Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Absauganlage
GB
Dust extractor
Installation d'aspiration
FR
Impianto di aspirazione
I
Dispositivo de aspiración
E
PT
Sistema de aspiração
NL
Afzuiginstallatie
NO
Avtrekksanlegg
SE
Uppsugningsanläggning
DK
Udsufgningsanlæg
FIN
Imulaite
EST
Imamisseade
Odsavač prachu
SLO
Odsesovalna naprava
SK
Odsávací zaøízení
CZ
Вытяжная установка
RU
dc 04

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Woodstar dc 04

  • Page 1 04 Absauganlage Dust extractor Installation d’aspiration Impianto di aspirazione Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Afzuiginstallatie Avtrekksanlegg Uppsugningsanläggning Udsufgningsanlæg Imulaite Imamisseade Odsavač prachu Odsesovalna naprava Odsávací zaøízení Вытяжная установка...
  • Page 2 Slovakia France Len pre štáty EÚ Pour les pays européens uniquement Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures mé- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými nagères! elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Conformément à...
  • Page 3 04 Absauganlage Dust extractor 04–19 Installation d’aspiration Impianto di aspirazione Dispositivo de aspiración 20–35 Sistema de aspiração Afzuiginstallatie Avtrekksanlegg 36–49 Uppsugningsanläggning Udsufgningsanlæg Imulaite 50–63 Imamisseade Odsavač prachu 64–77 Odsesovalna naprava Odsávací zaøízení 78–91 Вытяжная установка...
  • Page 4 Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 Manufacturer: Constructeur: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new Woodster machine. avec votre nouvelle machine Woodster.
  • Page 6 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. dc 04 Lieferumfang: Absauganlage Absaugschlauch D100 mm Schlauchkupplung D 100...
  • Page 7 Woodster. • Lors de commandes, donnez nos numéros díarticle, ainsi que le type et líannée de fabrication de líappareil. dc 04 dc 04 Scope of delivery: Composition de la livraison: Exhaust system Unité...
  • Page 8  Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen. Wichtige Informationen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Absauganlage ent- stehen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheits- regeln.
  • Page 9  General Information  Instructions générales • Check all parts after unpacking for possible transporta- • Après le déballage, vérifier immédiatement toutes les tion damages. The supplier must be informed of com- pièces pour constater díéventuels dommages survenus plaints immediately. Subsequent complaints will not be au cours du transport.
  • Page 10  Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenricht- linie. • Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Ma- schine und anderer Sachwerte entstehen.
  • Page 11  Intended Use  Utilisation conforme This machine complies with the current EC machinery La machine répond à la directive sur les machines de la CE directive. en vigueur. • The machine was designed according to the state of • La machine a été construite selon les r gles technique et the art and safety standards.
  • Page 12 Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen. • Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tra- gen. •...
  • Page 13 replace the filter bag. Ignoring the operating instructions fermeture ou le changement du sac collecteur de poussi concerning the disposal (e.g. the prescribed use of dust re. Si les consignes de traitement de déchets ne sont masks P2) might lead to the inhalation of dust. pas respectées (p.ex.
  • Page 14 Fig. 4 Fig. 4 Den Überhang in die Filterpatrone drücken. Fig. 5 Fig. 5 Die Filterpatrone 1 nun auf das Motorgehäuse 2 stecken. Das kpl. Motorgehäuse auf den Behälter setzen und mit dem Verschlussband sichern. Fig. 6 Montage Absaugschlauch, Fig. 6 (Erdung) Beim Absaugschlauch auf einer Seite die Kunststoff-Um- mantelung des Spiraldrahtes entfernen, so dass der blanke Draht A sichtbar ist (ca.
  • Page 15 Fig. 4 Fig. 4 Push any overhang into the filter cartridge. Poussez líexcédant dans la cartouche de filtre Fig. 5 Fig. 5 Now plug the filter cartridge 1 onto the motor casing 2. Montez la cartouche de filtre 1 sur le boîtier du moteur 2. Place the entire motor casing on the container and secure Montez le boîtier du moteur entier sur le collecteur et fixez- with the locking strap.
  • Page 16 Sonderzubehör Adapterset D 100/70/45/40/35 Art. Nr. 7520 0701  Elektrischer Anschluss Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- den. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent- sprechen.
