДАВАНЕ абразивни почистващи препарати или ЗА СМЕТ химически разтворители, тъй като това може да повреди продуктите. След като вече не употребявате Символът със задраскан кош за Изхвърлете батериите в съответствие с отпадъци означава, че артикулът инструкциите по-долу: следва да се изхвърли отделно от битовите...
  • Page 130 HRVATSKI A, Jedinica za bebe (odašiljač) B, Roditeljska jedinica (prijemnik) 1. Prekidač za uključiti/isključiti 9. Prekidač on/off (uključiti/isključiti) 2. Regulator osjetljivosti mikrofona 1-8 10. Regulator glasnoće 1-8 3. Indikator rada (Zeleno svjetlo: 11. Indikator rada (Zeleno svjetlo: uključen, Crveno svjetlo: Odašiljač uključen, Crveno svjetlo: Prijemnik se puni, Treptajuće crveno svjetlo: se puni, Treptajuće crveno svjetlo: Baterija je gotovo prazna i potrebno...
  • Page 131 VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I DA IZMJERITE UDALJENOST PRIJE NEGO SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE! ŠTO ODLUČITE GDJE ĆETE POSTAVITI JEDINICE. Prije upotrebe NAPOMENA! KAKO BISTE IZBJEGLI NAPOMENA! Monitor za bebe nije BUKU, PRATITE UPUTE ZA SVAKU medicinski uređaj i nije zamjena za JEDINICU POD „KAKO KORISTITI“. roditeljsku brigu o djetetu. Priloženi dijelovi: 1 jedinica za bebu UPOZORENJE! Opasnost od gušenja! (odašiljač), 2 adaptera 6 V 300 mA AC, 1...
  • Page 132 Kako koristiti za provjeru veze među njima. To označava crveno svjetlo. A, Jedinica za bebu (odašiljač) 5. Stavite jedinicu za bebu blizu svoga 1. Uključite pomicanjem prekidača djeteta i okrenite mikrofon prema (1) za uključivanje s O na I. Kad je njemu. Svakako postavite jedinicu jedinica uključena, indikator rada dovoljno blizu djeteta kako bi primala (3) svijetli zelenim svjetlom.
  • Page 133 svjetlom. Jačina svjetla ovisi o jačini se jedinice pune, indikator rada (3, 11) zvuka koja se prilagođava jačini svijetlit će crvenim svjetlom. zvukova vašeg djeteta. Ovaj je indikator koristan kad je glasnoća na VAŽNO! roditeljskoj jedinici smanjena. BATERIJE SE NE MOGU ZAMIJENITI. 5.
  • Page 134 Jedinice se mogu oštetiti ako su Kraj upotrebe u mokrim, vlažnim i prašnjavim Bacite baterije prema niže navedenim prostorima. uputama: Upute za održavanje Jedinice očistite mekanom krpom s malo blagog deterdženta. Posušite ih drugom, suhom krpom. NAPOMENA! Nikad ne koristite jaka sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer tako možete oštetiti proizvod.
  • Page 135 Odvajanjem označenog proizvoda od komunalnog otpada, pomažete smanjivanju količine otpada koji se odvozi u spalionice ili na odlagališta te smanjujete negativan utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš. Za više informacija, kontaktirajte svoju robnu kuću IKEA.
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α, μονάδα μωρού (πομπός) Β, μονάδα ενήλικα (δέκτης) 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ 9. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης απενεργοποίησης 2. Έλεγχος μικροφώνου 1-8 10. Έλεγχος ήχου 1-8 3. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη 11. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα...
  • Page 137 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ Όταν οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ και για τον σκοπό που προορίζονται, ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! οι μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής 3-4 χρόνια περίπου. Οι μπαταρίες δεν Πριν τη χρήση μπορούν να αντικατασταθούν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΥΣ ΗΧΟΥΣ Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ΑΝΑΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ...
  • Page 138 Οδηγίες χρήσης ήχο. Παραμένει αναμμένος για 5 δευτερόλεπτα, αφού ο ήχος Α, μονάδα μωρού (πομπός) έχει σταματήσει, πριν επανέλθει 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας σε κατάσταση αναμονής. Στην το διακόπτη λειτουργίας (1) από κατάσταση αναμονής η φωτεινή το O στο I. Όταν η συσκευή ένδειξη...
  • Page 139 είναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης παραπάνω από 30 δευτερόλεπτα, τροφοδοσίας (11) είναι πράσινος. Αν τότε ο Δείκτης σύνδεσης θα αρχίσει ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να να αναβοσβήνει κόκκινος. Ακόμα θα αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα υπάρχουν ηχητικές ειδοποιήσεις για χρειάζεται επαναφόρτιση. να...
