Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Your child may be hurt if you do not follow the instructions.
NEWBORN
COMFORT CUSHION
Instruction Leafle
Instruction Leaflet
ction Leafle
Suitable for
Suitable for babies aged 0 – 6 months. No assembly required.
f
for
babies aged
abies aged 0 – 6 mont
Saf t Standa d : B
Safety Standards: BS, EU & USA compliant.
Customer care email: info@babocush.com
Read these instructions carefully before use.
eaflet
nths. No assembly requ
: BS EU & USA
lia t

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour babo cush Newborn Comfort Cushion

  • Page 1 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Read these instructions carefully before use. Your child may be hurt if you do not follow the instructions. NEWBORN COMFORT CUSHION Instruction Leaflet Instruction Leafle ction Leafle eaflet Suitable for babies aged 0 – 6 months. No assembly required. Suitable for babies aged abies aged 0 –...
  • Page 2 NEWBORN COMFORT CUSHION Size The overall size of the product is 635mm long by 380mm wide. WARNING! Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your baby may be hurt if you do not follow the instructions.
  • Page 3 NEWBORN COMFORT CUSHION WARNING! This cushion may not soak up vomit. WARNING! Do not place the cushion on a sofa, chair or item of furniture when a baby is on it. It could fall off and seriously injure your baby.
  • Page 4 NEWBORN COMFORT CUSHION Features List A. Shaped foam mattress E. Fastening straps B. Mattress protector cover F. Vibrating soother (under where shown in diagram) G. Pouch for vibrating soother C. Fleece cover D. Harness...
  • Page 5 NEWBORN COMFORT CUSHION Installation The Babocush can be placed directly on the floor. Make sure the straps (E) are fastened and tucked securely under the Babocush, out of reach. Place the Babocush on a carpet or rug as it may slip and slide on wood, tiles or any...
  • Page 6 NEWBORN COMFORT CUSHION Instructions for use To secure your baby into the Babocush, you must follow the instructions below carefully: 1. The vibrator should be tucked into the pouch in the mattress The vibrator is essential to help babies to settle (they tend to not settle as well without it).
  • Page 7 NEWBORN COMFORT CUSHION 3. The baby should be placed tummy down with their face to one side (You may place a muslin cloth below your baby’s face to avoid soiling the Babocush). The baby’s head should always be in the same position on the Babocush, no matter how large or small the baby is.
  • Page 8 NEWBORN COMFORT CUSHION 5. One of the side straps should be placed on this middle strap and securely fastened with the Velcro. 6. The second strap should then be pulled over and fastened over the first. The side straps should sit just under the baby’s armpits, to ensure the...
  • Page 9 NEWBORN COMFORT CUSHION 7. The shoulder straps should then be fastened down for extra security. 8. You should easily be able to place two fingers inside the harness, ensuring it is not fastened too tightly.
  • Page 10 NEWBORN COMFORT CUSHION Batteries This product requires 2 x 1.5v ‘C’ batteries. (Not supplied). To insert / replace the batteries: Remove the vibrator from the recess along the top edge of the Babocush. Undo the battery compartment by removing the screw and gently opening the catch. Fit batteries into the space provided, ensuring they observe the correct polarity (as shown on the product).
  • Page 11 NEWBORN COMFORT CUSHION Cleaning The mattress protector cover and fleece cover are removable and may be machine washed at 30 degrees. Please ensure the covers are replaced correctly after washing – the baby’s face symbol indicates where your baby’s head should lie. Place the mattress protector over the hump shaped side of the Babocush and then the fleece cover on top, ensuring that it is...
  • Page 12 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT) At the end of the product life cycle, you should not dispose of this product with normal household waste. Take this product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The symbol on the product, user’s guide and/or box indicates this obligation.
  • Page 13 GENERAL INFORMATION If your product is not working properly..1. Read this User’s Guide. 2. Visit our website: www.motorolastore.com 3. Contact Customer Service at US and Canada 1-888-331-3383 E-mail: support@motorolastore.com Consumer Products and Accessories Limited Warranty (“Warranty”) Thank you for purchasing this Motorola branded product manufactured under license by Binatone Electronics International Ltd (“BINATONE”).
  • Page 14 PROVIDED UNDER THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER, AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL MOTOROLA OR BINATONE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT OR ACCESSORY, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR LOSS OF REVENUE OR...
  • Page 15 Abuse & Misuse. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of the product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food;...
