Télécharger Imprimer la page

Tchibo 619 444 Instructions De Montage page 29

Publicité

DEUTSCH
Hängen Sie die Türen unbedingt zu
zweit ein. Wenn sich die Scharniere
nicht einhängen lassen, drehen Sie
die vordere Schraube am jeweiligen
Scharnier band ganz hinein (s. oben).
Richten Sie die Türen an schließend
aus wie im nächsten Schritt dar­
gestellt.
FRANÇAIS
Il faut impérativement être deux pour
accrocher les portes. Si vous n'arrivez
pas à enclencher les charnières sur
les plaques de montage, vissez la vis
avant de chaque charnière afin de
l'enfoncer entièrement (voir ci­des­
sus). Ensuite, réglez les portes
comme indiqué à l'étape suivante.
ITALIANO
L'inserimento delle ante richiede l'in­
tervento di una seconda persona. Se
non si riesce a sistemare le cerniere,
avvitare a fondo la vite anteriore
sulla bandella di ciascuna cerniera
(vedere sopra). Allineare infine le
ante come descritto di seguito.
23
Tür ausrichten |
Régler la porte
Regulacja drzwi
| Nastavenie dvierok |
ENGLISH
You must have another person help
you mount the doors. If the hinges
cannot be mounted, screw the front
screw on each hinge strip in fully
(see above). Then adjust the doors
as illustrated in the following step.
ČESKY
Dveře zavěšujte bezpodmínečně
ve dvou. Jestliže závěsy nepůjdou
zavěsit, zašroubujte přední šroub
na dotyčném závěsu až docela dovnitř
(viz nahoře). Dvířka následně
vy rovnejte tak, jak je zobrazeno
v dal ším kroku.
POLSKI
Drzwi należy montować koniecznie
w dwie osoby. Jeżeli niemożliwe
jest zamocowanie (zawieszenie)
zawiasów, należy całkowicie wkręcić
śrubkę na przodzie każdego zawiasu
(patrz rysunek u góry). Następnie
wyregu lować drzwi zgodnie z opisem
w następnym kroku.
| Regolare l'anta |
Adjusting the door
Ajtó beállítása
| Kapağı ayarlama
SLOVENSKY
Dvere vešajte bezpodmienečne vo
dvojici. Keď sa dvere nebudú dať
zavesiť, zaskrutkujte prednú skrutku
na dotyčnom závese až celkom
dovnútra (pozri hore). Dvere potom
nastavte podľa zobra zenia v nasle du­
júcom montážnom kroku.
MAGYAR
Az ajtókat mindenképpen két személy
akassza be. Ha a sarokpámtokat nem
lehet beakasz tani, akkor teljesen
csavarozza be az adott sarokpánton
található elülső csavart (lásd fent).
Végül igazítsa ki az ajtókat a követ­
ke ző lépésben ábrázolt módon.
TÜRKÇE
Kapakları mutlaka iki kişi olarak
asın. Eğer menteşeler asılmıyorsa,
her menteşe bandındaki ön cıvatayı
tamamen içine doğru döndürün
(bkz. yukarı). Ardından kapakları
bir son raki adımda gösterildiği
gibi hizalayın.
| Nastavení dvířek

Publicité

loading