  • Page 17 Additional Accessories Accessoires spéciaux Adapter set d 100/70/45/40/35 Ord. no. 7520 0701 Set adaptateur D 100/70/45/40/35 Art. N° 7520 0701  Electrical Connection  Raccordement électrique Connecting the electrical equipment, or any repair work, Les raccordements et les réparations électriques ne may only be carried out by a qualified electrician.
  • Page 18 Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Absauganlage Maschinentyp dc 04 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 89 /392 / EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 93 / 68 / EWG, EG-Niederspannungsrichtlinie 72 / 23 / EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 93 / 68 / EWG, EG-EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 93 / 68 / EWG Angewandte harmonisierte europäische Normen, insbesondere:...
  • Page 19 Désignation de la machine Exhaust system Unité díaspiration Machine type Type de la machine dc 04 dc 04 Relevant EC directives: Directives CE correspondantes EC machinery directive 89 /392 / EC, last amended by directive 93 / 68 / EC, EC Directive CE 89 /392 / CEE modifiée pour la derni re fois par la directive 93 / 68 / CEE,...
  • Page 20 Costruttore: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china Woodster. Attenzione: Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul- la responsabilità del produttore, il costruttore del presente apparecchio non risponde di danni allíapparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: •...
  • Page 21 Fabricante: Fabricante: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen D – 89335 Ichenhausen - Alemania Prezado Cliente, Estimado cliente, Deseamos que disfrute y tenga éxito trabajando con su desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus nueva máquina Woodster.
  • Page 22 Woodster. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato Woodster. • Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dellíarticolo, nonché tipo e anno di costruzione dellíapparecchio. dc 04 Fornitura: Impianto di aspirazione Tubo di aspirazione D100 mm Tubo di raccordo D 100 Cartuccia filtro...
  • Page 23 • No caso de encomendas, indique os nossos números de artigo, assim como modelo e ano de construção do apa- relho. dc 04 dc 04 Contenido: Incluído na remessa: Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração...
  • Page 24 Fig. 1 Fornitura: Fig.1 Corpo motore Contenitore trucioli Commutatore On-Off Cinghia di protezione Tubo di aspirazione Fascette stringi tubo Tubo di raccordo D 100 mm Indicazioni Generali • Dopo aver tolto la macchina dallíimballaggio controllare che non vi siano danni imputabili al trasporto. I reclami devono essere comunicati immediatamente al vettore.
  • Page 25 Diseño: Fig.1 Equipamento: Fig. 1 Caja del motor Caixa do motor Deposito de virutas Depósito de aparas Interruptor Interruptor de ligar/desligar Cinta obturadora Fita de protecção Manguera de aspiración Mangueira de aspiração Pinzas de manguera Anéis de aperto Empalme de manguera D 100 mm Acoplamento da mangueira ø...
  • Page 26 metterla in funzione, collegarla nuovamente nel rispetto delle norme!  Utilizzo conforme La macchina rispetta la direttiva UE vigente in materia di mac- chine. • La macchina è costruita nel rispetto delle tecniche at- tuali e delle norme di sicurezza. Ciononostante, durante il funzionamento possono verificarsi pericoli per la vita e líintegrità...
  • Page 27 • ¡Desconectar también la máquina al realizar pequeños desligar a máquina de todo e qualquer abastecimento de desplazamientos de la misma! ¡Antes de la nueva puesta energia! Antes da reentrada em funcionamento, voltar a en marcha conectar reglamentariamente a la red! ligar correctamente a máquina à...
  • Page 28 mascherine antipolvere P2), la polvere può venire inala- • Rischi per la salute causati dal rumore. Durante il fun- zionamento il livello di rumore ammesso è superato. In- dossare assolutamente protezioni personali, quali prote- zioni per le orecchie • Rischi causati dallíelettricità, qualora si utilizzino colle- gamenti elettrici non conformi.
  • Page 29 • Peligro para la salud por el ruido. Al trabajar se sobrepa- no manual (por ex. utilização de máscara P2), tal poderá sa el nivel de ruido admisible. Utilizar obligatoriamente provocar a inalação de pó. dispositivos de protección como protectores de audi- •...
