Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Baby Shield:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Baby Shield
Con sistema di fissaggio
MAX
per portapacchi
22
Kg
With carrier rack
fastening system
OKBABY S.r.l.
Via del Lavoro 26
24060 Telgate (BG) Italy
Tel. +39 035 830004
Fax +39 035 832961
okbaby@okbaby.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OKBABY Baby Shield

  • Page 1 Baby Shield Con sistema di fissaggio per portapacchi With carrier rack fastening system OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy • • Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 • okbaby@okbaby.it...
  • Page 2 Baby Shield Con sistema di fissaggio per portapacchi With carrier rack fastening system OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy • • Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 • okbaby@okbaby.it...
  • Page 6 10 cm MAX CLICK...
  • Page 7 Familiarizzare con il montaggio e l’utilizzo, prima di utilizzare il seg- giolino Baby Shield. Descrizione del prodotto Baby Shield con attacco al portapacchi è un seggiolino posteriore da bicicletta che si monta sul portapacchi posteriore della bicicletta con larghezza compresa tra 120mm e 175mm. Baby Shield è adatto al trasporto di bambini di età...
  • Page 8 17) Il materiale del seggiolino (polipropilene) perde alcune delle sue proprietà meccaniche con il processo di invecchiamento se esposto Seggiolino posteriore Baby Shield...
  • Page 9 Montaggio ed assemblaggio del seggiolino Illustrazione 1: Posizionare la piastra di fissaggio (7) sotto la seduta del Baby Shield (1) nelle sedi predisposte. Illustrazione 2: Rimuovere l’imbottitura (2) dal seggiolino e inserire le tre viti (9) nei tre fori presenti sulla seduta.
  • Page 10 Per effettuare la regolazione in altezza del poggiapiedi (14) ruotare verso l’alto il perno di regolazione (15), e una volta trovata la posizione desiderata ruotare verso il basso il perno di regolazione per fissare il poggiapiedi. Riagganciare il cinturino. Illustrazione 16-17: Seggiolino posteriore Baby Shield...
  • Page 11 Dimensioni 43x57x73 CM (LxPxH) Peso Conformità e produttore Prodotto in conformità con la Normativa Europea EN14344. Produttore: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Seggiolino posteriore Baby Shield...
  • Page 12 Read the instructions and keep them for future reference. Follow and comply with the safety precautions! Make sure you know how to mount and use the Baby Shield child seat before using it. Product description...
  • Page 13 16) Before each use, check that the seat is fixed to the carrier rack correctly: when pulling it backwards and upwards the seat must not move and/or come off. 17) The seat material (polypropylene) loses some of its mechanical Baby Shield Rear child‘s seat...
  • Page 14 WARNING: Do not use the seat if any part is missing or broken. Mounting and assembling the child seat Illustration 1: Position the fastening plate (7) under the Baby Shield seat (1) in the correct housings. Illustration 2: Remove the padding (2) from the child seat and insert the three screws (9) into the holes on the seat.
  • Page 15 To adjust the height of the footrests (14), rotate the adjusting pin (15) upwards; once you have found the desired position, turn the pin downwards to fix the footrests in place. Re- Baby Shield Rear child‘s seat...
  • Page 16 Dimensions 43x57x73 CM (LxDxH) Weight Compliance and manufacturer information Manufactured in compliance with European Standard EN14344. Manufacturer: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Baby Shield Rear child‘s seat...
  • Page 17 15 kg jusqu’à un maximum de 22 kg. L’enfant doit être capable de rester assis tout seul pendant toute la durée de la balade à vélo. Baby Shield peut également être monté sur des vélos à assistance électrique ; il est interdit de le monter sur d’autres véhicules à...
  • Page 18 14) Retirer le siège lorsque le vélo est transporté en voiture. Les trous d’air pourraient abîmer le siège ou détacher le siège du vélo, provoquant des accidents. Siège d‘enfant postérieur Baby Shield...
  • Page 19 Montage et assemblage du siège Illustration 1 : Positionner la plaque de fixation (7) sous l’assise du Baby Shield (1) dans les logements prévus à cet effet. Illustration 2 : Enlever le rembourrage (2) du siège et introduire les trois vis (9) dans les trois trous présents sur l’assise.
  • Page 20 à l’image (illustration 13). Le symbole du centre de charge reporté sur le côté du siège doit se trouver à une distance maximum de 10 cm par rapport au centre de la roue. Siège d‘enfant postérieur Baby Shield...
  • Page 21 Illustration 20 : Pour déboucler la ceinture, presser simultanément les deux pous- soirs (avant et arrière) qui se trouvent dans la fermeture. Siège d‘enfant postérieur Baby Shield...
  • Page 22 43x57x73 CM (LxPxH) Poids 4 kg Conformité et producteur Produit conformément à la Réglementation Européenne EN14344. Producteur : OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Siège d‘enfant postérieur Baby Shield...
