Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MUSTANG - MUSTANG SP
I - MANUALE D'ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE ............pag. 1 ÷ 13
GB - INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE.......pag. 14 ÷ 26
F - MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN..............................................................pag. 27 ÷ 39
D - BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHINWEISE........................pag. 40 ÷ 52
E - MANUAL D'INSTRUCCION DE UTILIZO Y MANUTENCION...pag. 53 ÷ 65
MUMST. 01
23.07.2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IRTEC MUSTANG

  • Page 1 MUSTANG - MUSTANG SP I - MANUALE D’ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE …………pag. 1 ÷ 13 GB - INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE…….pag. 14 ÷ 26 F - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN……………………………………………………..pag. 27 ÷ 39 D - BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHINWEISE……………………pag. 40 ÷ 52 E - MANUAL D’INSTRUCCION DE UTILIZO Y MANUTENCION...pag.
  • Page 2: Table Des Matières

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto una macchina IRTEC, leggete attentamente le istruzioni riportate in questo manuale in modo da fami- liarizzare con la macchina, prima di cominciare il montaggio e l’utilizzo si raccomanda all’operatore di non effettuare opera- zioni azzardate e di usare in ogni occasione la prudenza necessaria.
  • Page 3: Simboli Esposti Sulla Macchina E Loro

    SIMBOLI ESPOSTI SULLA MACCHINA E LORO SIGNIFICATO 5) Questo simbolo indica il pericolo di A T T E N Z I O N E conducibilità elettrica Attenzione pericolo, non posizionare 1) Questo simbolo è utilizzato per indicare le mai il carrello porta irrigatore in prossi- operazioni e i punti pericolosi per l’incolumità...
  • Page 4: Informazioni E Dati Tecnici

    1. 0 INFORMAZIONI E DATI TECNICI 1.1 DIMENSIONI E PESO DIMENSIONI MOD. Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch MUSTANG 4,46 175,6 4,02 158,3 3,70 145,7 3,47 136,6 2,50 98,4 3,05 120,1 3,175 2,36 92,9 Ø I / D...
  • Page 5: Trasporto,Consegna Della Macchina

    1.2 TRASPORTO, CONSEGNA E MONTAGGIO DELLA MACCHINA Fig.5 Per motivi di ingombro in fase di trasporto la macchina può essere inviata con alcune parti smontate come le ruote o il tubo di entrata acqua. Il costruttore o chi per esso provvede al fissaggio della macchina con mezzi idonei rapportati alle masse caricate.
  • Page 6: Dati Rumore Aereo

    Montaggio del carrello portairrigatore 1) Montare i bracci porta ruote sul telaio centrale Fig.12 del carrello; 2) Montare le ruote facendo attenzione al serraggio delle viti; 3) Regolare l’altezza del carrello in modo che la slitta possa toccare uniformemente il terreno (fig.12 ) Per i carrelli equipaggiati con la 5 ruota registrare i bracci in modo che la base dell’irrigatore 1,7 Mt...
  • Page 7: Preparazione Della Macchina Alla Messa In Campo

    2. 0 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA ALLA MESSA IN CAMPO CONTROLLI DA EFFETTUARE Tabella lubrificanti 1) Controllare il livello dell’olio del riduttore. Se é necessario mettere Riduttore olio Sae 90 a livello con olio Sae 90. Supporti bobina grasso ISO MOV S2 2) Ingrassare la macchina in ogni sua parte.
  • Page 8: Messa In Campo Della Macchina

    2.1 MESSA IN CAMPO DELLA MACCHINA 1) Trainare la macchina fino alla postazione di lavoro (velocità max. 10 km/h – 7mph). Fig.17b Fig.17a 2) Tramite le apposite leve del distributore oleodinamico (fig.17a) oppure tramite il radio-comando (optional) (fig.17b) Fig.18a Fig.18b appoggiare la macchina al terreno ed orientare la bobina verso l’area da irrigare avendo cura di diri-gerla il più...
  • Page 9: Rientro Automatico Del Tubo

    Fig.21 Fig.22 ESEMPIO DI INSERIMENTO MARCE IN BASE ALLA VELOCITA’ SCELTA: ATTENZIONE: per cambiare marcia è necessario MOD. MUSTANG LEVA NR. 2 diminuire il numero di giri della turbina, agendo: da 10 a 15 m/h sull’apposita leva oppure da computer se la mac- da 15 a 30 m/h china ne è...
  • Page 10: Regolazione Della Correzione Automatica