  • Page 30 Fig. 5 Fig. 5 Inserire quindi la cartuccia filtro 1 nel corpo motore 2. Si- stemare il corpo motore completo sul contenitore e fissare con la cinghia di sicurezza. Fig. 6 Montaggio del tubo di aspirazione, Fig. 6 (messa a terra) Eliminare il rivestimento in plastica di un capo del cavo del tubo di aspirazione e mettere a nudo il cavo A (su circa 2 cm).
  • Page 31 Fig. 5 Fig. 5 Introducir ahora el cartucho de filtro 1 en la caja del motor Inserir agora o cartucho do filtro 1 na caixa do motor 2. 2. Colocar la caja del motor completa sobre el depósito y Colocar a caixa do motor completa em cima do depósito e asegurar con la cinta de cierre.
  • Page 32 • Punti compressi, se i cavi di collegamento sono fatti passare dalle finestre o dalle porte. • Piegature dovute ad un fissaggio o alla sistemazione in- competenti del cavo di collegamento. • Tagli dovuti a passaggi di veicoli sopra il cavo di collega- mento.
  • Page 33 Las causas son: de ligação. • Puntos de presión, cuando los cables de conexión pasan As causas são: por los cantos de puertas o ventanas. • Pontos de pressão quando os cabos passam por janelas • Pliegues y sujeción o paso irregular del cable de co- ou portas.
  • Page 34 Descrizione della macchina Impianto di aspirazione Tipo di macchina dc 04 Direttive CE applicabili: Direttiva sulle macchine 89 /392 / CEE, modificata per l‘ultima volta dalla direttiva 93 / 68 / CEE, direttiva CE sulle basse tensioni 72 / 23 / CEE, modificata per l‘ultima volta dalla direttiva 93 / 68 / CEE, direttiva CE CEM 89 / 336 / CEE modificata per l‘ultima...
  • Page 35 Designação da máquina Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Tipo de máquina Modelo da máquina dc 04 dc 04 Directivas CE correspondientes: Directivas CE: Directiva de máquinas CE 89 /392 / CEE, por último alterada pela directiva 93 / Directiva 89/392/CEE de los Estados Miembros sobre máquinas, posteriormente 68 / CEE, Directiva de baixa tensão CE 72 / 23 / EWG, por último alterada pela...
  • Page 36 Fabrikant: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe Woodster-machine. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro- ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten gevolge van: •...
  • Page 37 Produsent: Tillverkare: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Kjære kunde Arade kund! Vi vil gjerne benytte anledningen til å ønske deg hell og Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er nya lykke under arbeidet med din nye Woodster-maskin.
  • Page 38 • Bij toebehoren, slijtage- of reserveonderdelen alleen originele onderdelen van Woodster gebruiken. Reserve- onderdelen zijn bij uw Woodster-speciaalzaak verkrijg- baar. • Bij bestellingen moet U ons artikelnummer alsmede het type en het bouwjaar van het apparaat aangeven. dc 04 Levering: Af uiginstallatie Af uigslang Slangkoppeling Filterpatronen...
  • Page 39 Woodsterfackhandel. • Oppgi vårt artikkelnr. samt type og produksjonsår for ap- • Uppge vid beställningar våra artikelnummer liksom ap- paratet ved bestilling av deler. paratens typ och tillverkningsår. dc 04 dc 04 Leveranseomfang: Leveransomfång: Avtrekksanlegg Uppsugningsanläggning Avtrekksslange ø 100 mm Uppsugsslang D100 mm Slangekobling ø...
  • Page 40  Algemene aanwijzingen • Controleer alle onderdelen na het uitpakken op eventu- ele schade door transport. Bij klachten dient onmiddel- lijk de transportdienst daarvan op de hoogte gebracht te worden. Latere reclamaties worden niet aanvaard. • Controleer of het pakket volledig is. •...
  • Page 41  Generelle sikkerhetsanvisninger  Allmänna säkerhetspåpekanden Oppbevar denne bruks- og betjeningsanvisningen, og gjør Förvara denna bruks och hanteringsanvisning väl och ställ den tilgjengelig for alle personer som bruker apparatet. den till förfogande för de personer, som använder appara- ten. Viktig informasjon Les nøye gjennom bruksanvisningen.
