Télécharger Imprimer la page

Jamara Venezia Notice page 2

Publicité

DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
1
2
3
DE -
GB - Functions of the Transmitter
Funktionen der Fernsteuerung
1.
1.
Antenne:
Schrauben Sie die Antenne
oben in die Fernsteuerung ein.
2.
2.
Steuerhebel
(links, vorwärts/rückwärts)
3.
3.
Ein-/Ausschalter
4.
4.
Power LED
5.
5.
Steuerhebel
Fitting the batteries
(rechts, vorwärts/rückwärts)
Batterien einlegen
Observe the polarity.
Auf Polarität achten.
1
2
DE
GB -
Batterien in das Modell einlegen
Placing the battery in the model
1. Batterieabdeckung entfernen.
1. Remove the battery cover.
2. Batterien einlegen, auf Polarität
2. Insert batteries, observe the
achten.
3. Die Steckerverbindung von
3. Connect the cables between
Batteriebox und Modell ver-
binden.
4. Close the cover.
4. Abdeckung schließen.
DE - Achtung!
GB - Warning!
Dieses Modell ist mit einer Sicher-
This model is equipped with a safety
heitsfunktion
ausgestattet!
Da-
function! It prevents the propellers
durch wird verhindert, dass sich die
from rotating if the boat is not in the
Schiffsschrauben drehen wenn das
water. Therefore, your model will
Boot nicht im Wasser ist. Sollte also
not respond to commands from the
Ihr Modell im trockenen nicht auf Be-
transmitter in case it is outside the
fehle des Senders reagieren, setzen
water, put it in water to test any com-
Sie das Modell ins Wasser.
mand input.
2
FR
Attention!
Avant l'utilisation:
Allumez en premier l'émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d'utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell'uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
4
5
FR -
Antenna:
Fonctions de la radiocommande
Screw the antenna fi rmly into
1.
Antenne:
the transmitter
Vissez complètement l'antenne
Control Stick
dans son logement en haut de
(left, forward/reverse)
la radio-commande.
ON/OFF Switch
2.
Manche directionnel
Power LED
(gauche, avant, arriere)
Control Stick
3.
Interrupteur On/Off
(right, forward/reverse)
4.
Power LED
5.
Manche directionnel
(droite, avant, arriere)
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
3
FR - Mise en place de pile dans
le modèle
1. Retirez le couvercle de la
batterie.
polarity.
2. Insérez les piles, respectant la
porarité.
battery box and model.
3. Branchez les connecteurs entre
le compartiment de piles et le
modèle.
4. Refermez le couvercle.
FR - Attention!
Ce modèle est équipé d'une fonction
de sécurité. Ceci empêche que les
hélices tournent quand le bâteau
n'est pas dans l'eau. S'il arrivait
donc que les hélices ne tournent pas
à la commande de l'émetteur, posez
le modèle sur l'eau.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
1x 9V
IT -
Funzioni del telecomando
1.
Antenna:
Avvitate l'antenna nel
alloggiamento sopra il
telecomando
2.
Stick direzionale
(sinistra, avanti/indietro)
3.
Interruttore ON/OFF
4.
Power LED
5.
Stick direzionale
(destra, avanti/indietro)
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
4
IT - Installazione delle batterie nel
modello
1. Togliere il coperchio.
2. Inserite batterie. Rispettando la
polarità.
3. Collegare il pacco porta batteria
con il modello
4. Chiudere il coperchio.
IT - Attenzione!
Questo modello è dotato di una fun-
zione di sicurezza! Ciò impedisce la
rotazione dell'elica quando la barca
non è in acqua. Quindi, se il vostro
modello non risponde ai comandi
della radio,
mettere il modello in
acqua.
ES - Funciónes de la emisora
1.
Antena:
Atornille la antena en la
emisora.
2.
Palanca de mando de dirección
(izquierda, delante/atrás)
3.
Interuptor On/Off
4.
Power LED
5.
Palanca de mando de dirección
(derecha, delante, atrás)
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
ES - Inserir las pilas en el modelo
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserir pila. Preste atención a la
polaridad
3. Conecte el enchufe de conexión
entre la caja de la batería y el
modelo.
4. Cerrar la tapa.
ES - Atención!
Este modelo está equipado con una
función de seguridad! Esto evita la
rotación de la hélice cuando el barco
no está en el agua. Por lo tanto, si su
modelo no responde a los coman-
dos de la emisora, poner el modelo
en el agua.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

04 0390