Gewiss playbus GW 30 515 Mode D'emploi

Detecteur electronique d'eau (h2o)

Publicité

Liens rapides

PLAYBUS
RILEVATORE ELETTRONICO DI PRESENZA
ACQUA H
O)
2
ELECTRONIC DETECTOR OF PRESENCE OF WATER H
O)
2
DETECTEUR ELECTRONIQUE D'EAU H
O) - DETECTOR
2
E L E C T R O N I C O D E P R E S E N C I A D E A G U A H
O ) -
2
ELEKTRONISCHER WASSERMELDER H
O)
2
GW 30 515
N° 3 mod. playbus

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gewiss playbus GW 30 515

  • Page 1 PLAYBUS RILEVATORE ELETTRONICO DI PRESENZA ACQUA H ELECTRONIC DETECTOR OF PRESENCE OF WATER H DETECTEUR ELECTRONIQUE D'EAU H O) - DETECTOR E L E C T R O N I C O D E P R E S E N C I A D E A G U A H O ) - ELEKTRONISCHER WASSERMELDER H GW 30 515...
  • Page 2 1 minuto il funzionamento del rilevatore allo scopo di permettere una stabilizzazione dei componenti elettronici. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento rivolgersi ad un tecnico autorizzato oppure contattare il SAT servizio assistenza tecnica GEWISS. Attention-importAnt Read these instructions carefully as they supply important information on the manner of operation, installation, and maintenance.
  • Page 3 En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso diríjanse a un técnico autorizado o bien contacten con el SAT servicio de asistencia técnica GEWISS. achtuNg Wichtig Lesen Sie aufmerksam die folgenden Anweisungen, die Ihnen wichtige Informationen über die Betriebsweise, die Installation.
  • Page 4: Table Des Matières

    iNdice pag. indice pAg. - descrizione morsetti - Descripcion bornesi - schema di collegamento - Esquema de conexión - installazione - Instalación - istruzioni d’impiego - Instrucciones para la utilización - descrizione comandi - Descripcion mandos - Funzionamento - Funcionamiento - tasto di tacitazione con rilevatore - Pulsador de silenciacion con detector in stato di allarme...
  • Page 5: Descrizione Morsetti

    descrizioNe morsetti deScription oF terminALS descriptioN des borNes deScripciÓn BorneSi beschreibuNg der KlemmeN – 230V-50Hz Contatto privo di potenziale. Contact without potential. 6A/250V~ Contact sans potentiel. Contacto ausente de potencial. Mit Kontakt ohne Potential. Sensore Probe Capteur Sensor Sensor GW 30 516 Ripetitore di segnale Signal repeater Répéteur de signal...
  • Page 6: Schema Di Collegamento

    schema di collegameNto Wiring diAgrAm schÉma de coNNexioN eSquemA de conexiÓn GW 30 516 aNschlußschema GW 30 511 H 230V 50Hz – GW 30 521 + – + – 230V 50Hz possibilità di inserire 1 o più ripetitori di segnale gW 30 521. One or more GW 30 521 signal repeaters can be inserted.
  • Page 7: Installazione

    iNstallazioNe inStALLAtion iNstallatioN inStALAcion iNstallatioN l’installazione del rilevatore deve essere eseguita solo da tecnici autorizzati osservando attentamente le informazioni di seguito riportate. The detector must be installed only by authorized technicians, scrupulously following the information given below. L’installation du détecteur ne doit être effectuée que par des techniciens autorisés, en observant avec attention les instructions reportées ci-dessous.
  • Page 8 pulire periodicamente Clean regularly Nettoyer periodiquement Limpiar periodicamente Regelmäßig Reinigen...
  • Page 9 istruzioNi di impiego inStructionS For uSe mode d'emploi inStruccioneS pArA LA utiLiZAciÓn betriebsaNleituNg gW 30 515...
  • Page 10: Descrizione Comandi

    descrizioNe comaNdi deScription oF controLS descriptioN des commaNdes deScripcion mAndoS beschreibuNg der steueruNgeN Segnalazione luminosa di localizzazione Segnalazione luminosa di e presenza tensione di rete. dispositivo guasto. Luminous signalling of location and Luminous signalling of fault. presence of main supply. Signalisation lumineuse de panne Signalisation lumineuse de localisation sur le dispositif.
  • Page 11: Funzionamento

    FuNzioNameNto operAtion FoNctioNNemeNt FuncionAmiento betrieb dispositivo Device Dispositif Dispositivo Vorrichtung dispositivo guasto / sonda gW 30516 non collegata. rivolgersi ad un tecni- co autorizzato. Faulty device / GW 30516 probe not connected. Contact an authorized tech- nician. Dispositif défectueux / sonde GW 30516 déconnecté.
  • Page 12: Tasto Di Tacitazione Con Rilevatore In Stato Di Allarme

    tasto di tacitazioNe coN rilevatore iN stato di allarme SiLencing Button With the detector in ALArm StAtuS touche de retour au sileNce QuaNd le detecteur est eN etat d’alarme. puLSAdor de SiLenciAcion con detector en eStAdo de ALArmA abschalttaste bei auFNehmer im alarmzustaNd azionando il tasto con il rilevatore in stato di allarme si ha una tacitazione temporanea di 20".
  • Page 13 dopo i 20" se continua il pericolo si ha un ritorno al funzionamento di allarme. If the danger persists after these 20 seconds the detector returns to alarm status. Les 20 secondes écoulées, si le danger persiste, l’alarme reprend à sonner. Después de los 20 seg., si sigue el peligro, se produce un retorno al funcionamiento de alarma.
  • Page 14: Tasto Di Tacitazione Con Rilevatore In Stato Normale

    tasto di tacitazioNe coN rilevatore iN stato Normale SiLencing Button With detector in normAL StAtuS touche de retour au sileNce QuaNd le detecteur est a l’ etat Normal puLSAdor de SiLenciAcion con detector en eStAdo normAL abschalttaste bei auFNehmer im NormalzustaNd esclusione temporizzata - azionando il tasto con il rilevatore in stato normale si ha una esclusio- ne temporanea del sensore di 1h.
  • Page 15 The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are followed scrupulously. These should be read thorou- ghly and kept in a safe place. The GEWISS sales organization is ready to provide full explanations and technical data on request.
  • Page 16 Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto empleo reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y...

Table des Matières