  • Page 42 machine en andere kapitaalgoederen. • Machine slechts in onberispelijke staat alsmede reglementair, veiligheid- en gevaarbewust en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing gebruiken! In het bijzonder storingen, die de veiligheid nadelig kunnen beïnvloeden, dienen onmiddellijk te worden opgeheven! • De afzuiginstallatie is slechts bestemd voor het wegzuigen van houtspaanders (niet voor stof).
  • Page 43 • Bruk kun maskinen i teknisk feilfri tilstand, og kun til lem respektive skador på maskinen och annan materiel. det bruk den er tiltenkt, med sikkerhets- og risikobe- • Maskinen får endast användas i tekniskt felfritt skick, vissthet i henhold til bruksanvisningen! Feil som spesielt samt i enlighet med alla bestämmelser, säkerhets och berører sikkerheten, skal umiddelbart utbedres! riskmedvetet i enlighet med informationen i bruksanvis-...
  • Page 44 gebruik” alsmede de gebruiksaanwijzing alle worden nageleefd. Montage: Uit verpakkingstechnische gronden is uw machine niet compleet gemonteerd. Neem de afzuiger uit de verpakking. Open de beugel en neem het motorhuis eraf. Fig. 2 Afb. 2 In de container vindt u het volledige toebehoren van de afzuiger.
  • Page 45 Av förpackningstekniska skäl är maskinen inte komplett monterad. Montering: Ta ut uppsugningen ur förpackningen. Öppna förslutningsbandet och ta av motorhuset. Av pakketekniske grunner er maskinen ikke fullstendig montert. Fig. 2 Ta avsuget ut av pakningen. I behållaren finns uppsugningens samtliga tillbehör. Åpne låsebåndet og ta ut motorenheten.
  • Page 46 Fig. 5 Afb. 5 Filterpatroon 1 nu op het motorhuis 2 steken. Het kpl. motorhuis op het reservoir zetten en met de beugel beveiligen. Fig. 6 Montage afzuigslang, afb. 6 (aarding) Bij de afzuigslang aan één kant de kunststoffen bekleding van de spiraaldraad verwijderen, zodat de ongeïsoleerde draad A zichtbaar is (ong.
  • Page 47 Fig. 5 Fig. 5 Sett så filterpatronen 1 på motorenheten 2. Sett den til- Sätt nu på filterpatronen på motorhuset. Sätt det kompl. koblede motorenheten på beholderen og sikre med låse- motorhuset på behållaren och säkra med förslutningsban- båndet. det. Montering av avtrekksslange, Fig.
  • Page 48 Omschrijving van de machine Afzuiginstallatie Machinetype dc 04 Desbetreffende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 89 /392 / EWG, voor het laatst gewijzigd door richtlijn 93 / 68 / EWG, EG-laagspanningsrichtlijn 72 / 23 / EWG, voor het laatst gewijzigd door richtlijn 93 / 68 / EWG, EG-EMV-richtlijn 89 / 336 / EWG, voor het laatst...
  • Page 49 Maskinens beteckning Ved en av oss ikke godkjent endring på maskinen, mister denne erklæringen sin Uppsugningsanläggning gyldighet. Maskintyp dc 04 Maskinens betegnelse Avtrekksanlegg Tillämpliga EUdirektiv: Maskintype EGmaskindirektiv 89 /392 / EEG, senast ändrat genom direktiv 93 / 68 / EEG, dc 04 EGlågspänningsdirektiv 72 / 23 / EEG, senast ändrat genom direktiv 93 / 68 /...
  • Page 50 Fabrikation Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ærede kunde, vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved arbej- det med Deres nye Woodster maskine BEMÆRK: Producenten af dette udstyr hæfter ifølge gælden- de love om produktansvar ikke for skader påført udstyret eller påført af udstyret som følge af: •...
  • Page 51 Valmistaja: Tootja: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Lugupeetud ostja, Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinulle soovime Teile palju rõõmu ja edu uue Woodster-i seadmega paljon iloa ja hyötyä. töötamisel. Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis- taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin- Tootjapoolne märkus:...