  • Page 140 φορτίσετε τις μονάδες είτε είναι σε Αποσυνδέστε τους μετσχηματιστές AC λειτουργία, είτε όχι. Όταν μία μονάδα από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε τις φορτίζεται, ο δείκτης τροφοδοσίας μονάδες, για να εξοικονομήσετε ενέργεια. (3,11) θα έχει σταθερή, κόκκινη φωτεινή ένδειξη. Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιούνται σε...
  • Page 141 Τέλος χρήσης ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να ΑΠΟΘΕΣΗΣ γίνει σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: Το σύμβολο με το διεγραμμένο τροχήλατο κάδο υποδεικνύει ότι το προϊόν χρειάζεται ειδική διαχείρηση απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Διαχωρίζοντας...
  • Page 142 РУССКИЙ А, детский блок (передающее В, родительский блок устройство) (принимающее устройство) 1. Выключатель «Вкл/Выкл» 9. Выключатель «Вкл/Выкл» 2. Контроль чувствительности 10. Регулятор громкости: 1–8 микрофона 1–8 11. Индикатор заряда батареи: зеленый 3. Индикатор заряда батареи: зеленый свет – батарея заряжена, красный свет – батарея заряжена, красный –...
  • Page 143 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! При регулярном использовании по ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И назначению батареи прослужат 3–4 СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО года. Батареи замене не подлежат. ОБРАЩЕНИЯ! Блоки можно использовать в процессе Перед началом использования зарядки. ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПРИЯТНЫХ ШУМОВ Дальность приема – 600 метров на ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СИГНАЛА СЛЕДУЙТЕ открытом...
  • Page 144 Как использовать горит в течение 5 секунд после прекращения звука, а затем А, детский блок (передающее устройство переходит в режим устройство) ожидания. В режиме ожидания 1. Включите блок с помощью блок ребенка с регулярными Выключателя O/I (1). Когда блок интервалами подает сигналы на включен, Индикатор уровня блок...
  • Page 145 необходимо зарядить. при отключении детского блока или 2. Выберите на Переключателе несовпадении каналов блоков. каналов (16) канал, 6. Вы можете носить родительский соответствующий установленному блок на шейном шнурке, на детском блоке. В случае прикрепленном через специальное обнаружения помех или отверстие для шейного посторонних...
  • Page 146 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Не подвергайте блоки воздействию БАТАРЕИ ЗАМЕНЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ. воды, не используйте их в пыльных и Утилизация батарей должна влажных помещениях, т. к. это также производиться в соответствии с может привести к их повреждению. нижеперечисленными инструкциями. Инструкции по уходу Используйте только прилагаемые Протирайте...
  • Page 147 Завершение использования ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКОЛОГИЧНОЙ Утилизация батарей должна УТИЛИЗАЦИИ производиться в соответствии с инструкциями: Значок с изображением перечеркнутого мусорного контейнера на колесиках обозначает необходимость утилизировать данное изделие отдельно от бытового мусора. Изделие необходимо сдавать на переработку в соответствии с нормативами местного законодательства. Правильная утилизация...
  • Page 148 SRPSKI A, Jedinica za bebe (odašiljač) B, Jedinica za odrasle (prijemnik) 1. Prekidač za paljenje i gašenje 9. Prekidač za paljenje i gašenje 2. Kontrola osetljivosti mikrofona 1-8 10. Kontrola jačine zvuka 1-8 3. Indikator stanja baterije (zeleno 11. Indikator stanja baterije (zeleno svetlo: uključeno, crveno svetlo: svetlo: uključeno, crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo:...
  • Page 149 VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I Maksimalna udaljenost jedinica na kojoj SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE! su i dalje povezane je približno 600 m na otvorenom. Fizičke prepreke mogu Pre upotrebe smanjiti operativnu udaljenost, pa je NAPOMENA! DA BISTE IZBEGLI VRLO VAŽNO DA IZMERITE RAZMAK NEPRIJATNE ZVUKE UPOZORENJA, PRE NEGO ŠTO ODLUČITE GDE ĆETE PRATITE UPUTSTVA ZA PALJENJE SVAKE POSTAVITI JEDINICE.
  • Page 150 Kako se koristi prikazano crvenim svetlom. 5. Jedinicu za decu postavite blizu A, Jedinica za bebe (odašiljač) deteta i okrenite mikrofon ka njemu. 1. Uključite pomeranjem prekidača Postarajte se da je jedinica dovoljno (1) s „O” na „I”. Kad upalite, svetlo blizu kako bi registrovala zvuk, ali indikatora baterije (3) stalno sija da je dete ne može dohvatiti.