  • Page 23 Fahrradkindersitz Fahrrad, der auf den hinteren Gepäckträger des Fahrrads mit einer Breite zwischen 120 mm und 175 mm montiert wird. Baby Shield eignet sich für den Transport von Kindern ab einem Alter von ca. 9 Monaten und mit einem Körperge- wicht zwischen ca.
  • Page 24 11) Das Kind im Kindersitz muss mehr als der Fahrer des Fahrrads bekleidet und vor Kälte geschützt sein. Das Kind vor Regen schützen. 12) Es empfiehlt sich, dem Kind einen zugelassenen Schutzhelm aufzusetzen. 13) Stellen Sie sicher, dass der Kindersitz nicht zu heiß ist (zum Hinterer Kindersitz Baby Shield...
  • Page 25 ACHTUNG: Den Kindersitz nicht verwenden, wenn irgendein Teil fehlt oder kaputt ist. Montage und Zusammenbau des Kindersitzes Abbildung 1: Die Befestigungsplatte (7) unter den Sitz des Baby Shield (1) in die vorgesehene Halterungen einsetzen. Abbildung 2: Die Polsterung (2) vom Kindersitz abnehmen und die drei Schrauben (9) in die drei Bohrungen am Sitz einfügen.
  • Page 26 Abbildung 8: Den Schließeinsatz (8) in das Loch am Sitz (1) einsetzen. Kindersitz hinten Baby Shield Abbildung 9: Die Riemen (16) in beide Fußstützen einfügen, indem man den breiteren Teil von der äußeren Öse (a) zur inneren Öse (b) führt.
  • Page 27 Schnalle hinter der Rückenlehne durch die Öffnung durchführt (Abb. 19). Die oberen oder unteren Öffnungen wählen, um die Gurte je nach Größe des Kindes zu befestigen. Die Gurtlänge einstellen: Verstellen Sie die Länge der Gurte, indem Sie Hinterer Kindersitz Baby Shield...
  • Page 28 Abmessungen 43x57x73 cm (LxTxH) Gewicht 4 kg Konformität und Hersteller In Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN14344 hergestellt. Hersteller: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Hinterer Kindersitz Baby Shield...
  • Page 29 Baby Shield con enganche al portapaquetes es una silla posterior de bicicleta que se monta en el portapaquetes posterior de la bicicleta con una anchura comprendida entre los 120mm y los 175mm. Baby Shield es apropiado para el transporte de niños de edad mínima de unos 9 meses y/o un peso mínimo de 15Kg, hasta un máximo de 22Kg.
  • Page 30 14) Quitar la silla cuando la bicicleta se transporta con el coche. Las turbulencias de aire pueden dañar la silla o desenganchar la silla de la bicicleta, causando accidentes: Silla posterior Baby Shield...
  • Page 31 Montaje y ensamblaje de la silla Figura 1: Posicionar la placa de fijación (7) debajo del asiento del Baby Shield (1) en los alojamientos correspondientes. Figura 2: Extraer el relleno (2) de la silla e introducir los tres tornillos (9) en los tres orificios presentes en el asiento.
  • Page 32 10 cm con respecto al centro de la rueda. Suje- rimos montar la silla lo más cerca posible del sillín de la bicicleta. Figura 14: Atar el cinturon de seguridad del bloque de fijación al Silla posterior Baby Shield...
  • Page 33 Para soltar el cinturón presionar contemporáneamente los dos pul- sadores (anterior y posterior) que se encuentran en el cierre. Mantenimiento Limpiar la silla, el relleno y los cinturones con agua templada y con un detergente neutro. No utilizar solventes o detergentes Silla posterior Baby Shield...
  • Page 34 Dimensiones 43x57x73 CM (LxPxH) Peso Conformidad y fabricante Producto conforme a la Normativa Europea EN14344. Fabricante: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Silla posterior Baby Shield...
  • Page 35 Baby Shield met bevestiging aan het draagrek is een fietsstoeltje voor achterop dat gemonteerd wordt op het achterste draagrek met een breedte tussen 120mm en 175mm. Baby Shield is geschikt voor het vervoer van kinderen met een minimale leeftijd van ongeveer 9 maanden en een minimaal gewicht van 15 kg, tot een maximum van 22Kg.
  • Page 36 Bescherm het kind tegen de regen. 12) Het is raadzaam het kind te voorzien van een gehomologeerde beschermingshelm. 13) Controleer of het stoeltje niet te warm is (bijvoorbeeld overver- Fietsstoeltje achterop Baby Shield...
  • Page 37 Montage en assemblage van het fietsstoeltje Afbeelding 1: Plaats de bevestigingsplaat (7) onder de zitting van de Baby Shield (1) in de daarvoor voorziene huizingen. Afbeelding 2: Verwijder de bekleding (2) van het kinderstoeltje en steek de drie schroeven (9) in de openingen op de zitting.
  • Page 38 Afbeelding 8: Plaats het inlegstuk voor de sluiting van de opening (8) op de zitting (1). Fietsstoeltje achteraan Baby Shield. Afbeelding 9: Steek de riempjes (16) in beide voetsteunen, laat het breedste stuk door de buitenste gleuf (a) naar de binnenste gleuf (b) gaan.