  • Page 52 • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun origi- nale Woodster-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres Woodster forhandler. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- type og fabrikationsår. dc 04 Leveringsomfang Udsugningsanlæg Udsugningsslange D100 mm Slangekobling D 100...
  • Page 53 • Tarvikute, kuludetailide või varuosadena kasutage ainult originaaltooteid. Varuosasid saate oma Woodster-i edasi- müüja käest. • Tellimusi esitades märkige palun toote number ning seadme tüüp ja väljalaskeaasta. dc 04 dc 04 Toimituksen sisältö: Tarnepakend: Imulaite Imamisseade Imuletku ø100 mm Imamisvoolik D100 mm Letkuliitin ø...
  • Page 54  Almene anvisninger • Efter udpakning skal alle dele kontrolleres for eventuelle transportskader. Ved reklamationer skal underleverandø- ren informeres omgående. Senere reklamationer vil ikke blive accepteret. • Kontrollér om forsendelsen er komplet. • Gør Dem fortrolig med apparatet inden brug ved hjælp af betjeningsvejledningen.
  • Page 55  Yleisohjeet  Üldised ohutusjuhised • Tarkista pakkauksesta purettaessa kaikki osat mahdol- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit kindlas kohas ja edas- listen kuljetusvaurioitten varalta. Kuljetusvaurioista on tage see seadet kasutavatele inimestele. välittömästi ilmoitettava kuljetusliikkeelle. Myöhempiä reklamaatioita ei oteta huomioon. Oluline teave • Tarkista, että toimitussisältö on täydellinen. Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
  • Page 56 melsesmæssigt, sikkerheds- og risikobevidst, og kun ifølge brugsanvisningen! Særligt forstyrrelser, der kan påvirke sikkerheden, bør omgående fjernes (blive fjer- net)! • Udsugningsanlægget er kun beregnet til udsugning af træspåner (ikke til støv). • Udsugning af træstøv og træspåner indenfor det indu- strielle område, er ikke tilladt.
  • Page 57 • Käytä laitetta ainoastaan sen ollessa teknisesti virheet- • Imamisseade on mõeldud üksnes puidulaastude (mitte tömässä kunnossa, määräysten mukaiset turvaohjeet ja tolmu) imamiseks. vaaratilanteet tiedostaen käyttöohjeiden mukaisesti! Eri- • Puidutolmu ja -laastude imamine tööstusettevõtetes on tyisesti turvallisuutta vaarantavat toimintahäiriöt tulee keelatud.
  • Page 58 Montering: Af forpakningstekniske årsager er maskinen ikke monteret komplet. Udtag udsugningen fra forpakningen. Åbn spændebåndet og udtag motorhuset. Fig. 2 Fig. 2 Udsugningens samlede tilbehør findes i beholderen. Udtag alle dele og efterprøv disse for deres fuldstændig- hed. Filterpatron Filterpose Udsugningsslange 2 Slangebøjler Slangekobling D 100 mm...
  • Page 59 Asennus: Monteerimine: Pakkausteknisistä syistä laite ei ole täysin valmiiksi asen- Pakendamisest tulenevatel põhjustel ei ole masin kokku nettu. pandud. Poista imulaite pakkauksesta. Võtke imamisseade pakendist välja. Avaa kiinnitysnauha ja irrota moottorinsuojus. Eemaldage kleeplint ja võtke mootori kate ära. Kuva 2 Joonis 2 Kaikki tarvittavat tarvikkeet ovat säiliössä.
  • Page 60 Fig. 5 Fig. 5 Filterpatron 1 sættes nu på motorhuset 2. Det komplette motorhus sættes på beholderen, og sikres med spænde- båndet. Montering af udsugningsslangen, fig. 6 (jordforbindelse) Fig. 6 På udsugningsslangen fjernes kunststofindkapslingen på den ene side af spiraltråden således, at den bare tråd bli- ver synlig (ca.
