Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour EXPRESS ANTI-CALC:

Publicité

Liens rapides

1800116703 GV7250.qxd:GV7250 CALOR
10*
1*
2
3
4
5
6
7
8
9
19
19d
19e
fig.1
fig.2
fig.4
fig.5
fig.7
fig.8
fig.10
fig.11
1/4
fig.13
fig.14
fig.16
fig.17
fig.19
fig.20
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du
Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de
l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la
date d'achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute
et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs
de branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites
dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par
des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de
garantie doit être :
1
certifié par le vendeur (date et cachet)
joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie.
2
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à par-
tir de la date d'achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garan-
tie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de bran-
chement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans la
notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des per-
sonnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken
gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle speci-
fieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of
schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij
de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht
uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waar-
2
borg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses
Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen
Bestimmungen existieren, 2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie
(Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und
Überprüfungen verursacht wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
1
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
2
16/06/09
10:19
Page 1
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d'emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement ...).
• Votre centrale vapeur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation.
Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire I0A avec conducteur de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.
• Si le cordon d'alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement
remplacé par un Centre Service Agréé afin d'éviter un danger.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer le collecteur,
- avant de le nettoyer,
11
- après chaque utilisation.
• L'appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous
que la surface sur laquelle vous le reposez est stable.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
12
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance :
13
- lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique,
- tant qu'il n'a pas refroidi environ 1 heure.
14
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et
peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
15
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, surtout
en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
16
• Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus de
2 heures pour dévisser le collecteur.
17
• Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.
• Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l'eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l'eau du
robinet.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dommages apparents, s'il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, afin d'éviter un danger.
Description
1.
Poignée confort (selon modèle)
2.
Commande vapeur
3.
Bouton de réglage de température du fer
4.
Voyant du fer
18
5.
Sortie de cordon Easycord
6.
Plaque repose-fer
7.
Interrupteur lumineux Marche/Arrêt
8.
Compartiment de rangement du cordon électrique
9.
Cordon électrique
10.
Touche turbo (selon modèle)
11.
Lock-System
12.
Volet de remplissage du réservoir
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour faciliter le
transport et le rangement
• Verrouillage -
fig.2
19a
• Déverrouillage -
fig.3
Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
19b
- posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'à
19c
l'enclenchement du verrouillage (identifié par un "clic" sonore)
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l'eau du robinet. Cependant, dans
certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée.
Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée.
• N'utilisez jamais d'eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l'eau de batterie ou de condensation (par
exemple l'eau des séchoirs à linge, l'eau des réfrigérateurs, l'eau des climatiseurs,
l'eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux
qui se concentrent sous l'effet de la chaleur et provoquent des crachements, des
coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Pour les tissus autres
que le lin ou le coton,
maintenez le fer à
quelques centimètres
afin de ne pas brûler le
tissu.
Remplissez le réservoir en cours d'utilisation
fig.3
• Quand le voyant rouge "réservoir vide" s'allume - fig.10, vous n'avez plus de vapeur. Le réservoir d'eau est vide .
• Débranchez la centrale vapeur. Ouvrez le volet de remplissage du réservoir
• Utilisez une carafe d'eau, remplissez-la de 1,4 l d'eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de
ne pas dépasser le niveau "Max" du réservoir - fig.5.
• Refermez le volet de remplissage.
• Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche "Restart" de redémarrage
de bord, pour poursuivre votre repassage. Quand le voyant vert reste allumé, la vapeur est prête.
• Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo pour obtenir ponctuellement un surplus de vapeur :
- pour repasser les tissus plus épais,
fig.6
- pour éliminer les faux plis,
- pour un défroissage vertical puissant.
Utiliser la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la vapeur peut
occasionner des brûlures.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre centrale vapeur
• N'utilisez aucun produit d'entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou
le boîtier.
• Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l'eau du robinet.
fig.9
• Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l'aide d'un chiffon doux
légèrement humide.
Détartrez facilement votre centrale vapeur :
N'introduisez pas de
produits détartrants
(vinaigre, détartants
industriels...) pour rincer
la chaudière : ils
pourraient
fig.12
l'endommager.
Avant de procéder à la
vidange de votre centrale
vapeur, il est impératif de
la laisser refroidir
pendant plus de 2 heures,
pour éviter tout risque de
brûlure.
fig.15
1/4
Rangez la centrale vapeur
• Eteignez l'interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
• Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
• Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "Clic" de verrouillage - fig.2. Votre fer sera ainsi bloqué en
fig.18
toute sécurité sur son boîtier.