  • Page 39 De gordels vastmaken: Verbind de sluiting van de gordel. Controleer of de sluiting van de gordel goed vast klikt, door na de klik aan de gordel te trekken. Afbeelding 20: Om de riem los te maken, drukt men tegelijkertijd op de twee toet- Fietsstoeltje achterop Baby Shield...
  • Page 40 Afmetingen 43x57x73 CM (LxDxH) Gewicht Conformiteit en fabrikant Het product stemt overeen met de Europese Norm EN14344. Fabrikant: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Fietsstoeltje achterop Baby Shield...
  • Page 41 Baby Shield med fastgørelse på bagagebæreren er en barnestol til montering bag på cyklen. Barnestolen monteres på den bageste bagagebærer, der har en bredde på 120-175 mm. Baby Shield kan benyttes til transport af børn på min. 9 måneder og med en vægt på...
  • Page 42 Vigtige sikkerhedsoplysninger Barnestolen skal monteres på bagagebæreren bag cykelføreren som vist i anvisningerne i denne manual. Undgå at spænde skruerne alt for meget, og kontrollér fastspændingen regel- mæssigt. De skal allerførst sikre Dem, at cyklen er egnet til tilkobling af ekstra belastninger.
  • Page 43 Samling og montering af barnestolen Figur 1: Sæt fastgørelsespladen (7) under stoleryggen på Baby Shield (1) i de påtænkte sæder. Figur 2: Fjern polstringen (2) fra barnestolen, og indsæt de tre skruer (9) i de tre huller på...
  • Page 44 Figur 7: Fastgør håndhjulet (13) til den gevindskårne stang ved hjælp af skruen (12). Figur 8: Sæt indsatsen til lukning af hul (8) i det påtænkte hul på stoleryggen (1). Figur 9: Indfør remmene (16) i begge fodstøtter ved at føre den bredeste del fra den ydre åbning (a) ind til den indre åbning (b).
  • Page 45 bæltestykke kommer i kontakt med hjulene eller andre bevægelige dele på cyklen. Brug af barnestolen Figur 15-16: Justering af fodstøtterne. Løsn remmen fra ydersiden (B) af justeringsstiften. For at justere fodstøtternes (14) højde drejes justeringsstiften (15) opad. Derefter drejes justeringsstiften nedad, når fodstøtterne er placeret korrekt, således at fodstøtterne fastgø- res i den ønskede position.
  • Page 46 43x57x73 cm (LxDxH) Vægt 4 kg Overensstemmelse og fabrikant Fremstillet i overensstemmelse med standard DS/EN 14344. Fabrikant: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Barnestol til montering bag på cyklen...
  • Page 47 Baby Shield on pyöränistuin, joka kiinnitetään takana olevalle tavara- telineelle pyörässä, jonka leveys on 120 mm ja 175 mm välillä. Baby Shield soveltuu iältään vähintään noin 9 kuukautta oleville lap- sille, joiden minimipaino on noin 15 kiloa ja maksimipaino 22 kiloa.
  • Page 48 13) Tarkasta, että istuin ei ole liian kuuma (esimerkiksi auringon kuumentama) ennen kuin nostat lapsen istuimeen. 14) Irrota istuin kun pyörää kuljetetaan autolla. Turbulenssit voivat vahingoittaa istuinta tai irrottaa sen pyörästä aiheuttaen onnettomuuksia. 15) Peitä satulan alla mahdollisesti olevat jouset, jotta lapsen sor- Lasten pyöräistuin Baby Shield...
  • Page 49 HUOMIO: Älä käytä istuinta, jos mikä tahansa osa on rikki tai puuttuu. Istuimen kokoaminen ja asentaminen Kuva 1: Aseta tukilaatta (7) tarkoituksenmukaisiin paikkoihin Baby Shield istuimen alle (1). Kuva 2: Irrota pehmuste (2) istuimesta ja aseta kolme ruuvia (9) istuimessa oleviin kolmeen reikään.
  • Page 50 HUOMAUTUS: Istuimen oikeaa asemointia varten tavaratelineelle, viittaa kuvaan (kuva 13).Painopisteen symbolin, joka on merkitty is- tuimen sivuun on oltava korkeintaan 10cm päässä pyörän keskeltä. Suosittelemme istuimen asentamista mahdollisimman lähelle pyörän istuinta. Kuva 14: Sido kiinnityskappaleen turvavyö pyörän satulaputkeen, Lasten pyöräistuin Baby Shield...
  • Page 51 Turvavöiden kiinnittäminen: Kiinnitä turvavyö. Tarkista, että tur- vavyön kiinnityskohta naksahtaa oikein paikoilleen vetämällä vyön hihnasta naksahduksen jälkeen. Kuva 20: Vyön avaamiseksi, paina samanaikaisesti lukituksessa olevaa kahta painiketta (edessä ja takana). Hoito Puhdista turvavyöt, istuin ja pehmusteet haalealla vedellä ja Lasten pyöräistuin Baby Shield...
