Télécharger Imprimer la page

Monacor International ETS-422TW/WS Notice D'installation page 4

Publicité

Columna Acústica para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores
con un conocimiento suficiente sobre la tecno-
logía de 100 V en aplicaciones para megafonía.
Lea atentamente estas instrucciones antes de la
instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Esta columna acústica está especialmente dise-
ñada para su aplicación en sistemas de mega-
fonía. Está equipada con un transformador para
funcionar en sistemas de 100 V. La carga conec-
tada se hace coincidir seleccionando los conduc-
tores del cable de conexión. Como sistema de
2  vías, la columna acústica está adecuada para
reproducciones musicales y de voz / canto. Gra-
cias a su recinto impermeable en aluminio (IP 66)
también puede instalarse en exteriores.
2 Notas Importantes
Esta columna acústica cumple con todas las di-
rectivas relevantes de la UE y por lo tanto está
marcada con el símbolo
.
Proteja la columna acústica contra temperatu-
ras extremas (temperatura ambiente admisible
−20 °C a +50 °C).
Para su limpieza utilice un paño limpio y seco
o ligeramente húmedo; no utilice nunca pro-
ductos químicos ni detergentes agresivos.
Kolumna głośnikowa PA
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalato-
rów posiadających wiedzę w zakresie systemów
PA pracujących w technice 100 V. Przed rozpo-
częciem użytkowania proszę zapoznać się z in-
strukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Kolumna głośnikowa jest przeznaczona do za-
stosowania w systemach PA. Wyposażona jest
w transformator pracujący w systemie 100 V.
Za pomocą przełącznika obrotowego można
wybrać żądane obciążenie znamionowe. Dwu-
drożna kolumna głośnikowa przystosowana jest
do odtwarzania komunikatów słownych oraz
muzyki. Dzięki wodoodpornej aluminiowej obu-
dowie (IP 66) może być stosowana w instalacjach
zewnętrznych.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ kolumna głośnikowa spełnia wszelkie
wymagania norm obowiązujących w Unii Euro-
pejskiej, została oznaczona symbolem
Należy chronić kolumnę głośnikową przed
ekstremalnie wysokimi i niskimi temperatu-
rami (dopuszczalny zakres temperatur wynosi
−20 °C do +50 °C).
Especificaciones
Rango de frecuencias
Índice de potencia (a 100 V) / Impedancia
cuando conecte los conductores
negro – rojo
negro – blanco
negro – amarillo
negro – marrón
SPL (1 W/1 m)
Número de altavoces "full range"
+ tweeters
Dimensiones (B × H × P), peso
Protección de la carcasa
Temperatura ambiente
No podrá reclamarse ninguna garantía por la
columna acústica ni responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material si se
utiliza la columna acústica para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si
no se monta o conecta correctamente o si está
sobrecargada.
Si la columna acústica se va a dejar
fuera de servicio definitivamente, des-
hágase de la columna acústica según
las normativas locales.
3 Montaje
1) Fije el soporte de pared en un lugar ade-
cuado. Asegúrese de que la flecha de la placa
que soporta el altavoz mira hacia arriba.
2) Atornille la columna acústica al soporte.
3) Para alinear la columna acústica, afloje los tor-
nillos que bloquean las juntas.
¡Precaución! Sujete la columna acústica
firmemente antes de aflojar el tornillo para
alinear la junta, de lo contrario la columna
acústica se caerá y podría dañarse o dañar la
pared.
Alinee la columna acústica del mejor modo y
fije los tornillos.
Do czyszczenia urządzenia należy używać su-
chej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować
