Télécharger Imprimer la page

L&L Step Inside 2.8 Instructions D'installation page 3

Lampe à led

Publicité

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR LED LAMP
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE LAMPADA A LED
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LAMPE À LED
INSTALLATION ANLEITUNG FÜR LED-LAMPE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LÁMPARA DE LED
6
Parallel connection / Collegamento in parallelo / Branchement en parallèle / Parallelschaltung / Conexión en paralelo
The individual lamps must be connected in parallel. Only power up the system once all the lamps have being connected.
Il collegamento dei singoli apparecchi LED va fatto sempre in parallelo. Alimentare l'impianto solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati.
Branchez les spots à LED toujours en parallèle. Alimentez l'installation seulement après avoir branché tous les spots.
Die LEDs immer parallel schalten. Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit Strom versorgen.
La conexión de los focos LED se debe realizar siempre en paralelo. Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados.
Only power up the system once all the lamps are connected. Connecting an individual lamp to an active power supply may cause the lamp to break due
to overvoltage.
L'impianto va alimentato solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati. Collegare i singoli faretti con alimentatore attivo può comportare la rottura del
faretto per sovratensione a vuoto.
L'installation doit être alimentée seulement après avoir branché tous les spots. Si l'on connecte les spots à un boîtier d'alimentation sous tension, cela peut
entrainer la rupture du spot à cause de la surtension à vide.
Die Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit dem Stromnetz verbinden. Der Anschluss der Strahler bei unter Spannung stehendem Netzteil kann zu
einer Beschädigung der Leuchte aufgrund von Überspannung führen.
Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados. Conectar los focos con alimentador activo puede conllevar la rotura del
foco por sobretensión en vacío.
Lamps and power supply units must be installed in well-ventilated boxes or locations to allow a natural heat diffusion and avoid the devices overheating.
Apparecchi e alimentatori devono essere installati in scatole o luoghi con circolazione d'aria per permettere un naturale scambio di calore senza che vi sia
un surriscaldamento dei dispositivi.
Les lampes et les systèmes d'alimentation doivent être installés dans des boîtiers ou des endroits où la circulation de l'air permet d'obtenir un échange de
chaleur naturel, sans surchauffer les dispositifs.
Leuchten und Netzteile müssen in Gehäusen bzw. Räumen mit ausreichender Luftzirkulation installiert werden, damit ein natürlicher Wärmeaustausch
stattfinden und eine Überhitzung der Geräte vermieden werden kann.
Las lámparas y alimentadores se deben instalar en cajas o lugares donde exista circulación de aire para permitir un natural intercambio de calor sin que se
produzca un sobrecalentamiento de los dispositivos.
Only use SELV safety extra low voltage power supplies with Vout max= 24Vdc, compliant with IEC / EN 61347-2-13, protected against short circuit.
Utilizzare alimentatori a bassissima tensione di sicurezza tipo Selv Vout max= 24Vdc, conformi alla IEC/EN 61347-2-13, protetti contro il cortocircuito.
Utilisez des boîtiers d'alimentation très basse tension de sécurité de type SELV avec Vout max= 24Vdc, conforme à IEC / EN 61347-2-13, protégé contre les cour-
e q u i v
SELV
ts-circuits.
Selv-Schutzkleinspannung Netzteile mit Vout max= 24Vdc, konform mit IEC / EN 61347-2-13, gegen Kurzschluss geschützt.
Utilizar alimentadores de muy baja tensión de seguridad tipo SELV con Vout max= 24Vdc, cumple con IEC / EN 61347-2-13, protegido contra cortocircuito.
Only use power cables with an outer sheath. Do not use individual wires in input. Only use flexible cables in <HAR> rubber with an appropriate diameter
[such as FROR 2x0.35/0.35 Ø3.5 mm]. Do not use rigid cables and/or ones with metal core insulation.
Utilizzare solo cavi di alimentazione in doppia guaina. Non entrare con fili singoli. Utilizzare solo cavi felssibili in gomma <HAR> di diametro adatto [tipo
FROR 2x0.35/0.35 Ø3.5 mm]. Non utilizzare cavi rigidi e/o con anima metallica.
Utiliser uniquement des câbles d'alimentation à double gaine. Ne pas entrer avec des fils uniques. Utiliser seulement des câbles flexibles en caoutchouc
<HAR> ayant un diamètre approprié [type FROR 2x0.35/0.35 Ø3.5 mm]. Ne pas utiliser de câbles rigides et/ou avec âme métallique.
FROR
Nur doppelt Isolierte Netzkabel verwenden. Keine Einzeldrähte verwenden. Nur flexible <HAR>-Gummileitungen mit geeignetem Durchmesser verwenden
[Typ FROR 2x0.35/0.35 Ø3.5 mm]. Keine starren Kabel bzw. keine Kabel mit Metallader verwenden.
2 x 0.35 mm²
Utilizar sólo cables de alimentación con doble cubierta. No entrar con cables con cubierta individual. Utilizar sólo cables flexibles en goma <HAR> de
diámetro adecuado [tipo FROR 2x0.35/0.35 Ø3.5 mm]. No utilizar cables rígidos y/o con alma metálica.
Do not cut the cable provided between the EPS device and the fixture.
Non tagliare il cavo in dotazione tra il dispositivo EPS e l'apparecchio.
Ne coupez pas le câble fourni entre le dispositif EPS et l'appareil.
Das mitgelieferte Kabel zwischen EPS-Gerät und Leuchte nicht durchtrennen.
No cortar el cable entre el dispositivo EPS y el aparato.
On the power system, install a surge protection device to reduce the intensity of any voltage spikes, to protect the lighting fixtures from the risk of damage.
Installare, sull'impianto elettrico, un dispositivo di protezione dalle sovratensioni per ridurre l'intesità di questi fenomeni, al fine di proteggere gli apparecchi
illuminanti dal rischio di danneggamento.
Installer, sur l'installation électrique, un dispositif de protection contre les surtensions pour réduire l'intensité de ces phénomènes, afin de protéger les ap-
pareils d'éclairage contre tout risque d'endommagement.
Installieren Sie einen Überspannungsschutz an der elektrischen Anlage, um Überspannungsphänomene abzudämpfen und so die Leuchten vor Beschäd-
igungen zu schützen.
Instalar, en la propia instalación eléctrica, un dispositivo de protección de sobretensiones para reducir la intensidad de estos fenómenos, para proteger los
aparatos iluminados del riesgo de daño.
L&L Luce&Light / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04
24Vdc
E lucelight@lucelight.it / www.lucelight.it
Step Inside 2.8 - Step Inside 2.9
DRIVER
+
Red/Brown/White
Rosso/Marrone/Bianco
Rouge/Marron/Blanc
Rot/Braun/Weiss
Rojo/Marrón/Blanco
-
Black/Blue
Nero/Blu
Noir/Bleu
Schwarz/Blau
Negro/Azul
3/4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Step inside 2.9