Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
PL
Speicher
DE
DHW cylinder
EN
Ballon préparateur ECS
FR
Karstā ūdens tvertne
LV
Теплообменник ГВС
RU
SWPC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kospel SWPC

  • Page 1 Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Speicher DHW cylinder Ballon préparateur ECS Karstā ūdens tvertne Теплообменник ГВС SWPC...
  • Page 3 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia jąc jego długotrwałą i niezawodną pracę. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian jakie będzie uważał za wskazane, a które nie będą uwi docz nio ne w instrukcji obsługi, przy czym zasadnicze cechy wyrobu zostaną...
  • Page 4 Podłączenie do instalacji c.o. należy wykonać za pomocą śrubunków przyłączeniowych 1¼″, a przed śrubunkami umieścić zawory odcinające. W instalacji z obiegiem wymuszonym (z pompą wodną c.o.), aby wymiennik osiągnął wydajność podaną w tabeli „Dane techniczne”, należy zapewnić odpowiednie natężenie przepływu wody grzewczej. Model SWPC wyposażony jest w podwójną wężownicę.
  • Page 5 Podłączenie do instalacji wodociągowej Podłączenie do instalacji wodociągowej należy wykonać zgodnie z PN-76/B-02440. Wymiennik jest urządzeniem ciśnieniowym przystosowanym do podłączenia do instalacji wodociągowej o ciśnieniu nie przekraczającym 0,6 MPa. Jeżeli ciśnienie w instalacji przekracza 0,6 MPa, należy zainstalować przed wymiennikiem reduktor ciśnienia. Wymiennik należy podłączyć...
  • Page 6 Budowa wymienników SWPC (300l) ø693 (300 l) [6] - rurka czujnika Wymiary SWPC [10] - króciec grzałki elektrycznej (korek 1½") [11] - wężownica grzejna podwójna [13] - anoda magnezowa [14] - termometr [15] - izolacja termiczna [16] - pokrywa górna...
  • Page 7 Uruchomienie Przed uruchomieniem wymiennika należy optycznie sprawdzić podłączenie urządzenia oraz prawidłowość montażu zgodnie ze schematami. Wymiennik należy napełnić wodą: otworzyć zawór na doprowadzeniu zimnej wody, otworzyć zawór poboru ciepłej wody w instalacji (wypływ pełnego strumienia wody bez pęcherzy powietrza świadczy o napełnieniu zbiornika), zamknąć...
  • Page 8 Dane techniczne Wymiennik ciepłej wody użytkowej SWPC Pojemność znamionowa zbiornik Ciśnienie znamionowe wężownica Temperatura znamionowa °C Powierzchnia wężownicy 4,22 Pojemność wężownicy Moc wężownicy 120* / 36** Wydajność wężownicy 3000* / 900** Masa bez wody Anoda magnezowa M8 ø40 temperatura wody grzewczej / temperatura wody zasilającej / temperatura *80/10/45°C...
  • Page 9 Bedingungen der sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Gerätes. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt durchzuführen, sofern die grundsätzlichen Eigenschaften und die Eignung des Standspeichers für den Verwendungszweck unberührt bleiben.
  • Page 10 Damit der Speicher in der Installation mit dem erzwungenen Kreislauf (mit der Wärmepumpe der Zentralheizung) die in der Tabelle „technische Daten” angegebene Leistung erreicht, ist für eine entsprechende Stärke des Wasserdurchflusses des Heizwassers zu sorgen. Modell SWPC hat einen extra Heizregister.
  • Page 11 Anschluss an eine Wasserinstallation Der Anschluss an die Wasserinstallation sollte gemäß geltenden Normen durchgeführt werden. Der Speicher ist ein druckfestes Gerät, dass an eine Wasserleitung mit einem Druckwert der nicht 0,6MPa überschreitet angeschlossen werden kann. Wenn der Druckwert in der Installation 0,6MPa überschreitet, sollte vor dem Speicher ein Druckminderer installiert werden.
  • Page 12 Modell SWPC (300L) ø693 (300 l) [6] - Sensorrohr SWPC Bemessung [10] - Heizstabstutzen (Kork 1 1/2”) [11] - Heizregister [13] - Magnesiumschutzanode [14] - Thermometer [15] - Thermische Isolierung [16] - Oberer Deckel [17] - Unterer Deckel [18] - Stellfüsse [20] - Revisionsöffnung...
  • Page 13 Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme sollte man optisch die Anschlüsse des Geräts prüfen und die Montage muss gemäß des Schemas erfolgen. Der Speicher ist mit Wasser zu füllen: das Ventil am Kaltwasserzulauf öffnen, das Ventil an der Warmwasserarmatur öffnen (blasenfreier Wasseraustritt deutet auf einen gefüllten Behälter hin), die Ventile an den Entnahmestellen zudrehen.