  • Page 52 Mitat 43x57x73 CM (LxSxK) Paino Vaatimuksenmukaisuus ja valmistaja Tuote on yhdenmukainen eurooppalaisen standardin DS/EN 14344 kanssa. Valmistaja: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Lasten pyöräistuin Baby Shield...
  • Page 53 Läs igenom bruksanvisning och förvara den för framtida hänvisning. Iaktta och följ säkerhetsföreskrifterna! Lär dig hur barnstolen Baby Shield monteras och används innan du använder den. Beskrivning av produkten Baby Shield är en bakåtvänd cykelbarnstol som monteras på den bakre pakethållaren med en bredd mellan 120 och 175 mm.
  • Page 54 17) Barnstolens material (polypropylen) förlorar sina mekaniska egenskaper under barnstolens livslängd om den under längre Barnstol för montering baktill på cykeln Baby Shield...
  • Page 55 VARNING: Använd inte barnstolen om en del saknas eller är skadad. Montering och sammansättning av barnstolen Illustration 1: Placera fästplattan (7) under sitsen på Baby Shield (1) i de förut- sedda uttagen Illustration 2: Ta bort stoppningen (2) från barnstolen, sätt i de tre skruvarna (9) i hålen på...
  • Page 56 Spänna fast och frigöra fötterna: För att blockera barnens fötter, fäst selen invändigt på inställningsstiftet (fig. 17,A), och fäst det ut- vändigt (fig. 17,B). Utför proceduren i omvänd ordning för att lossa Barnstol för montering baktill på cykeln Baby Shield...
  • Page 57 43x57x73 CM (LxDxH) Vikt Överensstämmelse och tillverkare Produkt som överensstämmer med europeiska standarden SS-EN 14344. Tillverkare: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Barnstol för montering baktill på cykeln Baby Shield...
  • Page 58 Baby Shield s uchycením na nosič je zadní dětská sedačka na jízdní kolo, která je určena k montáži na zadní nosič jízdního kola s šířkou v rozmezí od 120 do 175 mm. Dětská sedačka Baby Shield je vhod- ná pro přepravu dětí v minimálním věku přibližně 9 měsíců a s mini- mální...
  • Page 59 14) Při přepravování kola na autě z něj sejměte sedačku. Turbulence vzduchu by mohla poškodit sedačku nebo oddělit sedačku od kola a způsobit nehodu. 15) Případné pružiny sedadla zakryjte tak, aby se zabránilo přicvak- nutí a/nebo přitlačení prstů dítěte. Zadní sedačka Baby Shield...
  • Page 60 (SX) a pravé (DX) desky a čelisti. Zatlačte obě čelisti směrem dovnitř, až po konec dráhy. Obrázek 5: Zasuňte ruční kolečko (13) do závitové tyče namontované na upev- ňovací desce (7). Obrázek 6: Otáčejte ručním kolečkem (13) ve směru hodinových ručiček a Zadní sedačka Baby Shield...
  • Page 61 Obrázek 8: Nasaďte vložku pro uzavření otvoru (8) do příslušného uložení na sedadle (1). Zadní sedačka Baby Shield Obrázek 9: Navlečte řemínky (16) do obou opěrek nohou, a to tak, aby širší část procházela vnějším podélným otvorem (a) do vnitřního podélného otvoru (b).
  • Page 62 Za účelem odjištění pásu stiskněte současně obě tlačítka (přední a zadní), která se nacházejí na uzávěru. Údržba Sedačku, výplň i pásy čistěte vlažnou vodou s neutrálním čis- ticím prostředkem. Nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní ani korozivní čisticí prostředky. Nechte oschnout výplň na čerstvém vzduchu. Nežehlete! Zadní sedačka Baby Shield...
  • Page 63 Rozměry 43x57x73 cm (ŠxHxV) Hmotnost 4 kg Shoda a výrobce Vyrobeno ve shodě s Evropskou normou EN14344. Výrobce: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. + 39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Zadní sedačka Baby Shield...
  • Page 64 Należy zapoznać się z montażem i użytkowaniem, zanim zacznie się używać fotelika Baby Shield. Opis produktu Model Baby Shield z zaczepem do bagażnika jest fotelikiem ro- werowym tylnym, montowanym na bagażniku tylnym roweru, o szerokości zawierającej się w przedziale pomiędzy 120 mm i 175 mm.
  • Page 65 (na przykład przegrzany przez słońce). 14) Zdjąć fotelik, kiedy rower jest przewożony samochodem. Turbu- lencje powietrzne mogłyby uszkodzić fotelik lub odłączyć fotelik od roweru, powodując wypadki. 15) Przykryć śruby w siodełku, w taki sposób, by nie dopuścić do Fotelik tylny Baby Shield...