  • Page 151 odgovara jačini dečjeg plača. Ovaj je puni, indikator baterije (3,11) stalno sija indikator koristan za nadzor deteta crveno. kad je jačina jedinice za odrasle podešena na najniže. VAŽNO! 5. Kad je jedinica za odrasle u kontaktu BATERIJE NE MOŽETE ZAMENITI. s jedinicom za decu, indikator Baterije odložite kako je navedeno u povezanosti (12) stalno sija zeleno.
  • Page 152 Zaštitite jedinice od mokrih, vlažnih i Nakon upotrebe izrazito prašnjavih površina, da ne bi Baterije bacite u otpad prema ovim došlo do oštećenja. uputstvima: Uputstvo za održavanje Da očistite jedinice, obrišite ih mekom krpom natopljenom malom količinom blagog deterdženta. Obrišite ih drugom mekom i suvom krpom.
  • Page 153 Odvajanje ovako obeleženog predmeta od komunalnog otpada omogućava smanjenje količine otpada koja dospeva u peći za spaljivanje ili na deponije, te smanjuje mogućnost negativnog uticaja na ljudsko zdravlje i okolinu. Molimo vas da se za više informacija obratite robnoj kući IKEA.
  • Page 154 SLOVENŠČINA A, Otroška enota (oddajnik) B, Starševska enota (sprejemnik) 1. Stikalo za vklop/izklop 9. Stikalo za vklop/izklop 2. Stikalo za nastavitev občutljivosti 10. Stikalo za glasnost 1- 8 mikrofona 1-8 11. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: 3. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: naprava je vključena; Rdeča luč: naprava je vključena; Rdeča luč: naprava se polni;...
  • Page 155 POMEMBNO! POZORNO PREBERITE Na prostem je največja razdalja pri kateri IN SHRANITE ZA NADALJNO sta enoti še vedno povezani približno UPORABO! 600 m. Ovire lahko zmanjšajo razdaljo delovanja, zato je ZELO POMEMBNO, DA Pred uporabo IZMERITE RAZDALJO MED ENOTAMA, UPOŠTEVAJTE! NEPRIJETNI OJAČITVI PREDEN JU NAMESTITE.
  • Page 156 Navodila za uporabo stanje pripravljenosti. V stanju pripravljenosti sveti zeleno. Ko je v A, Otroška enota (oddajnik) stanju pripravljenosti, otroška enota 1. Enoto vključite s premikom stikala za v rednih intervalih oddaja signal vklop (1) iz položaja O v položaj I. Ko starševski enoti, da preveri, če sta je naprava vključena, prikazovalnik napravi še povezani.
  • Page 157 kanal. Navodila za polnjenje naprav 3. Glasnost zvočnika (13) lahko Za polnjenje naprav uporabljajte le nastavite na vrednosti med 1 (tiho) priložena napajalnika za izmenični in 8 (glasno) s pomočjo stikala za tok (19), ki ju priključite v vtičnici za glasnost (10).
  • Page 158 Ko napajalnikov ne uporabljate, ju Prenehanje uporabe iztaknite iz vtičnice, saj lahko tako Iztrošene baterije odstranite skladno s privarčujete električno energijo. spodnjimi navodili: Elektronsko varuško lahko uporabljate pri temperaturah med 0 in 50˚C. Naprav ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali viru toplote, saj se lahko pregrejeta.
  • Page 159 Dodatne informacije so vam na voljo v najbližji trgovini IKEA.
  • Page 160 TÜRKÇE A, Bebek ünitesi (verici) B, Ebeveyn ünitesi (alıcı) 1. Açma/Kapama düğmesi 9. Açma/Kapama düğmesi 2. Mikrofon hassasiyet kontrolü 1-8 10. Ses kontrolü 1-8 3. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: 11. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj oluyor, Yanıp sönen kırmızı...
  • Page 161 ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE Üniteler, şarj olurken de kullanılabilir. İLERİDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ! Ünitelerin birbirlerinden uzak kalabileceği maksimum mesafe 600 m’ dir ve bu Kullanmadan önce mesafede de iletişim kurabilirsiniz. DİKKAT! VERİCİDEN İSTENMEYEN Üniteler arasındaki engeller cihazın SESLERİN GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN, çalışma mesafesini azaltabilir, bu AŞAĞIDAKİ...
  • Page 162 Nasıl kullanılır yeşil yanar. Bebek ünitesi Stand-by modundayken, birbirleriyle temas A, Bebek ünitesi (verici) halinde olduklarından emin olmak için 1. Açma kapama düğmesini (1), 0’ düzenli aralıklarla ebeveyn ünitesine dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz sinyal gönderir. Bu durumda kırmızı açıldığında güç kaynağı göstergesi ışık yanar.