  • Page 14 Technische Daten Speicher SWPC Nennkapazität Behälter Nenndruck Heizregister Nenntemperatur °C Heizregisterfläche 4,22 Heizregisterkapazität Heizregisterleistung 120* / 36** Heizregisterleistung 3000* / 900** Gewicht ohne Wasser Magnesiumschutzanode M8 ø40 *80/10/45°C - Heizwassertemperatur/ Versorgungswassertemperatur/Brauchwassertem- **55/10/45°C peratur; Durchfluss des Heizwassers durch das Register 2,5m...
  • Page 15 Assembly and operating instructions Read and strictly follow this installation and operating instructions to ensure a long life and reliable cylinder operation. The manufacturer reserves the right to make changes to the product which are not present in this manual instruction. The manufacturer of this cylinder will not be liable for any damages due to the failure to follow the installation and operation instructions.
  • Page 16 A flow rate of heating water must be high enough to maximise cylinder efficiency (see ‚Technical data table). It concerns the forced circulation installation (with a central heating water pump). Model SWPC is equipped in double heating coil.
  • Page 17 Connection with water installation Connection with water installation must be performed according to binding norms of hydraulic installation. The cylinder is a pressure appliance designed for connection with water installation where the water pressure doesn’t exceed 0,6 MPa. If the water pressure exceeds 0,6 MPa, the pressure reducing valve before cylinder must be fitted.
  • Page 18 Construction of SWPC cylinders (300l) ø693 (300 l) [6] - sensor pipe Dimensions SWPC [10] - immersion heater connection (cork 1½″) [11] - heating coil [13] - magnesium anode [14] - thermometer [15] - thermal insulation [16] - upper lid...
  • Page 19 Start-up Before the start-up close the draining connection e.g. by screwing the valve in and make sure that the installation procedures have been carried out in accordance with the regulations included in this manual. Cylinder must be filled with water: turn on the valve on cold water supply pipe, turn on the hot water outlet valve (water outflow without the air bubbles indicates that the storage is full),...
  • Page 20 Technical data SWPC Domestic Hot Water Cylinder Storage capacity Cylinder Rated pressure Coil °C Rated temperature 4,22 Surface area of coil Capacity of coil Rated power of coil 120* / 36** 3000* / 900** Efficiency of coil Weight (without water) Magnesium anode M8 ø40...
  • Page 21 Les conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement performant et une durée de vie optimale de votre matériel. Le fabricant réserve le droit de faire les changements nécessaires qui ne seront pas mentionnés dans le mode d’emploi mais le caractéristique du produit sera conservé.
  • Page 22 Pour que le préparateur atteigne la efficacité notée dans le tableau „Donnés techniques” il faut assurer un débit de l’eau chauffante suffisant dans l’installation avec la circulation forcée (avec la pompe de circulation du chauffage central). Le modèle SWPC est équipé du double serpentin.
  • Page 23 Raccordement au réseau d’approvisionnement en eau Le raccordement au réseau d’approvisionnement en eau doit être effectué selon les normes en vigueur. Le ballon préparateur ECS est un appareil sous pression adapté à l’installation au réseau d’alimentation où la pression ne dépasse pas 0,6MPa. Au cas de la pression au dessus de 0,6MPa il faut installer le réducteur de la pression avant le ballon préparateur ECS.
  • Page 24 Construction du ballon préparateur ECS (300l) ø693 (300 l) [6] - doigt de gant Dimensions SWPC [10] - orifice résistance électrique (bouchon 1½″) [11] - serpentin chauffant [13] - anode en magnésium [14] - thermomètre [15] - isolation thermique [16] - couvercle haut...
  • Page 25 Première mise en service Avant la mise en service du ballon préparateur ECS, vérifiez optiquement la fiabilité de connexion de l’appareil et sa conformité du montage avec les schémas. Il faut remplir le ballon préparateur ECS d’eau: ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide, ouvrir le robinet d’eau chaude d’un point de puisage (sortie d’eau sans bulles d’air signifie que le ballon préparateur ECS est entièrement rempli d’eau), fermer le robinet d’eau chaude des points de puisage,...
  • Page 26 Donnés Techniques Préparateur d’ECS SWPC Capacité nominale Cuve Pression nominale Serpentin Température nominale °C Surface du serpentin 4,22 Capacité du serpentin Puissance du serpentin 120* / 36** Efficacité du serpentin 3000* / 900** Poids sans eau Anode en magnésium M8 ø40 Température d’eau chauffante / température d’eau entrante / température...
  • Page 27 Drošas un nepārtrauktas darbības lietošanas instrukcija Instrukcijā minēto lietošanas noteikumu ievērošana nodrošina ierīču pareizu uzstādīšanu, kā arī ilgstošu un drošu to ekspluatāciju. Ražotājs atstāj aiz sevīm tiesības bez patērētāja informēšanas veikt izmaiņas ierīces konstrukcijā, lai uzlabotu tās tehnoloģiskos un ekspluatācijas parametrus. Neatbilstoša instrukcijai karstā...