  • Page 66 Montaż i składanie fotelika Ilustracja 1: Włożyć płytę montażową (7) pod siedzenie fotelika Baby Shield (1), wkładając ją w odpowiednie gniazda. Ilustracja 2: Zdjąć pokrycie (2) fotelika i włożyć trzy śruby (9) w trzy otwory wykonane w siedzeniu.
  • Page 67 Przykręcić pokrętło (13) do gwintowanego pręta za pomocą śruby (12). Ilustracja 8: Gniazdo wykonane w siedzeniu (1) zamknąć zaślepką (8). Fotelik tylny Baby Shield Ilustracja 9: Wsunąć paski (16) w oba podnóżki przekładając najszerszą część podłużnego otworu zewnętrznego (a) przez podłużny otwór we- wnętrzny (b).
  • Page 68 W celu odpięcia pasa należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski (przedni i tylni) znajdujące się na klamrze. Konserwacja Oczyścić fotelik, pokrycie i pasy przy użyciu ciepłej wody z neutralnym detergentem. Nie używać rozpuszczalników lub środków o działaniu korozyjnym i środków ściernych. Pozosta- Fotelik tylny Baby Shield...
  • Page 69 Wymiary 73x43x57 CM (Dł.xGł.xWys.) Ciężar Zgodność z normami i producent Produkt zgodny z Normą Europejską EN14344. Producent: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Fotelik tylny Baby Shield...
  • Page 70 A Baby Shield hátra szerelhető kerékpár gyermekülés, melyet a kerékpár 120 és 175 mm közötti szélességű csomagtartójára lehet felszerelni. A Baby Shield ülés legalább 9 hónapos és legalább 15 kg-os, legfeljebb 22 kg-os gyermekek szállítására használható. A gyermek tudjon legalább a kerékpáron történő utazás teljes időtartamáig önállóan ülni.
  • Page 71 és ez balesetet okozhat. 15) Ha vannak, takarja le a kerékpár ülésének rugóit, hogy a gyer- mek ujjai ne szorulhassanak közéjük. 16) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a gyermekülés meg- felelően rögzül-e a csomagtartóra: húzza először hátra, majd Baby Shield hátra szerelhető ülés...
  • Page 72 A gyermekülés felszerelése és összeszerelése 1. ábra: Helyezze a rögzítő lemezt (7) a Baby Shield (1) ülőkéje alá az erre szolgáló foglalatokba. 2. ábra: Távolítsa el a bélést (2) az ülésről és illessze be a 3 db. csavart (9) az ülőkén levő...
  • Page 73 A csavarral (12) erősítse a rögzítőcsavart (13) a menetes rúdra. 8. ábra: Szerelje fel a furat záró betétet (8) az ülőkére (1). Baby Shield hátra szerelhető ülés 9. ábra: Illessze be a hevedereket (16) mindkét lábtartóba úgy, hogy a széle- sebb részüket a külső...
  • Page 74 Az öveket, a gyermekülést és a bélést langyos vízzel és sem- leges tisztítószerrel tisztíthatja. Ne használjon oldószereket, vagy karcoló illetve maró szereket. A párnázatot levegőn hagyja megszáradni. Ne vasalja. A gyermekülés javítását és az alkatrészek cseréjét kizárólag felhatalmazott szakember végezheti. Baby Shield hátra szerelhető ülés...
  • Page 75 Méretek 73x43x57 CM (Szélesség x Mélység x Magasság) Súly Megfelelőség és gyártó Az EN14344-es szabványnak megfelelően készült Gyártó: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Baby Shield hátra szerelhető ülés...
  • Page 76 детское сиденье для велосипеда, которое устанавливается на задний багажник велосипеда шириной от 120мм до 175мм. Сиденье Baby Shield предназначено для детей от 9 месяцев и с весом от 15 до 22 кг. Ребенок должен быть в состоянии сидеть самостоятельно, по крайней мере, на протяжении всей поезд- ки...
  • Page 77 оно нагрелось на солнце), прежде чем сажать в него ребенка. 14) Снять сиденье во время перевозки велосипеда на машине. Поток воздуха может повредить сиденье или сорвать его с велосипеда, что может привести к аварии. 15) Накройте чехлом пружины седла, если они имеются, чтобы Заднее детское сиденье Baby Shield...
  • Page 78 ВНИМАНИЕ: Не пользоваться сиденьем, если отсутствует или повреждена какая-либо его часть. Монтаж и установка сиденья Рисунок 1: Установить крепежную пластину (7) под сиденьем Baby Shield (1) в специальные гнезда. Рисунок 2: Снять набивку (2) сиденья и установить три винта (9) в три от- верстия...
  • Page 79 Рисунок 8: Установить накладку на отверстие (8) в специальное гнездо на сиденье (1). Заднее детское сиденье Baby Shield Рисунок 9: Вставить ремешки (16) в обе подставки для ног, давая пройти более широкой их части из внешнего отверстия (a) во внутреннее...