  • Page 163 seçerek bu kanalı her iki ünitede de kadar alıcıya doğru kaydırınız, uygulayınız. çıkartmak için dışarıya doğru eğiniz 3. Ses kontrolünü (10) kullanarak ve üniteden çekiniz. hoparlör (13) sesini, 1 (düşük) ile 8 (en yüksek) arasında Ünitelerin şarj edilmesi ayarlayabilirsiniz. Ürünü şarj etmek için prize takarken 4.
  • Page 164 fonksiyonlarının durmasına neden olabilir. Kullanım sonunda Düzenli olarak amacına uygun bir şekilde Pillerin atılması aşağıdaki talimatlara göre kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4 yapılmalıdır: yıl sürecektir. AC adaptörleri enerji tasarrufu için kullanılmadığı zaman fişten çekiniz. Bebek monitörü üniteleri 0˚C ile 50˚C (32˚F ile 122˚F) arasında değişen sıcaklıklarda kullanılabilir.
  • Page 165 Bu sembole sahip ürünlerin doğru bir şekilde çöpe atılması, yakma veya depolanma için gönderilen atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini en aza indirmeye yardımcı olacaktır. Daha fazla bilgi için, IKEA mağazası ile irtibata geçiniz.
  • Page 166 ‫عربي‬ )‫أ، وحدة الطفل (جهاز إرسال‬ )‫ب، وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال‬ ‫مفتاح الطاقة تشغيل/إطفاء‬ ‫مفتاح الطاقة تشغيل/إطفاء‬ 1-8 ‫التحكم في حساسية الميكروفون‬ 1-8 ‫التحكم في الصوت‬ ،‫مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر: الطاقة مش غ ّلة‬ ،‫مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر: الطاقة مش غ ّلة‬ :‫ضوء أحمر: يتم شحن الوحدة، ضوء أحمر متقطع‬ :‫ضوء...
  • Page 167 ‫هام! اقرئي بعناية واحتفظي بها للرجوع إليها‬ ‫مسافة اإلتصال القصوى بين الوحدتين حوالي‬ ! ً ‫مستقب ال‬ ‫006 متر، في مكان مفتوح. الحواجز تقلل مسافة‬ ‫التشغيل، ولذلك فمن المهم جد ا ً قياس المسافة‬ ‫قبل اإلستخدام‬ .‫قبل أن تقرري أين تضعي الوحدتين‬ ‫مالحظة! لتجنب ارتداد الضوضاء المزعجة، يرجى‬ "...
  • Page 168 ‫طريقة اإلستخدام‬ ‫طفلك الوصول إليها. 1 متر (2.3 قدم) تعتبر‬ .‫مسافة جيدة‬ )‫أ، وحدة الطفل (جهاز إرسال‬ )1( ‫ش غ ّلي الجهاز بالضغط على مفتاح الطاقة‬ )‫ب، وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال‬ ‫. عند تشغيل الجهاز، يبدأ مؤشر‬I ‫ إلى‬O ‫من‬ ‫مالحظة! تأكدي من أن وحدة الشخص البالغ على‬ ‫إمداد الطاقة (3) بإعطاء ضوء أخضر ثابت. إذا بدأ‬ .‫بعد...
  • Page 169 ‫تنبيه لكي يلفت انتباهك. يتم تنشيط هذا التنبيه‬ ‫استخدام وبدون شحن كامل قد يؤدي إلى توقف‬ ‫أيض ا ً إذا كانت وحدة الطفل مطفأة، أو إذا كانت‬ ‫أدائهما. وعندما تستخدمان بانتظام للغرض المقصود‬ .‫القنوات المختارة ال تتطابق على الوحدتين‬ ‫منهما فإن البطاريات سوف تدوم حوالي 4-3 سنوات‬ ‫يمكنك...
  • Page 170 ‫نهاية االستخدام‬ ‫تعليمات التخلص البيئية‬ ‫التخلص من البطاريات يجب أن يتم وفق ا ً للتعليمات‬ :‫التالية‬ ‫الرمز الذي ي ُظهر حاوية نفايات مشطوبة يشيرإلى أنه‬ ‫يجب التخلص من المنتج بشكل منفصل عن النفايات‬ ‫المنزلية. ينبغي تسليم هذا المنتج إلعادة تدويره‬ .‫وفق ا ً لألنظمة البيئية المحلية للتخلص من النفايات‬ ‫من...
  • Page 172 © Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-1165341-3...