  • Page 61 Kuva 5 Joonis 5 Laita suodatuspatruuna 1 moottorinsuojukseen 2. Aseta Filtrikassett 1 panna mootori kattele 2. Mootori kate panna moottorinsuojus säiliön päälle ja kiinnitä kiinnitysnauha. mahutile ja kinnitada kleeplindiga. Imuletkun asennus, kuva 6 (maadoitus) Imamisvooliku paigaldamine, joonis 6 (maandus) Poista imuletkun toiselta puolelta kierukkalangan muovi- Imamisvooliku ühel küljel eemaldada spiraaltraadi plasti- suojus, jotta kiiltävä...
  • Page 62 Maskinbetegnelse: Udsugningsanlæg Maskintype: dc 04 Pågældende EU-retningslinier: EU-maskinretningslinie 89/392 / EWG, sidst ændret gennem retningslinie 93 / 68 / EWG, EU-lavspændings-retningslinie 72 / 73 / EWG, sidst ændret gennem retningslinie 93 / 68 / EWG, sidst ændret gennem retningslinie 93 / 68 / EWG Anvendte harmoniserede europæiske normer, specielt:...
  • Page 63 Masina muutmisel, mis pole meiega eelnevalt kokku lepitud, kaotab käesolev Laitteen nimitys: deklaratsioon oma kehtivuse. Imulaite Masina kirjeldus Laitteen tyyppi: Imamisseade dc 04 Masina tüüp Asiaankuuluvat neuvoston direktiivit: dc 04 Neuvoston konedirektiivi 89/392/ETY, viimeksi muutettu direktiivillä 93/68/ETY, pienjännitedirektiivi 72/23/ETY, viimeksi muutettu direktiivillä 93/68/ETY, sähkö- Kohaldatavad EÜ direktiivid EÜ...
  • Page 64 Výrobca: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausan Vážený zákazník, prajeme Vám príjemné a užitočné pracovné využitie Vašej novej Woodster píly. Poučenie Podľa právneho poriadku v krajine výrobcu tento nenesie zodpovednosť za škody spôsobené v dôsledku alebo v súvislosti s •...
  • Page 65 Izdelovalec : Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo Woodster napravo. Napotek: Izdelovalec te naprave v skladu z zakonom o jamstvu izdelkov ne jamči za škodo, ki na tem izdelku nastane zaradi : •...
  • Page 66 Obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu. • Pri objednávkach uveďte typ výrobku, rok výroby a výrobné číslo. Špecifikujte nami pridelené číslo náhradného dielu, ktorý požadujete. dc 04 Rozmer dodávky Odsávacie zariadenie Sacia hadica D100 mm Hadicová prípojka D 100 Filtračná...
  • Page 67 Nadomestni deli so dobavljivi pri vašem prodajalcu Woodster. • Pri naročilu dodatnih delov je potrebno navesti našo številko izdelka kot tudi tip in leto izdelave izdelka. dc 04 Obseg dobave: Odsesovalna naprava Odsesovalna cev D100 mm Cevni priključek D 100 Filtrirni vložek...
  • Page 68  Všeobecné bezpečnostné pokyny Zachovajte dobre tento návod na použitie a obsluhu a dbajte aby bol k dispozícii osobám, ktoré aparát používajú. Významné informácie Prečítajte si pozorne návod na použitie. Väčšina úrazov pri použití odsávacieho zariadenia vznikne nerešpektovaním základných bezpečnostných predpisov. Úrazom je možné zabrániť...
  • Page 69  Splošna navodila • Pred jemanjem iz embalaže preverite vse dele z ozirom na morebitne transportne poškodbe. V primeru reklamacij je treba takoj obvestiti dobavitelja. Poznejših reklamacij ne priznavamo. • Preverite popolnost pošiljke. • Pred uporabo se s pomočjo navodil za uporabo seznanite s strojem.
  • Page 70 v súlade s návodom na použitie! Predovšetkým poruchy, ktoré môžu omedziť bezpečnosť, ihneď odstráňte (nechajte odstrániť)! • Odsávacie zariadenie je vhodné iba pre odsávanie triesok (nie prachu). • Odsávanie pilín a treskov v priemyselnej zóne nie je povolené. • Pravidelne preverajte filter pre poškodenie. Poškodený filter vymeňte.