wody ani chemicznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za wynikłe szkody (uszkodze-
nie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli
urządzenie używano niezgodnie z przeznacze-
niem, nieprawidłowo zamontowano lub pod-
łączono, bądź przeciążono.
Po całkowitym zakończeniu eksploata-
cji urządzenie należy oddać do punktu
utylizacji odpadów.
3 Montaż
1) Przymocować uchwyt w odpowiednim miej-
scu na ścianie. Upewnić się, że strzałka na
płytce podtrzymującej skierowana jest w górę.
2) Przykręcić kolumnę do uchwytu.
3) Aby uzyskać żądane ustawienie, poluzować
śruby blokujące na przegubie kulowym.
Uwaga! Przed poluzowaniem śrub, przy-
.
trzymać kolumnę; w przeciwnym razie może
nastąpić jej obrócenie i uszkodzenie zarówno
głośnika jak i ściany.
Ustawić kolumnę w żądanej pozycji i dokręcić
śruby blokujące.
Specyfikacja
Pasmo przenoszenia
Moc znamionowa (tryb 100 V) / Opór
przy podłączaniu rdzeni
czarny – czerwona
czarny – biały
czarny – żółty
czarny – brązowa
SPL (1 W/1 m)
Ilość głośników pełnopasmowych + wyso-
koton
Wymiary (S × W × G), waga
Klasa szczelności
Zakres temperatur
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
4 Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA Durante
Aísle siempre los conductores del cable de
conexión de altavoz que no se utilizan.
Observe la carga del amplificador de mega-
fonía en los altavoces. Una sobrecarga puede
dañar el amplificador. La potencia total de
todos los altavoces conectados no puede
sobrepasar la potencia del amplificador.
1) ¡Si el sistema está conectado, desconéctelo
completamente antes de la conexión!
2) Conecte la columna acústica: Conecte los
conductores del cable de conexión para la
carga deseada (
del amplificador.
Cuando conecte varias columnas acústicas u
otros altavoces, asegúrese de que todos tie-
nen la misma polaridad y que el amplificador
no está sobrecargado.
Sujeto a modificaciones técnicas.
4 Podłączanie elektryczne
UWAGA
Należy zaizolować nie podłączone końcówki
kabla połączeniowego.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpo-
wiedni dobór mocy wzmacniacza do mocy
głośników. Niedopasowanie mocowe może
spowodować przeciążenie wzmacniacza i w
konsekwencji jego uszkodzenie. Sumaryczna
moc głosników, nie może przekraczać mocy
wzmacniacza.
1) Jeżeli wzmacniacz jest włączony, należy go wy-
łączyć przed przystąpieniem do podłączania!
2) Podłączyć kolumnę głośnikową: połączyć ży-
łami kabla odpowiednie odczepy (
z wyjściem 100 V wzmacniacza.
Przy podłączaniu kilku kolumn głośnikowych
należy zwrócić uwagę aby wszystkie miały
jednakową biegunowość i żeby wzmacniacz
nie był przeciążony.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
ETS-422TW/WS
ETS-432TW/WS
130 – 20 000 Hz
120 – 20 000 Hz
20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ
7,5 W/ 1,33 kΩ
2,5 W/ 4 kΩ
3,75 W/ 2,67 kΩ
92 dB
4 + 1
124 × 610 × 108 mm, 4 kg
124 × 813 × 108 mm, 5,5 kg
−20 °C ... +50 °C
el
funcionamiento
existe el peli gro de contacto con
un voltaje de hasta 100 V en el
cable de conexión.
La instalación debe hacerse sólo
el personal cualificado.
 tabla) a la salida de 100 V
W trakcie pracy głośnika, na
przyłączach może występować
niebezpieczne dla życia napięcie
o wartości do 100 V.
Instalację może przeprowadzać
tylko przeszkolony personel.
ETS-442TW/WS
110 – 20 000 Hz
30 W/ 333 Ω
40 W/ 250 Ω
15 W/ 667 Ω
20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ
93 dB
93 dB
6 + 1
8 + 1
124 × 1016 × 108 mm, 6,9 kg
IP 66
A-1401.99.03.09.2021
 tabela)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ets-432tw/wsEts-442tw/ws16.312016.313016.3140