  • Page 80 Пристегнуть ремни: Установите застежку ремня. Проверьте, что- бы застежка ремня правильно защелкивалась в соответствующем положении, потянув за ремень после щелчка. Рисунок 20: Для того, чтобы расстегнуть ремень, одновременно нажмите на две кнопки (переднюю и заднюю) на застежке. Заднее детское сиденье Baby Shield...
  • Page 81 с системой креплений для багажника Размеры 43x57x73 CM (ДxШxВ) Вес 4 кг Соответствие и фирма-изготовитель Изделие соответствует требованиям Европейской нормативы EN14344. Изготовитель: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Заднее детское сиденье Baby Shield...
  • Page 82 Lugeda kasutusjuhendeid ja hoida need alles edaspidiseks konsul- teerimiseks. Järgida ja pidada kinni ohutusjuhistest! Enne tooli Baby Shield kasutamist tutvuda selle monteerimise ja kasutamisega. Toote kirjeldus Baby Shield kinnitusega pakiraami külge on tagumine jalgratta- tool, mis paigaldatakse jalgratta tagumisele pakiraamile laiusega 120mm kuni 175mm.
  • Page 83 16) Kontrollige enne iga kasutust, et tool oleks õigesti kinnitatud pakiraamile: tõmmates esmalt tahapoole ja siis üles ei tohi tool liikudaja/või lahti tulla. 17) Tooli material (polüpropüleen) kaotab aja jooksul mõned oma mehaanilised omadused, kui seda hoida pikalt ilmastikumõjude Tagumine jalgrattatool Baby Shield...
  • Page 84 TÄHELEPANU: Tooli ei tohi kasutada, kui mistahes osa on puu- du või katki. Tooli monteerimine ja kokkupanemine Pilt 1: Paigaldada kinnitusplaat (7) Baby Shield (1) istme alla ettenähtud kohtadele. Pilt 2: Eemaldada toolilt vooderdus (2) ja sisestada 3 kruvi (9) avaustesse toolil.
  • Page 85 (15) ülespoole, ja kui soovitud asend on leitud, keerata re- guleerimispolt jalatoe kinnitamiseks allapoole. Haakida rihm tagasi. Pilt 16-17: Lapse jalgade kinnitamine ja lahti võtmine: Lapse jalgade blokeeri- miseks kinnitage rihm regulatsioonipoldi siseküljel (joon. 17,A) ja Tagumine jalgrattatool Baby Shield...
  • Page 86 OKBABY mod. Baby Shield pakiraami külge kinnitamise süsteemiga Mõõtmed 43x57x73 CM (LxSxK Kaal Vastavus ja tootja Toodetud vastavuses Euroopa Õigusaktiga EN14344. Tootja: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Tagumine jalgrattatool Baby Shield...
  • Page 87 χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα Baby Shield πριν το χρησιμοποιήσετε. Περιγραφή του προϊόντος Το Baby Shield με σύστημα στερέωσης σε σχάρα είναι ένα παιδικό κάθισμα που μπορεί να τοποθετηθεί σε πίσω σχάρα ποδηλάτου πλάτους 120-175mm. Το Baby Shield έχει σχεδιαστεί για να μεταφέρει τα παιδιά που είναι τουλάχιστον 9 μηνών, που...
  • Page 88 13) Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα δεν είναι πάρα πολύ καυτό (π.χ., υπερθερμανση από τον ήλιο) πριν από την τοποθέτηση του παιδιού σε αυτό. 14) Αφαιρέστε το κάθισμα, όταν το ποδήλατο μεταφέρεται με το αυτοκίνητο. Ο ισχυρός άνεμος μπορεί να βλάψει το κάθισμα ή Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Baby Shield...
  • Page 89 Εικόνα 4: Τοποθετήστε την δεξια και την αριστερή σιαγόνα (5) (6) ευθυγράμμιζοντας σύμφωνα με την δεξιά και την αριστερή πλευρά της πλάκας στερέωσης. Πιέστε και τα δύο σαγόνια προς τα μέσα όσο το δυνατόν περισσότερο. Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Baby Shield...
  • Page 90 κατά την τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος στη σχάρα για να βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένη σωστά. Το σύμβολο κέντρο βάρους στην πλευρά του καθίσματος θα πρέπει να είναι εντός μέγιστης απόσταση 10 cm σε σχέση με το κέντρο του τροχού. Εμείς Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Baby Shield...
  • Page 91 χωρίς να είναι πάρα πολύ σφιχτά για το παιδί. Σφίγγοντας τις ζώνες: Στερεώστε το κούμπωμα του ιμάντα. Βεβαιωθείτε ότι το κούμπωμα ζώνης εχει κλείσει σωστά (κλικ), και στη συνέχεια, τραβήξτε τη ζώνη. Εικόνα 20: Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά (εμπρός και πίσω) στο Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Baby Shield...
  • Page 92 43x57x73 CM (ΜxΠxΥ) Βάρος Συμμόρφωση και πληροφορίες για τον κατασκευαστή Κατασκευάζεται σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN14344. Κατασκευαστής: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Ιταλία. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Baby Shield...