  • Page 71 stanju, namensko, z upoštevanjem varnosti in možnih nevarnosti in v skladu z navodili za upravljanje! Nemudoma odstranite (dajte odstraniti) še zlasti motnje, ki lahko vplivajo na varnost! • Odsesovalna naprava je namenjena izključno sesanju lesnih ostružkov (ne prahu). • Odsesovanje lesnega prahu in lesnih odstružkov v obrtnih delavnicah ni dovoljeno.
  • Page 72 Montáž: Z technicko-obalových dôvodov nie je Váš aparát celkovo poskladaný. Vyberte odsávacie zariadenie z obalu. Ovolnite kryciu pásku a vyberte motorovú schránku. Obr. 2 Fig. 2 V obale nájdete rôzne príslušenstvá odsávacieho zariadenia. Vyberte všetky časti a preverte či sú kompletné. Filtračná...
  • Page 73 Montaža: Zaradi tehničnih vidikov embaliranja stroj ni v celoti montiran. Napravo vzemite iz embalaže. Odprite zaporni trak in odstranite ohišje motorja. Slika 2 V posodi najdete vso opremo za odsesovanje. Vse dele vzemite ven in preverite, ali so popolni. 1 filtrirni vložek 2 filtrirna vrečka 3 odsesovalna cev 4 2 cevni objemki...
  • Page 74 Fig. 5 Obr. 5 Teraz filtračnú vložku 1 strčte do motorovej skrine. Kompletnú motorovú skriňu položte do schránky a zaistite upínacou páskou. Fig. 6 Montáž sacej hadice, Obr. 6 (Základná príprava) Na jednej strane sacej hadice odstráňte plastický obal špirálového drôtu tak, aby bol bieli drôt A viditeľný(asi. 2 cm).
  • Page 75 Slika 5 Filtrirni vložek 1 nataknite na ohišje motorja 2. Kompletno ohišje motorja nastavite na posodo in zavarujte z zapornim trakom. Montaža odsesovalne cevi, slika 6 (ozemljitev) Pri odsesovalni cevi na eni strani odstranite plašč iz umetne snovi spiralne žice, tako da se vidi gola žica A (ca.
  • Page 76 Značka aparátu Odsávacie zariadenie Typ aparátu dc 04 Dodatočné predpisy EHS: Strojný predpis EHS 89 /392 / EWG, naposledy zmenený predpisom 93 / 68 / EWG, predpis o nízkom napäťí EHS 72 / 23 / EWG, naposledy zmenený predpisom 93 / 68 / predpis EWG, EHS-EMV 89 / 336 / EWG, naposledy zmenený...
  • Page 77 Oznaka stroja Odsesovalna naprava Vrsta stroja dc 04 Zadevne direktive ES: Direktiva 89/392/EGS o strojih, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS, Direktiva 72/23/EGS o nizki napetosti, kakor je bila na zadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS, Direktiva 89/336/EGS o elektromagnetni združljivosti, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/68/EGS.
  • Page 78 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme Vám hodně potěšení a úspěchů při práci s Vaším novým strojem Woodster. Upozornění: Výrobce tohoto přístroje neručí, podle platných předpisů týkajících se záruky na výrobek, za škodu vzniklou na tomto přístroji či tímto přístrojem: •...
  • Page 79 Изготовитель: Woodster GmbH Guenzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen Уважаемый покупатель, Мы желаем вам радости и успехов при работе с вашей новой машиной Woodster. Указания: Производитель данного устройства, согласно действующему закону о качестве произведённых продуктов и предоставленных услуг, не несет ответственности за неисправности, произошедшие из- за: •...
  • Page 80 • K výměně opotřebovaných dílů a součástek používejte jen originální součásti. Součástky obdržíte od vašeho Woodster-dealera. • Při objednávce uveïte naše číslo výrobkum jakož i typ a rok výroby přístroje. dc 04 Rozsah dodávky: Odsávací zařízení Hadice odsávacího zařízení D100 mm Hadicová...
  • Page 81 • В оборудовании используйте только оригинальные запчасти. Вы получите запчасти у специализированного представителя Woodster. • При оформлении заказов указывайте номенклатурные номера, т.е. тип год выпуска машины. dc 04 Объем поставки: Вытяжная установка Вытяжной шланг D100 мм Муфта для соединения шланга...
