DIADEM 200 PRO
- Produit faisant l'objet d'une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! - Separate collection required – Do
not throw in a domestic dustbin - Getrennt entsorgen.Nicht mit Hausmüll entsorgen. - Este aparato es objeto de una recolec-
ción selectiva. No debe ser tirado en en cubo doméstico. - Продукт требует специальной утилизации. Не выбрасывать с
бытовыми отходами. - To urządzenie należy oddać do utylizacji sprzętu zgodnie z europejskimi dyrektywami 2012/19 / UE Nie
należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi- Prodotto soggetto alla raccolta differenziata - Non buttare nei rifiuti domestici.
- Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) - Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission)
- EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) - Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
euroasiática) - Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество) - Znak zgodności EAC (Euroazjatyckiej
Komisji Gospodarczej). - Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
- Information sur la température (protection thermique) - Thermal protection information - Information zur Temperatur (Ther-
moschutz) - Información de la temperatura (protección térmica) - Информация по температуре (термозащита) -Informacje o
temperaturze (zabezpieczenie termiczne) - Informazione sulla temperatura (protezione termiche)
- Le dispositif de déconnexion de sécurité est constitué par la prise secteur en coordination avec l'installation électrique
domestique. L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité de la prise. - The mains disconnection mean is the mains plug in
combination with the house installation. Accessibility of the plug must be guaranteed by user. - Die Stromunterbrechung erfolgt
durch Trennen des Netzsteckers vom häuslichen Stromnetz. Der Gerätanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker
immer gewährleisten - El dispositivo de desconección de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinación
con la instalación eléctrica doméstica. El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe. - Система отключения
безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке.
Пользователь должен убедиться, что розетка доступна. - Rozłącznik bezpieczeństwa jest kombinacją gniazdka w koordynacji
z instalacją elektryczną. Użytkownik musi upewnić się, że ma dostęp do wtyczki. - Il dispositivo di scollegamento di sicurezza è
costituito dalla presa elettrica in coordinazione con l'installazione elettrica domestica. L'utente deve assicurarsi dell'accessibilità
della presa.
- Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre
d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique. - Number of standardized electrodes weldable
over 1 hour of continuous work, divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown.
- Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweißt werden können, geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsächlich
verschweißt sind (Abkühlphasen des Geräts). - Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua,
a 20°C, dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyunción térmica. - Количество
стандартных электродов, использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между
(DIADEM)
электродами, поделенное на количество электродов, которые можно сварить при тех же условиях, но без перегрева.
Liczba standardowych elektrod, które mogą być spawane w sposób ciągły w czasie 1 godziny, z przerwą 20s pomiędzy każdą
elektrodą, podzielona przez liczbę zgrzewalnych elektrod w takich samych warunkach bez aktywacji ochrony termicznej. -
Numero di elettrodi a norma saldabili in 1 ora continuata, con 20 secondi tra ognuno, diviso per il numero di elettrodi saldabili
nelle stesse condizioni senza disgiunzione termica.
- Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure, à 20°C, avec un temps d'arrêt de 20 s. entre chaque électrode - Number
of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20°C, with a delay of 20 s. between each electrode. - Anzahl der Standard-
Elektroden, die in 1 Stunde bei 20°C geschweißt werden können mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode - Cantidad
de electrodos normalizados soldables en 1 hora, a 20°C, incluyendo una parada de 20 seg. entre cada electrodo - Количество
стандартных электродов использованных за 1 час при 20°C с 20-ти секундными перерывами между электродами. Liczba
standardowych elektrod, które mogą być spawane w sposób ciągły w ciągu 1 godziny w 20°C z przerwą 20s pomiędzy każdą
elektrodą. - Numero di elettrodi a norma saldabili in 1 ora, a 20°C, con un tempo di arresto di 20 s. tra ogni elettrodo
-Ventillé - Ventilated - Lüfter - Ventilado - Содержит встроенный вентилятор - Wentylator urządzenia - Materiale ventilato
- Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri - This product should be recycled appropriately - Produkt muss getrennt
ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. - Ten produkt powinien być odpowiednio recyklingowany.. - Этот
аппарат подлежит утилизации - Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien - Prodotto riciclabile che assume
un ordine di smistamento
- Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective
et recyclage des déchets d'emballages ménagers - The product's manufacturer contributes to the recycling of its packaging by
contributing to a global recycling system. - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Elektroschrott).
- Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los embalajes cotizando a un sistema global de
separación, recogida selectiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos. - Аппарат, производитель которого
участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной утилизации и переработке бытовых отходов.
- Producent tego produktu zaangażowany jest w proces recyklingu opakowań poprzez współpracę z globalnym systemem
recyklingu. - Prodotto con cui il fabbricante partecipa alla valorizzazione degli imballaggi in collaborazione con un sistema globale
di smistamento, raccolta differenziata e riciclaggio degli scarti d'imballaggio.
PROMODIS
149, rue des hêtres
45590 Saint Cyr en Val - France
Tél : +33 (02) 38 69 71 60
www.promodis.fr
56