Télécharger Imprimer la page
Fulgor Milano FCLVSD 150 TC Manuel D'utilisation Et D'installation
Fulgor Milano FCLVSD 150 TC Manuel D'utilisation Et D'installation

Fulgor Milano FCLVSD 150 TC Manuel D'utilisation Et D'installation

Tiroir sous vide
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

FCLVSD 150 TC
FVSD 150 TC
CASSETTO SOTTOVUOTO
BUILT-IN VACUUM DRAWER
TIROIR SOUS VIDE
VAKUUMIERSCHUBLADE
CAJÓN VACÍO
ЯЩИК ДЛЯ ВАКУУМНОЙ
УПАКОВКИ
IT
MANUALE D'USO ED INSTALLAZIONE
EN
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
FR
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
DE
BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
ES
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
loading

Sommaire des Matières pour Fulgor Milano FCLVSD 150 TC

  • Page 32 Note...
  • Page 62 Notes...
  • Page 63 INDEX PAGE INDEX PAGE 1- Consignes de sécurité et mises en garde 10 - Nettoyage et entretien Utilisation Prévue Nettoyage extérieur Enfants Nettoyage de la cuve Sécurité technique Nettoyage de la barre de soudure Nettoyage de l’adaptateur pour mise sous Utilisation incorrecte vide externe Nettoyage et entretien...
  • Page 64 elles sont capables de le faire en toute sécurité. afin d’éviter que l’huile ne déborde. Il est important qu’ils sachent reconnaître et • Le fonctionnement correct de l’appareil est comprendre les dangers pouvant découler d’une uniquement garanti s’il est branché à des circuits utilisation non conforme de l’appareil.
  • Page 65 branché l’appareil à l’aide du disjoncteur général. • Tout liquide qui atteint l’aspiration de la pompe Avant d’effectuer les interventions de réparation peut l’endommager. ou d’installation, s’assurer que l’appareil soit • Avant d’utiliser des récipients ou des bocaux effectivement débranché du secteur. de n’importe quel type, vérifier qu’ils sont •...
  • Page 66 2 - Conseils pour la protection de l’environnement 1) Emballage : Le matériel d’emballage est recyclable à 100%, et est marqué du symbole de recyclage. Pour l’élimination, suivre les normes locales. Le matériel d’emballage (sachets en plastique, parties en polystyrène, etc.) doit être tenu hors de la portée des enfants car il s’agit d’une source potentielle de danger.
  • Page 67 3 - Description de la conditionneuse 1) Boîtier encastrable 2) Couvercle 3) Barre de soudure 4) Panneau de commande 5) Cuve de la chambre à vide...
  • Page 68 4 - Panneau de commande N° DESCRIPTION Indicateur à barres du niveau de vide dans les sachets Touche de sélection et de réglage du niveau de vide dans les sachets Indicateur du cycle Chef Sous Vide Touche de sélection du cycle Chef Sous Vide Indicateur à...
  • Page 69 5 - Avant d’utiliser le tiroir sous vide Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle • Avant de mettre la machine en marche, il faut effectuer le nettoyage de la chambre à vide et du couvercle à l’aide d’un chiffon doux humidifié...
  • Page 70 6 - Réaliser la mise sous vide dans des sachets Phase 1 Phase 3 Choisir le sachet en fonction de l’utilisation (conservation Poser le sachet, en position centrée sur la barre de soudure ou cuisson), adapté aux dimensions du produit : le produit (A), de manière à...
  • Page 71 Phase 6 Si le voyant , n’est pas déjà allumé, appuyer sur l’icône pour sélectionner les programmes pour la mise sous vide dans des sachets. Vide moyen. A utiliser pour : • Conservation de produits crus ou cuits sensibles à la pression comme : - filets de poisson, - viande de poulet avec os,...
  • Page 72 Phase 11 Le cycle se termine avec le scellement du sachet et l’air qui rentre dans la cuve. Phase 12 Ouvrir le couvercle et extraire le sachet. Il est impossible d’interrompre le cycle à tout moment : Niveau 1. Appuyer sur .
  • Page 73 7 - Réaliser la mise sous vide dans des récipients Récipients dans la cuve Phase 4 Introduire le récipient dans la conditionneuse. Phase 1 Choisir un récipient adapté à la mise sous vide pouvant IMPORTANT entrer dans la cuve et qui, une fois inséré, reste à environ 1 cm du couvercle fermé...
  • Page 74 Phase 7 Appuyer sur , pour sélectionner les programmes pour la mise sous vide des récipients. Niveau 3. A utiliser pour : • Bocaux professionnels : - marmelades et confitures, - jus et conserves (sauce tomate, légumes conservés Phase 8 dans l’huile ou dans le vinaigre), - légumes, Appuyer plusieurs fois sur...
  • Page 75 Récipients extérieurs Phase 4 Introduire l’accessoire (A) pour les récipients extérieurs dans Phase 1 la cuve et sur le couvercle du récipient. Choisir un récipient adapté à la mise sous vide. Phase 5 Phase 2 Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Introduire le produit dans le récipient et le fermer.
  • Page 76 Phase 8 Appuyer sur pour lancer le programme. START Niveau 1. A utiliser pour : • Bocaux avec couvercle à visser (Twist-off) neufs ou déjà conditionnés : Phase 9 - marmelades et confitures, Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à - jus et conserves (sauce tomate, légumes conservés déclencher la mise sous vide.