• Rangez le cordon électrique dans son logement -
• Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en deux de manière à
former une boucle. Insérez l'extremité de cette boucle dans la glissière puis poussez lentement jusqu'à voir
apparaître l'extremité du cordon de l'autre côté de la glissière -
• Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace
étroit.
• Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.
Wichtige
Sicherheitshinweise
•Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.
•Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit ...).
•Bei dem Dampfgenerator handelt es sich um ein elektrisches Gerät: es darf nur unter normalen Nutzungsbedingungen betrieben
werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
•Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:
- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck. Bei einem Defekt tritt aus dem Verschluss Dampf aus.
- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.
•Schließen Sie Ihren Dampfgenerator stets:
- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden
am Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außer Kraft.
- an eine geerdete Steckdose an.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um ein zweipoliges Kabel mit 10 A-Erdung handelt.
Das Verlängerungskabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
•Ziehen Sie das Kabel komplett aus der Kabelaufwicklung bevor Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
•Falls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sind, müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von
einem autorisierten Tefal Service-Center ersetzt werden .
•Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromkreislauf trennen und legen oder ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des Dampfgenerators:
- vor dem Füllen des Dampfbehälters oder Ausspülen des Druckbehälters,
- vor dem Reinigen des Generators,
- nach jedem Gebrauch.
•Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
•Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf die Ablage stellen, sollten
Sie sich versichern, dass die Fläche, auf die er abgestellt wird, stabil ist.
•Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät,wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen
sein.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt:
- wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,
- bis er abgekühlt ist.
•Die Sohle und die Abstellfläsche des Bügelautomaten erreicht sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann: Nicht
berühren!
Lassen Sie die Netzkabel niemals mit der Sohle des Bügelautomaten in Berührung kommen.
•Bevor Sie den Kollektor spülen, bitte darauf achten, dass der Generator mindestens 2 Stunden abgekühlt hat und vom Stromnetz
abgeschaltet wurde, bevor Sie den Kollektor aufschrauben.
•Sollten Sie den Kollektor verlieren oder beschädigen, diesen bitte nur durch eine autorisierte Kundendienst-Werkstatt ersetzen lassen.
•Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie unter den Wasserhahn.
•Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat,Wasser verliert oder Betriebsstörungen
auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche
Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service-Center nachsehen.
Beschreibung
1.
Komfortgriff (je nach Modell)
2.
Dampftaste
3.
Temperaturregler für das Bügeleisen
4.
Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens
5.
Easycord system
6.
Bügeleisenablage
7.
Beleuchteter Ein-/Ausschalter
8.
Kabelstaufach
9.
Netzkabel
10.
Turbo-Schalter (je nach Modell)
11.
Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf dem
Dampfgenerator
12.
Verschlussklappe des Wasserbehälters
System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator -
"Lock - System"
Ihr Dampfgenerator ist mit einem Haltebügel zur Verriegelung des Bügeleisens auf dem Gehäuse ausgestattet, der den
Transport und die Aufbewahrung erleichtert
• Verriegelung
-
fig.2.
• Entriegelung
-
fig.3.
Zum Transportieren Ihres Dampfgenerators am Griff des Bügeleisens:
- stellen Sie das Bügeleisen auf den Bügeleisenständer des Dampfgenerators und klappen Sie den Haltebügel über das
Bügeleisen; er muss hörbar einrasten
- nehmen Sie das Bügeleisen zum Transport Ihres Dampfgenerators am Griff hoch
Vorbereitung
Welches Wasser verwenden ?
• IhrGerätermöglichtdieBenutzungvonLeitungswasser.
• Benutzen SieniedienachstehendaufgeführtenWasser.SieenthaltenorganischeSubstanzen
oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und
vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können: reines destilliertes Wasser aus dem Handel,
Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser,
Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser,
gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser...
13.
Réservoir 1,4 l
14.
Chaudière (à l'intérieur du boîtier)
15.
Cordon vapeur
16.
Glissière de rangement du cordon vapeur
17.
Cache collecteur de tartre
18.
Collecteur de tartre
19.
Tableau de bord
a. Touche "Restart"
b. Voyant "réservoir vide"
c. Voyant "vapeur prête"
d. Voyant "anti-calc"
e. Bouton de réglage du débit de vapeur
- fig.1
:
-
fig.2.
-
fig.1.
