Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Patrijspoorten
Portholes
Bullaugen
Hublots
Portillos
Oblò
C o p y r i g h t © 2 0 0 5 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d
Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d'utilisation et
instructions d'installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l'uso e
istruzioni per l'installazione
PT
2
4
6
8
10
12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vetus PT

  • Page 1 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d’utilisation et instructions d’installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione Patrijspoorten Portholes Bullaugen Hublots Portillos Oblò C o p y r i g h t © 2 0 0 5 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d...
  • Page 2: Montage Algemeen

    Inleiding Deze handleiding geldt voor de Vetus patrijspoorten type: - PMT (PTW en PTZ) Voor tekeningen zie pag. 14 en 15. Veiligheid Waarschuwing: Houdt patrijspoorten tijdens de vaart van een schip gesloten. Montage algemeen N.B.: Op elke patrijspoort is de hoogst toegestane ontwerpcategorie en het hoogst toege- stane toepassingsgebied vermeld.
  • Page 3: Montage

    Draai de knoppen van de knevels na als de patrijspoort niet goed sluit, zie Bediening, Sluiten. Nastellen scharnieren: Stel de scharnieren na als het deksel niet meer geopend blijft staan, zie tekening 3. Technische gegevens Frame, tegenrand : Glasvezelversterkt Polyamide 6 Venster : PMMA 5 mm 070206.01 Patrijspoorten PT...
  • Page 4: Maintenance, General

    Introduction This Manual applies to the following Vetus porthole types: - PT (PTW and PTZ) See pages 14 and 15 for Drawings. Safety Warning: Always keep portholes closed when under way. Fitting, general N.B.: The highest permitted design category and the highest permitted application is stat- ed on every porthole.
  • Page 5: Operating

    Turn the clamp handles again if the porthole does not close, see Operation, Closing. Adjusting Hinges: Re-adjust the hinges if the porthole does not remain open, see Drawing 3. Technical Data Frame, backplate : Glass-fibre reinforced Polyamide 6 Window : PMMA 5 mm 070206.01 Portholes PT...
  • Page 6 Einleitung Diese Anleitung gilt für die Vetus-Bullaugen vom Typ: - PT (PTW und PTZ). Abbildungen siehe Seite 14 und 15. Sicherheit Warnhinweis: Halten Sie alle Bullaugen währen der Fahrt geschlossen. Einbau, allgemein Hinweis: Auf jedem Bullauge ist die höchstzulässige Entwurfskategorie und das höchstzulässige Anwendungsgebiet angegeben.
  • Page 7: Bedienung

    Spannschrauben fester. Siehe ‘Bedienung, Schließen’. Nachstellen der Scharniere: Wenn das Fenster nicht mehr von selbst offen stehenbleibt, können Sie die Scharniere nachstellen, siehe Abbildung 3. Technische Daten Rahmen, Außenrand : Glasfaserverstärktes Polyamid 6 Fenster : PMMA 5 mm 070206.01 Bullaugen PT...
  • Page 8: Montage, Généralités

    Introduction Cette notice concerne les types de hublots Vetus suivants : - PT (PTW et PTZ). Figures, voir pages 14 et 15. Sécurité Avertissement : Maintenir les hublots fermés pendant la navigation. Montage, généralités N.B. : La plus haute catégorie de conception ainsi que le plus haut domaine d’application autorisés sont indiqués sur chaque hublot.
  • Page 9: Entretien

    Commande, Fermeture. Réglage postérieur des charnières : Régler les charnières si le couvercle ne reste plus en position ouverte, voir figure 3. Fiche technique Cadre, contre-bord : Polyamide 6 renforcé fibre de verre Fenêtre : PMMA 5 mm 070206.01 Hublots PT...
  • Page 10 Introducción El presente manual sirve para las portillas Vetus, tipo: - PT (PTW y PTZ). Para dibujos verse páginas 14 y 15. Seguridad Advertencia: Procure que las portillas estén cerradas durante la navegación del barco. Montaje generalidades N.B.: En cada portilla se indica la máxima categoría de diseño admitida, así como la máxi- ma área de aplicación admitida.
  • Page 11: Datos Técnicos

    Apriete los botones de los cerrojos cuando la portilla ya no cierre bien, verse Operación, Cerrar. Reajustar las bisagras: Reajuste las bisagras cuando la tapa ya no se permanezca abierta. verse dibujo 3. Datos técnicos Bastidor, contraborde : Poliamida 6 reforzada con fibra de vidrio Ventana : PMMA 5 mm 070206.01 Portillas PT...
  • Page 12 Introduzione Il presente manuale si applica ai seguenti tipi di oblò Vetus: - PT (PTW e PTZ) Per i disegni vedi pag. 14 e 15. Sicurezza Attenzione: Tenere chiusi gli oblò durante la navigazione. Montaggio generalità N.B.: Su ogni oblò è riportata la massima categoria e il massimo campo di applicazione ammessi.
  • Page 13: Dati Tecnici

    Fissare le serrature quando l’oblò non si chiude più bene, vedi Funzionamento, chiu- sura. Regolazione delle cerniere: Fissare le cerniere quando il boccaporto non rimane più aperto, vedi disegno 3. Dati tecnici Telaio, bordo : Poliammide rinforzata con fibra di vetro Finestrino : PMMA 5 mm 070206.01 Oblò PT...
  • Page 14 Die bei den gestrichelten Linien angegebenen Maßangaben sind die Einbaumaße. Les dimensions indiquées pour les lignes pointillées sont les cotes de montage. Las dimensiones indicadas por línea interrumpida son las dimensiones de empotramiento. Le misure indicate vicino alle linee tratteggiate sono le misure di montaggio. 070206.01 Portholes PT...
  • Page 15 070206.01 Portholes PT...
  • Page 16 FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com Printed in the Netherlands 070206.01 05-05...

Table des Matières