  • Page 28 Pievienošanu apkures sistēmai jāveic ar 1¼” savienotājcauruļu palīdzību un pirms tiem jāuzstāda noslēgventiļi. Lai karstā ūdens tvertnē nodrošinātu punktā „Tehniskie dati” norādītos ražības parametrus, sistēmās ar piespiedu cirkulāciju (sūknis apkures sistēmā), jānodrošina atbilstošs siltumnesēja plūsmas līmenis. Modelis SWPC aprīkots ar diviem siltummaiņiem (čūskām).
  • Page 29 Pievienošana pie ūdensvada tīkla Pieslēgumu ūdensvada tīklam jāveic saskaņā ar saistošajām normām. Karstā ūdens tvertne ir spiediena ierīce, kura paredzēta pievienošanai ūdensvadam, kuram spiediens nepārsniedz 0,6 MPa. Ja spiediens pārsniedz 0,6 MPa, tad pirms karstā ūdens tvertnes nepieciešams uzstādīt spiediena reduktoru. Karstā...
  • Page 30 SWPC tvertnes uzbūve (300l) ø693 (300 l) [6] - devēja čaula SWPC izmēri [10] - pievienojums elektr. tenam (korķis1½”) [11] - siltummainis-čūska [13] - magnija anods [14] - termometrs [15] - termiskā izolācija [16] - augšējais vāks [17] - apakšējais vāks [18] - kājas...
  • Page 31 Palaišana Pirms karstā ūdens tvertnes ekspluatācijas vizuāli jāpārbauda tā pievienojumi un atbilstība montāžas shēmām instrukcijā. Karstā ūdens tvertne jāpiepilda ar ūdeni sekojošā veidā: atvērt aukstā ūdens ieejas, padeves noslēgventili, atvērt karstā ūdens izejas noslēgventili (ūdens strūkla bez gaisa burbuļiem liecina par piepildītu tvertni), aizvērt karstā...
  • Page 32 Tehniskie dati Karstā ūdens tvertne SWPC Nominālais tilpums tvertne Nominālais spie- diens siltummaiņa/ čūskas Nominālā temperatūra °C Siltummaiņa/čūskas sildvirsma 4,22 Siltummaiņa/čūskas tilpums Siltummaiņa/čūskas jauda 120* / 36** Siltummaiņa/čūskas ražība 3000* / 900** Svars bez ūdens Magnija anods M8 ø40 siltumnesēja temperatūra/ūdens temperatūra ieejā/patērējamā ūdens *80/10/45°C...
  • Page 33 Условия для безопасной и надежной работы Ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации позволит правильно установить и использовать прибор, обеспечит его длительную безаварийную работу. Производитель оставляет за собой право без уведомления потребителя вносить изменения в конструкцию изделий для улучшения их технологических и...
  • Page 34 соединительных патрубков 1¼″, а перед патрубками установить отсечные краны. В системах с принудительной циркуляцией (с насосом в отопительной системе), для того, чтобы теплообменник имел параметры прозводительности, указанные в пункте „Технические данные”, следует обеспечить соответственный уровень протока теплоносителя. Модель SWPC оснащена двойным змеевиком.
  • Page 35 Подключение к сети водопровода Подключение к сети водопровода следует осуществить согласно обязывающим нормам. Теплообменник является напорным устройством, приспособленным для подключения к сети водопровода с давлением не превышающим 0,6 МПа. Если давление водопровода превышает уровень 0,6 МПа, то перед теплообменником следует установить редуктор давления. Теплообменник...
  • Page 36 Конструкция теплообменников SWPC (300l) ø693 (300 l) [6] - гильза датчика температуры [10] - патрубок электрического ТЭНа (заглушка 1½”) [11] - змеевик Размеры SWPC [13] - анод [14] - термометр [15] - термоизоляция [16] - верхняя крышка [17] - нижний кожух...
  • Page 37 Пуск Перед пуском теплообменника следует визуально проверить его подключение и соответствие монтажа со схемами в настоящем руководстве. Теплообменник следует заполнить водой: открыть кран подачи холодной воды, открыть все краны выхода горячей воды (выход полной струи, без пузырьков воздуха свидетельствует о заполненном баке), закрыть...
  • Page 38 Технические данные SWPC Теплообменник ГВС Номинальный объем л бак Номинальное МПа давление змеевик °C Номинальная температура 4,22 Поверхность змеевика м Объем змеевика дм Мощность змеевика кВт 120* / 36** 3000* / 900** Производительность змеевика л/ч Масса без воды кг Магниевый анод M8 ø40 мм...
  • Page 39 PL;DE;EN;FR;LV;RU-093_f.1256...
  • Page 40 KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...

Ce manuel est également adapté pour:

Swpc 300