Si votre eau est très
calcaire, mélangez 50 %
d'eau du robinet et
50 % d'eau déminéralisée
du commerce.
Défroissez verticalement
• Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur
sur la position maxi.
• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d'une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
personne, mais toujours sur un cintre.
• Appuyez sur la commande vapeur -
fig.8
par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas - fig.9.
-
fig.4.
-
fig.11, située sur le tableau
Fonction TURBO (selon modèle)
Astuce : Pour un
nettoyage plus facile et
non agressif pour la
semelle de votre fer,
utilisez une éponge
humide sur la semelle
encore tiède.
Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de
tartre, votre centrale vapeur est équipée d'un collecteur de tartre intégré. Ce
collecteur, placé dans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme à
l'intérieur.
Principe de fontionnement :
• Un voyant orange "anti-calc" clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu'il
-
fig.12.
faut rincer le collecteur
Attention cette opération ne doit pas être effectuée tant que la centrale
vapeur n'est pas débranchée depuis
plus de deux heures et n'est pas
complètement froide. Pour effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se
trouver près d'un évier car de l'eau peut couler de la cuve lors de l'ouverture.
• Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de
tartre
-
fig.13.
• Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre
accumulé dans la cuve -
fig.14
et fig.15.
• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l'eau courante pour éliminer le
tartre qu'il contient - fig.16.
• Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour
assurer l'étanchéité - fig.17.
• Remettez le cache collecteur de tartre en place
-
fig.18.
Lors de la prochaine utilisation appuyer sur la touche "restart" située sur le
tableau de bord pour éteindre le voyant orange "anti-calc".
fig.
19.
fig.
20.
13.
Wasserbehälter
14.
Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des
Gehäuses)
15.
Dampfkabel
16.
Verstauraum
17.
Abdeckung des Kalk-Kollektors
18.
Kalk-Kollektor
19.
Bedienungsfeld
a - Wiedereinschalttaste "RESTART"
b - "Wasserbehälter leer" Kontrollleuchte
c - "Dampfgenerator betriebsbereit" Kontrollleuchte
d - "Anti-Kalk" Kontrollleuchte
e - Dampfmengenregulierung
- fig.1
:
-
fig.2.
-
fig.1.
Falls Ihr Leitungswasser
sehr kalkhaltig sein
sollte, mischen Sie es zur
Hälfte mit destiliertem
Wasser.
Remplissez le réservoir
• Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
• Vérifiez que votre appareil est débranché et froid.
• Ouvrez le volet de remplissage du réservoir - fig.4.
• Utilisez une carafe d'eau, remplissez-la de 1,4 l d'eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne
pas dépasser le niveau "Max" - fig.5.
• Refermez le volet de remplissage.
Déployez le système Easycord
• Votre fer est équipé du système Easycord pour éviter que le cordon ne traîne sur le
linge et ne le refroisse pendant le repassage -
fig.6
Mettez la centrale vapeur en marche
Durant la première
• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son
utilisation, il peut se
logement.
produire un dégagement
• Rabattez l'arceau de maintien du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sureté -
de fumée et une odeur
fig.3.
sans nocivité. Ce
• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type "terre".
phénomène sans
• Appuyez sur l'interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s'allume et la chaudière
conséquence sur
chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote
l'utilisation de l'appareil
Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête.
disparaîtra rapidement.
Fonctionnement du tableau de bord
• Voyant vert clignote -
fig.7
: la chaudière chauffe.
• Voyant vert allumé -
fig.7
: la vapeur est prête.
fig.10
• Voyant rouge "réservoir d'eau" allumé -
: le réservoir est vide.
• Voyant orange "anti-calc" clignote
- fig.12
: vous devez rincer le collecteur de tartre.
Utilisation
Repassez à la vapeur
• Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir
tableau ci-dessous).
• Le voyant du fer s'allume. Attention : l'appareil est prêt lorsque le voyant du fer
s'éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
• Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).
• Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s'allument
et s'éteignent selon les besoins de chauffe, sans incidence sur l'utilisation.
• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée
du fer - fig.8. La vapeur s'arrête en relâchant la commande.
• Après une minute environ, et régulièrement à l'usage, la pompe électrique équipant
votre appareil injecte de l'eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
• Si vous utilisez de l'amidon, pulvérisez-le à l'envers de la face à repasser.