  • Page 93 产品介绍 带有货架固定装置的Baby Shield自行车后座椅适于安装在宽度 在120毫米和175毫米范围内的后货架上。该座椅适用于携载年 龄至少为9个月、体重最少为15公斤最大不超过22公斤的宝宝。 宝宝应至少在乘自行车出游的时间段内有能力独立坐起。Baby Shield 童用自行车后座椅也可安装在电动自行车上,但是不可 用在诸如小型摩托车、轻便摩托车以及摩托车等其它两轮车辆上。 警示: 处于安全考虑,该童用自行车座椅必须安装在承重能力 至少为25公斤并符合欧洲EN14872标准的货架上。安装座椅之前 请核查自行车货架的技术指标。 产品组成 椅身 靠/座垫(用维可牢尼龙搭扣固定) 安全带 反光体 左卡板 右卡板 带有保险带的固定板 孔塞 3个规格为M6x30的螺栓 10 3个规格为M6的自锁螺母 11 3个规格为6x18的垫圈 12 1个规格为M4x12的螺栓 13 手轮 14 脚踏 15 调节销 16 脚踏固定带 Baby Shield 童用自行车后座椅...
  • Page 94 6) 请在首次使用之前并且定期检查您的宝宝的体重是否符合本 座椅所允许的最大范围。 7) 请确保宝宝以及宝宝的衣服不与座椅上或自行车上的运动部 件相接触。避免宝宝的手和脚与车轮相接触或者被刹车部件 卡住。 8) 请确保宝宝接触不到自行车上锋利的部件(例如磨损或外露 的刹车线等)。 9) 不管座椅上是否坐有宝宝,都要确保座椅上的安全带拉紧不 松懈,并且不与自行车上的运动部件相接触,尤其不要与车 轮接触。 10) 确保宝宝随时使用安全带,并确保安全带的使用正确。 11) 带宝宝骑车出游时,注意一定要让宝宝穿暖,避免宝宝受 凉。下雨时还须注意保护宝宝,避免淋雨。 12) 带宝宝骑车出游时,建议让宝宝佩戴经认证的防护头盔。 13) 将宝宝抱入座椅内之前需要检查座椅温度是否过高(例如被 太阳晒得很烫)。 14) 使用汽车携带自行车外出时,需要将座椅从自行车上卸下。 因为强风有可能对自行车座椅造成损坏,或者使座椅与自行 车脱开,从而引发事故。 15) 建议将车座弹簧罩住,以防宝宝的手指被弹簧挤压。 16) 每次使用座椅之前,请按照下述方法检查座椅是否正确地紧 固在自行车货架上:先向前然后向上拉座椅时,座椅不应该 移动和/或脱出。 17) 该自行车座椅以聚丙烯材料制成,如果长期将座椅露天放 置,则自然因素(阳光、雨水、冰霜等)将会导致材料的老 Baby Shield 童用自行车后座椅...
  • Page 95 1) 警示:不要在童用自行车座椅上额外放置箱包。额外的箱包 应放置在与自行车座椅相反的位置上。例如:如果自行车上 安装的是后座椅则应使用前篮筐来放置箱包,反之亦然。 2) 警示:不要擅自对座椅进行修改。 3) 警示:当座椅上载有宝宝时,与骑空车相比尤其在保持平 衡、转弯和刹车时会有不同,需要注意。 4) 警示:停放自行车时千万不要将宝宝独自留在座椅内无人照 看。 5) 警示:如果座椅的任何部件有缺失或损坏,请不要使用座 椅。 童用自行车座椅的安装方法 图1: 将固定板(7)置于Baby Shield座椅椅身(1)下部的槽内。 图2: 将靠/座垫(2)从座椅上拆下,并将3个螺栓(9)插入座椅上的孔内。 图3: 装上3个垫圈(11)和自锁螺母(10),并用内六角扳手将它们锁紧(A)。 图4: 将右卡板(6)和左卡板(5)装上,并将它们分别与固定板的右侧 和左侧对齐。尽量向内侧推两个卡板直到推不动为止。 图5: 将手轮(13)插入装在固定板(7)上的螺纹杆上。I 图6: 按照顺时针方向转动手轮(13),并同时向内推两个卡板(5,6), 直到两个卡板开始移动。 图7: 用螺栓(12)将手轮(13)固定在螺纹杆上。 图8: 将孔塞(8)装在椅身(1)上的塞座内。 图9: 将固定带(16)分别装在两个脚踏上。装固定带时,将固定带最 宽的一头从外带槽(a)穿入内带槽(b)。 Baby Shield 童用自行车后座椅...