  • Page 82 VšeobecnŽ bezpečnostní pokyny Návod k použití a obsluze dobře uchovávejte a poskytněte jej k dispozici osobám používajícím tento přístroj. Důležité informace Návod k použití si pozorně přečtěte. K nejčastějším úrazům při styku s odsávacím zařízením dochází nerespektováním základních bezpečnostních pravidel. Úrazům je možno předejít včasným poznáním možných nebezpečných situací...
  • Page 83  Общие правила техники безопасности Аккуратно храните инструкцию по эксплуатации и обслуживанию и предоставляйте ее лицам, работающим с машиной. Важная информация Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Обычно несчастные случаи при обращении с вытяжной установкой возникают при несоблюдении основных правил техники безопасности.
  • Page 84 poruchy, které mohou omezit bezpečnost, okamžitě odstraòte! • Odsávací zařízení je určeno pouze k odsávání dřevěných třísek (ne prachu). • Odsávání pilin a dřevěných třísek v průmyslovém sektoru není povoleno. • Pravidelně kontroluje či není filtr poškozen. Poškozený filtr vyměòte! Pravidelně kontrolujte těsnost krytu a těsnění...
  • Page 85 правилами техники безопасности. Однако при ее эксплуатации могут возникнуть опасности для жизни и здоровья потребителя или третьих лиц, а также причинение вреда машине и другому оборудованию. • Машину можно использовать только в технически исправном состоянии и по назначению, с соблюдением правил...
  • Page 86 Montáž: Z důvodů obalové techniky není váš stroj kompletně smontován. Odsávací zařízení vybalte. Uvolněte uzavírací pásku a vytáhněte motorovou skříò. Obr. 2 Fig. 2 V krabici najdete veškerá příslušenství k odsávacímu zařízení. Vytáhněte všechny díly a zkontrolujte či jsou kompletní. 1 Filtrační...
  • Page 87 положения инструкции по эксплуатации. Монтаж: Для удобства упаковки машина поставляется в не полностью смонтированном виде. Выньте вытяжную установку из упаковки. Раскройте крепящую ленту и выньте корпус двигателя. Рис. 2 В резервуаре находятся все принадлежности для вытяжки. Выньте все детали и проверьте их комплектность. Фильтрующий...
  • Page 88 Fig. 5 Obr. 5 Nyní nasuòte filtrační patronu 1 na motorovou skříò. Kpl. motorovou skříò nasaïte na nádrž a zajistěte upínacím pásem. Fig. 6 Montáž odsávací hadice, Obr. 6 ( uzemněmí) Odstraòte umělohmotný obal spirálového drátu z jedné strany odsávací hadice tak, aby byl vidět bílý drát (ca. 2 cm).
  • Page 89 Рис. 5 Установите фильтрующий патрон на корпус двигателя. Установите корпус двигателя на резервуар и зафиксируйте крепящей лентой. Подсоединение вытяжного шланга, рис. 6 (заземление) У вытяжного шланга удалите на одной стороне пластиковую оболочку со спиральной проволоки так, чтобы была видна чистая проволока (примерно 2 см). Прикрепите...
  • Page 90 Označení stroje Odsávací zařízení Typ stroje dc 04 Příslušná EG-ustanovení 
 E G-Strojní předpis 89 /392 / EWG, naposledy změměný předpisem 93 / 68 / EWG, EG-Předpis o nízkŽm napětí 72 / 23 / EWG, naposledy změměný předpisem 93 / 68 / EWG, EG-EMV-Předpis 89 / 336 / EWG, naposledy změměný...
  • Page 91 теряет силу. Название машины Вытяжная установка Тип машины dc 04 Соответствующие директивы ЕС Директива 89 /392 / EWG по машинам с последними изменениями в соответствии с директивой 93 / 68 / EWG, директива 72 / 23 / EWG по низкому напряжению с последними изменениями в соответствии с...
  • Page 92 SB = Ein-/Ausschalter ST = Temperatursensor des Kompressormotors MC = Motor Kondensator...
  • Page 93 �� �� �� �� �� �� � � � � � � �� � � � �� �� �� �� �� �� ��...
  • Page 94 94 international...
  • Page 95 international 95...
  • Page 96 Garantie D Garanti SE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere samtliga anspråk på...