Réglez la température
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
•••
R
ÉGLAGE DU BOUTON
T
YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
••
Lin, coton
Laine, soie, viscose
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
• Réglage du bouton de température du fer :
Lors de la première
- Commencez d'abord par les tissus qui se repassent à basse température et
utilisation ou si vous
n'avez pas utilisé la
terminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
vapeur depuis quelques
- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage
minutes : appuyez
sur la fibre la plus fragile.
plusieurs fois de suite
- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du
fer par impulsions - fig.8, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le
sur la commande vapeur
lustrer.
- fig.8 en dehors de votre
linge. Cela permettra
• Réglage du bouton de débit de vapeur :
d'éliminer l'eau froide
- Si vous repassez un tissus épais, augmentez le débit de vapeur.
du circuit de vapeur.
- Si vous repassez à basse température, réglez le bouton de débit de vapeur sur la
position mini.
Repassez à sec
• N'appuyez pas sur la commande vapeur.
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Problèmes
Causes possibles
La centrale vapeur ne s'allume pas ou
L'appareil n'est pas sous tension.
le voyant du fer et l'interrupteur
lumineux marche/arrêt ne sont pas
allumés.
L'eau coule par les trous de la semelle. Votre thermostat est déréglé :
la température est toujours trop
basse.
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre fer n'est pas suffisamment
chaud.
L'eau s'est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l'avez pas
utilisée depuis quelques temps.
Des traces d'eau apparaissent sur le
Votre housse de table est saturée en
linge.
eau car elle n'est pas adaptée à la
puissance d'une centrale vapeur.
Des coulures blanches sortent des
Votre chaudière rejette du tartre car
trous de la semelle.
elle n'est pas détartrée régulièrement.
Des coulures brunes sortent des trous
Vous utilisez des produits chimiques
de la semelle et tachent le linge.
détartrants ou des additifs dans l'eau
de repassage.
La semelle est sale ou brune et peut
Vous utilisez une température trop
tacher le linge.
importante.
Votre linge n'a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
Vous utilisez de l'amidon.
Il y a peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide (voyant rouge
allumé).
Le débit de vapeur est réglé au
minimum.
La température de la semelle est réglée
au maximum.
De la vapeur sort autour du collecteur. Le collecteur est mal serré.
Le joint du collecteur est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.
L'appareil est défectueux.
Le voyant rouge "réservoir d'eau vide"
Vous n'avez pas appuyé sur la touche
est allumé et vous avez déjà rempli le
"Restart" de redémarrage.
réservoir.
De la vapeur ou de l'eau sortent au-
L'appareil est défectueux.
dessous de l'appareil.
Le voyant "anti calc" est allumé.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche
"restart" redémarrage.
S'il n'est pas possible de déterminer la cause d'une panne, adressez-vous
à un Centre de Service Après-Vente agréé.
Participons à la protection de l'environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement
soit effectué.
Befüllen des Wasserbehälters
• Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, horizontale und hitzeunempfindliche Arbeitsfläche.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
• Öffnen Sie die Verschlussklappe des Wasserbehälters
-
fig.4.
• Füllen Sie den Behälter mit Wasser: Dabei nicht die "MAX" Anzeige überschreiten
• Schließen Sie die Verschlussklappe des Wasserbehälters.
Öffnen Sie das Easycord System
• Das Bügeleisen ist mit dem Easycord System ausgestattet, das verhindert, dass das Kabel
das Bügelgut berührt und während des Bügelns verknittert
- fig.6
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
Bei der ersten Benutzung
• Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig auf.
kann es zu einer
• Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn, um das Bügeleisen freizugeben
• Schließen Sie den Dampfgenerator an eine Steckdose mit Schutzleiter an.
unschädlichen Rauch- und
• Schalten Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter an. Er leuchtet und der Boiler heizt sich auf:
Geruchsbildung kommen.
die grüne Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) blinkt nach dem
Dies hat keinerlei Folgen
für die Benutzung des
Einschalten
-
fig.7.
Geräts und hört schnell
Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (nach
wieder auf.
ca. zwei Minuten).
Funktion des Bedienungsfeldes
• Die grüne Kontrollleuchte blinkt: der Boiler heizt auf
-
fig.7.
• Die grüne Kontrollleuchte bleibt an: der Dampfgenerator ist einsatzbereit
-
fig.7.
• Die rote Kontrollleuchte "Abnehmbarer Wasserbehälter leer" bleibt an: der Wasserbehälter ist leer
• Die orangefarbene "Anti-Kalk" Kontrollleuchte beginnt zu blinken
-
fig.12: der Kalk-Kollektor muss ausgespült werden.