  • Page 96 行车座椅护腿部位上的开口(图10A),使脚踏位于专用调节槽 上的最高位置,将脚踏固定。将右脚踏装在右侧的脚踏座内, 将左脚踏装在左侧的脚踏座内。分别将两个脚踏的调节销(15) 插入,注意从座椅外侧向内侧方向插入,并确保将右调节销插 在右侧,将左调节销插在左侧。 注意: 调节销、脚踏和自行车座椅的两侧均标有以下字样: DX=右,SX=左。. 图11: 卸下脚踏。卸下脚踏时,需首先将调节销(15)向上转动,然后 使脚踏(14)滑动到最高位置,解开固定带,最后将调节销向外 拉以便将脚踏从脚踏座内取出。 图12: 将童用座椅放在自行车货架上,并且以顺时针方向转动手轮 (13),直到两个卡板(5,6)完全关闭,这样可将座椅固定好。将 座椅从自行车货架上松开时,将手轮(13)以逆时针方向转动, 同时向下按红色的拉杆(图12,A)。 危险:将卡板紧紧关闭,并定期检查它们是否卡紧。 注意:将座椅安装在自行车货架上时,应参照安装图(图13), 以便确保座椅安装位置的正确。座椅上标有的重心标记与车轮 中心线之间的距离不应超过10厘米。我们建议将童用座椅安装 在尽可能靠近自行车车座的位置。 图14: 将固定装置的保险带在自行车的车座柱管上系好,并将保险带 多余的部分固定在止带环上(图14, A)。 警示:要随时使用保险带! 警示:要随时使用止带环以防保险带多余的部分与车轮或者自 行车上其它运动部件相接触。 童用自行车座椅的使用方法 图15-16: 调节脚踏:将固定带外侧(B) 从调节销的外侧脱开。调节脚踏 (14)的高度时,需将调节销(15)向上转动,一旦调到需要的位 置后将调节销向下转动,以便将脚踏固定在这一位置。将固定 带重新扣好。 图16-17: Baby Shield 童用自行车后座椅...
  • Page 97 1) 使用温水和中性清洁剂来清洁椅身、靠/座垫、安全带和固 定带。不要使用溶剂、磨蚀性或腐蚀性的清洁剂。靠/座垫 在清洁后应让其自然风干,不要熨烫。 2) 必须由经授权的专业人员来对座椅进行修理和更换破损的零 部件。 技术指标 Baby Shield 产品: OKBABY牌 固定在货架上的童用自行车座椅 尺寸: 43x57x73 厘米(长x宽x高) 重量: 4公斤 合规性和制造商信息 本产品符合欧洲EN14344标准。 制造商: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Baby Shield 童用自行车后座椅...
  • Page 98 Port bagaj üstüne monte edilen Baby Shield çocuk koltuğu 120mm - 175mm genişliğindeki port bagaj üstüne monte edilebilir. Baby Shield en az 9 aylık ve minimum 15 kg ve en fazla 22kg ağırlığındaki çocukları taşımaya uygundur. Çocuk sürüş boyunca koltukta bağımsız şekilde oturabilmelidir.
  • Page 99 Yukarı ya da arkaya çektiğinizde, çocuk taşıyıcı ye- rinden oynamamalı ve yerinden çıkmamalıdır. 17) Koltuk materyali(polypropylene) zaman içinde yaşlanma ve doğa koşulları(güneş, yağmur,buz vb..) ile beraber bazı meka- nik özelliklerimi kaybeder. Düzgün kullanım ve normal çevre şartlarında koltuk 3 yıl sonra değiştirilmelidir. Bisiklet koltuk arkası Baby Shield...
  • Page 100 UYARI : Eğer koltuğun bir parçası kırık veya eksikse kullanmayın. Çocuk koltuğunun montajı ve kurulumu Çizim 1: Baby Shield çocuk koltuğunun (1) altındaki çerçeveye bağlama plakasını yerleştirin. Çizim 2: Dolgu maddesini çıkararak üç vidayı (9) çocuk koltuğundaki delikle- re yerleştirin.
  • Page 101 DİKKAT: her zaman ayak bağlarını, tekere karışmamaları için, iki taraftaki bağlama pimlerine geçirin. Çizim 18-19: Kayış yüksekliğini ayarlamak: Kayış koltuğun yaslanma kısmındaki delikten yükseklik ayarı yapmak için çıkartılabilir (fig. 19). Çocuğun Bisiklet koltuk arkası Baby Shield...
  • Page 102 43x57x73 CM (Uzunluk x Derinlik x Yükseklik) Ağırlık 4 Kg. Uygunluk ve Üretici Bilgileri EN14344 Avrupa standardına göre üretilmiştir. Üretici: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Bisiklet koltuk arkası Baby Shield...
  • Page 103 BABY SHIELD Baby Shield Baby Shield Baby Shield Okbaby Baby Shield...
  • Page 104 Okbaby Baby Shield...
  • Page 105 Baby Shield Okbaby Baby Shield...
  • Page 106 Okbaby Baby Shield...
  • Page 107 Baby Shield Okbaby Baby Shield...
  • Page 108 Baby Shield...
  • Page 109 OKBABY BABY SHIELD Baby Shield Baby Shield Baby Shield Baby Shield Baby Shield...
  • Page 110 Baby Shield Baby Shield...
  • Page 111 Baby Shield Baby Shield Baby Shield...
  • Page 113 Baby Shield Baby Shield...