  • Page 77 8 - Cycle chef sous vide A utiliser pour : Phase 3 • Sauce tomate. Poser le sachet, en position centrée sur la barre de soudure • Jus et coulis de fruits. (A), de manière à ce que le bord ouvert dépasse d’environ 2 cm par rapport à...
  • Page 78 Phase 6 Phase 7 Appuyer sur pour lancer le programme. Appuyer sur pour configurer le niveau de soudure START souhaité. Plus le niveau choisi est élevé, plus le temps de soudure le sera. Pour la conservation d’aliments et pour la cuisson sous vide, il est conseillé...
  • Page 79 9 - Après l’utilisation • Eteindre la conditionneuse en appuyant sur pendant 2”. • Nettoyer et sécher la conditionneuse et les accessoires utilisés. • Quand la cuve est totalement sèche, fermer le couvercle. • Fermer le tiroir. 10 - Nettoyage et entretien Nettoyage de l’adaptateur pour mise sous vide •...
  • Page 80 11 - Cycle de séchage de l’huile de la pompe Le cœur de la machine est la pompe à vide. ATTENTION Il arrive parfois que les produits soient conditionnés à des températures inappropriées, c’est-à-dire bien supérieures à Si le besoin d’effectuer un autre cycle de déshumidification 3°C, entraînant dans tous les cas l’aspiration –...
  • Page 81 13 - Identification des pannes La plupart des problèmes apparaissant durant l’utilisation journalière de la conditionneuse peuvent être éliminés personnellement. Le tableau suivant sert de support. Demander l’intervention de l’Assistance Technique en cas de difficulté à résoudre le problème. Problème Cause Solution La conditionneuse ne sort pas du tiroir.
  • Page 82 Problème Cause Solution La soudure n’est pas optimale. • Le niveau de soudure sélectionné • Répéter le cycle en réglant le niveau n’est pas correct pour le type de de soudure. sachet utilisé. • De nombreux cycles consécutifs • Attendre au moins 2 minutes entre avec soudure ont été...
  • Page 83 Problème Cause Solution A la fin d’un cycle CHEF, le symbole reste allumé. A la fin d’un cycle pour sachets MAx, la machine ne scelle pas le sachet et le • Le produit introduit est trop chaud • Refroidir le produit à 3°C et/ou symbole clignote ou la partie liquide est supérieure à...
  • Page 84 14 - Installation Consignes de sécurité ATTENTION Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes Le déplacement de la machine doit être effectué en utilisant les indications nécessaires à l’installation et entretien des gants de protection et toujours par deux personnes. corrects de la machine.
  • Page 85 Données de la plaque Sur l’emballage : Numéro de série Quantité Référence produit Référence produit Brand Modèle Modèle Sur la conditionneuse : montée sur le boîtier encastrable et sous la partie avant de la conditionneuse. Brand Production Tension et Fréquence Référence Puissance produit...
  • Page 86 Liste des pièces Fig. 4 • 1 conditionneuse (Fig. 1). • 2 supports de fixation arrière + 4 vis pour aggloméré 4,5×16 mm (Fig. 2). • 2 vis pour aggloméré 4,5×16 mm pour fixation avant de la conditionneuse au meuble (Fig. 3). •...
  • Page 87 Dimensions Encastrement sous le plan de travail Encastrement dans une colonne Niche hauteur 150 mm Encastrement dans une colonne niche hauteur 750 mm Encastrement dans une colonne Niche hauteur 600 mm Ouverture d’aération Mesure d’encastrement incluant la fiche pour l’alimentation électrique. Cordon d’alimentation électrique, L = 2000 mm.
  • Page 88 Déballage Montage et installation Phase 1 • Ouvrir l’emballage. Enlever le couvercle supérieur (A). • Extraire les éléments de remplissage. • Extraire la conditionneuse. • Extraire les accessoires. • Contrôler l’état des accessoires et de la conditionneuse. En cas d’absences de pièces ou de pièces endommagées, interrompre le montage et contracter le revendeur.
  • Page 89 Phase 3 Phase 6 Visser le filtre (C) sur la pompe. Monter les supports de fixation arrière (E). Phase 4 Monter le couvercle supérieur. Phase 7 Soulever la conditionneuse et l’insérer dans le meuble, en la posant sur le plan du meuble. Phase 5 Introduire la fiche (D) dans la prise présente au dos du boîtier encastrable.
  • Page 90 Phase 8 Phase 10 Fixer, avec les vis pour aggloméré 4,5×16mm, les supports Enlever les rubans de sécurité. de fixation arrière (G) aux parois latérales du meuble. Phase 11 Fixer la façade de la conditionneuse au meuble avec les vis (H) pour aggloméré...
  • Page 91 Réglage de la façade Branchement électrique • Extraire la conditionneuse en pressant légèrement sur la • Contrôler de nouveau que les caractéristiques de façade. l’installation électrique respectent les données figurant sur la plaque de la conditionneuse. • Dans la partie inférieure de la façade se trouvent 2 vis de réglage à...
  • Page 92 Notes...
  • Page 152 Notas...
  • Page 182 примечания...
  • Page 184 DOC COD. 2.008.85.0 - 02/2020...

Ce manuel est également adapté pour:

Fvsd 150 tc