Benutzung
Dampfbügeln
• Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelnden
Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).
• Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung! Der Dampfgenerator ist
bügelbereit, wenn die Leuchte des Bügeleisens erlischt und die grüne Kontrollleuchte
"Dampfgenerator betriebsbereit" konstant leuchtet.
• Regeln Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des Generators.
• Während des Bügelns schaltet sich die Kontrollleuchte am Bügeleisen und die
Dampfkontrollleuchte entsprechend der eingestellten Temperatur und Dampfmenge ein und aus.
• Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste
fig.8. Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer
Minute Wasser in den Wassertank. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus
normal ist.
• Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der
Textilie auf.
Einstellen der Temperatur und der abgebenden Dampfmenge
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
•••
E
INSTELLUNG DES
G
EWEBEART
TEMPERATURREGLERS
••
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Viskose
Synthetik,
(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Bei der ersten Benutzung oder,
• Einstellen des Temperaturreglers:
wenn Sie die Dampftaste einige
- Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum
Minuten nicht benutzt haben,
Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max).
betätigen Sie mehrmals
- Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste
hintereinander die Dampftaste
Faser ein.
fern von der Bügelwäsche - fig.8.
- Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoßweise
Dadurch lässt sich das kalte
bügeln Sie mit dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungsstück. So werden
Wasser aus dem
Glanzstellen vermieden.
Dampfkreislauf entfernen.
• Einstellen der Dampfmenge:
- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
-Wenn Sie mit niedriger Temperatur bügeln wollen, stellen Sie die
Dampfregulierungstaste am Gehäuse auf die niedrigste Position.
Trockenbügeln
• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Dampfgenerators betätigen.
F
Utilisez toujours le
système Easycord pour
un meilleur confort
d'utilisation.
-
fig.7.
Ne posez jamais le fer sur un
repose-fer métallique, ce qui
pourrait l'abîmer mais plutôt
sur la plaque repose-fer du
boîtier : elle est équipée de
patins anti-dérapants et a été
conçue pour résister à des
températures élevées.
R
ÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Solutions
Vérifiez que l'appareil est bien branché sur
unepriseenétatdemarcheetqu'ilestsous
tension
(interrupteur
marche/arrêt
lumineux allumé).
Contactez un Centre Service Agréé.
Vérifiez le réglage du thermostat et du
débit de vapeur. Attendez que le
voyant du fer soit éteint avant
d'actionner la commande vapeur.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser,
jusqu'à ce que le fer émette de la
vapeur.
Assurez-vous d'avoir une table
adaptée (plateau grillagé qui évite la
condensation).
Rincez le collecteur
(voir § détartrez votre centrale).
N'ajoutez jamais aucun produit dans
le réservoir (voir § quelle eau utiliser ?).
Contactez un Centre Service Agréé.
Reportez-vous à nos conseils sur le
réglage des températures.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer les
éventuels dépôts de savon ou produits
chimiques sur les nouveaux vêtements.
Pulvérisez toujours l'amidon sur
l'envers de la face à repasser.
Remplissez le réservoir.
Augmentez le débit de vapeur.
La centrale vapeur fonctionne
normalement mais la vapeur, très
chaude, est sèche, donc moins visible.
Resserrez le collecteur.
N'utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
Appuyez sur la touche "Restart" de
redémarrage située sur le tableau de
bord.
N'utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
Appuyez sur la touche "restart" de
redémarrage située sur le tableau de
bord.
D
-
fig.5.
Benutzen Sie das
Easycord System stets,
um den
Bedienungskomfort zu
erhöhen.
-
fig.3.
-
fig.10.
Stellen Sie den
Dampfgenerator nicht
auf eine metallische
Ablage, da die Sohle
beschädigt werden
könnte, sondern auf die
Ablage des Gehäuses:
Sie ist mit
-
Antigleitschienen
ausgestattet und wurde
so konzipiert, dass sie
hohen Temperaturen
standhält.
E
INSTELLUNG DES DAMPFREGLERS
-
fig.8, und

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALOR EXPRESS ANTI-CALC

  • Page 1 - vor dem Reinigen des Generators, Geräts und hört schnell Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (nach Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à par- - nach jedem Gebrauch. wieder auf.
  • Page 2 Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an einer Person, leuchten nicht auf. Die Stromkreislauf angeschlossen ist und Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à Zentimeter vom Stoff weg sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.

Ce manuel est également adapté pour:

Exprexx turbo anti-calc