  • Page 16 DEUTSCH WICHTIG! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig durch. Ihr Kind kann sich verletzen, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen. KOMFORTKISSEN FÜR NEUGEBORENE Gebrauchsanweisung Geeignet für Babies im Alter von 0 – 3 Monaten. Keine Montage erforderlich. Größe Das Produkt hat eine Länge von 635 mm und eine Breite von 380 mm.
  • Page 17 DEUTSCH gefaltet oder nach innen gesteckt werden, so dass das Klettaufnahmeband stets zum Befestigen der seitlichen Gurte freigelegt ist. Wenn das Baby wächst, bewegt es sich im Babocush Kissen nach unten. Der mittlere Gurt ist lang genug, um das zu ermöglichen. 5.
  • Page 18 FRANÇAIS iMPORTANT ! À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation. Votre enfant risque de se blesser si vous ne respectez pas les instructions. COUSSIN MORPHOLOGIQUE POUR NOUVEAU-NÉ Notice d’instructions Convient aux bébés de 0 à 3 mois. Aucun montage requis. Taille Le produit fait 635 mm en longueur sur 380 mm en largeur.
  • Page 19 FRANÇAIS aisselles du bébé pour garantir une position correcte du bébé. Piles Insérer / remplacer les piles : Enlever le vibreur de sa poche de rangement ainsi que le bord supérieur du Babocush. Ouvrir le compartiment des piles en enlevant la vis et en dégageant doucement la fermeture. Introduire les piles à l’intérieur, dans le bon sens en respectant la polarité...
  • Page 20 ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Un uso improprio del dispositivo potrebbe ferire il vostro bambino. NEONATI CUSCINO COMFORT Manuale d’Istruzioni Misura La misura massima del prodotto è di 635mm di lunghezza e 380mm di larghezza. ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle per future consultazioni.
  • Page 21 ITALIANO 5. Una delle cinghie laterali deve essere posizionata sulla cinghia centrale ed attaccata a questa mediante la parte in velcro. 7. Allacciare le cinghie che bloccano le spalle per aumentare la sicurezza. 8. Inserire due dita sotto la cintura per assicurarsi che non sia troppo stretta. Batterie Inserire/cambiare le batterie: rimuovere il sistema vibrante dalla tasca situata nella parte alta del Babocush.
  • Page 22 ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el producto. Su bebé puede resultar herido si no sigue las instrucciones. COLCHÓN PARA EL BIENESTAR DEL RECIÉN NACIDO Manual de Instrucciones Para bebés de hasta 3 meses de edad. No requiere ensamblaje. Tamaño El tamaño total del producto es de 635 mm de largo por 380 mm de ancho.
  • Page 23 ESPAÑOL 6. La segunda correa entonces se debe poner a un lado y asegurarla sobre la primera. Las correas laterales deben ponerse justo por 7. Entonces, las correas para los hombros se deberán sujetar bien para mayor seguridad. 8. Debería ser fácil colocar dos dedos entre el arnés y el bebé para asegurarse de que no esté demasiado ajustado. Pilas Para insertar o cambiar las pilas: Retire el sistema de vibración del estuche a lo largo del borde superior del Babocush.
  • Page 24 NEDERLANDS BELANGRIJK! VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK BEWAREN Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor gebruik. Uw kind kan verwondingen oplopen indien u deze gebruiksaanwijzing niet respecteert COMFORTABEL KUSSEN VOOR PASGEBORENEN Gebruiksaanwijzing Geschikt voor baby’s van 0-3 maanden. Geen montage nodig. Afmetingen De totale afmeting van het product is 635 mm lang en 380 mm breed. OPGELET! De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.
  • Page 25 NEDERLANDS 6. De twee riem moet vervolgens over de eerste getrokken en vastgemaakt worden. De zijdelingse riemen moeten zich net onder de oksels van de baby bevinden om ervoor te zorgen dat de baby zich in de juiste positie bevindt. 8.
  • Page 27 NEWBORN COMFORT CUSHION Safety Standards BS, EU & USA compliant. For all technical queries please email: info@babocush.com Imported by: KerriKids Limited, 43 Creightons Green Road, Holywood, Co. Down, Northern Ireland BT18 0HQ.
  • Page 28 Manufactured, distributed or sold by Binatone Electronics International LTD., official licensee for this product. MOTOROLA and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC. and are used under license. Apple logo is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S.