    ATTENZIONE: se si mette in folle la macchina mentre il tubo é steso e in trazione, la bobina effettua un mezzo giro indietro violentemente. Assicurarsi quin- di che nessuna persona sia a contatto con la bobina durante questa operazione. 3) Se la macchina é equipaggiata di valvola di chiusura o di scarico, verificare che Fig.26 contemporaneamente al disinnesto automatico di fine corsa venga azionato anche il rubinetto a tre vie il quale a sua volta deve comandare la valvola di chiusura o di...
  • Page 11: Uso Notturno Della Macchina

    L’uso del cardano non permette l’arresto automatico di fine corsa, bisogna quindi effettuarlo manualmente fermando la presa di forza prima della fine dell’avvolgimento del tubo. Gli ultimi 2-3 metri di tubo riavvolgerli utilizzando il volantino. ATTENZIONE: Nel caso in cui il tubo fosse completamente srotolato per evitare un’eccessiva ovalizzazione consigliamo di mettere in pressione la macchina come per una normale irrigazione.
  • Page 12: Rischi Residui

    7.0 RISCHI RESIDUI La IRTEC in fase di progetto e costruzione ha verificato e quindi protetto le macchine nei punti ritenuti pericolosi per l’opera- tore, rimangono tuttavia alcuni rischi residui riscontrabili durante l’utilizzo della macchina. 1) Rischio di agganciamento e schiacciamento tra il montante della bobina e la bobina stessa quando questa é in rota- zione.
  • Page 13: Uso Della Valvola Di Scarico (Opzional) Pag

    9.0 USO DELLA VALVOLA DI SCARICO (opzional) Per le macchine equipaggiate di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti: 1) Togliere il tappo posto nel raccordo di scarico della valvola. 2) Mettere in servizio la macchina 3) Verificare che a fine corsa la valvola sia aperta PER LA VERIFICA BISOGNA: 1) Impostare il computer come per una normale irrigazione spingendo lo start.
  • Page 14: Schema Impianto Idraulico

    ISTRUZIONI PER L’USO DELLA BAT-TERIA Attenzione Occorre tenere presente che l’elettrolito è una soluzione diluita di acido solforico in caso di contatto con la pelle lavare abbon- dantemente con acqua. Se al contatto sono interessati anche gli occhi, dopo essersi lavati con l’acqua, rivolersi ad un medico. Tutte le batterie in fase di carica, sviluppano gas in sfiammabili che se innescati possono provocare lo scoppio della batteria.
  • Page 15: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for buying an IRTEC traveler. Please read this manual carefully before assembling and operating to get familiar with its many functions. Your safety is our first priority and failure to follow these instructions may cause serious injury or death.
  • Page 16: Signs Present On The Machine And Their

    SIGNS PRESENT ON THE MACHINE AND THEIR MEANING 5) This sign indicates a risk of electric power CAUTION danger. 1) This sign indicates the operations and parts Never position the rain gun trolley that may be risky for the safety of the operator. close to power lines or power packs.
  • Page 17: Information And Technical Data

    1. 0 INFORMATION AND TECHNICAL DATA 1.1 DIMENSIONS AND WEIGH DIMENSIONS MOD. Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch MUSTANG 4,46 175,6 4,02 158,3 3,70 145,7 3,47 136,6 2,50 98,4 3,05 120,1 3,175 2,36 92,9 Ø I / D...
  • Page 18: Transport Delivery And Assembly Of The

    TRANSPORT, DELIVERY AND ASSEMBLY OF THE MACHINE Fig.5 Due to freight height and space limitations, some assembly may be required with your newly purchased micro traveler. Be sure to follow proper procedures when unloading and assembling the machine to avoid any danger or injury. Hooks are provided on the machine see (fig.5) to enable you to pick up the machine for unloading, assembly or repair.
  • Page 19: Noise Level

    Assembling the rain gun trolley Fig.12 1) Assemble the wheel drop legs to the central beam of the trolley. 2) Assemble the wheels in the axle housings and tighten lock- ing bolts. 3) Adjust the trolley height so that the frame is flat on the ground (fig.12).
  • Page 20: Checking Machine Before Start-Up (Check List)

    2. 0 CHECKING MACHINE BEFORE START UP (CHECK-LIST) INSPECTIONS TO BE CARRIED OUT Lubricant table 1) Check the oil level of the gearbox and if necessary add SAE 90. Gearbox oil Sae 90 2) Grease the machine thoroughly (all grease fittings) and thereafter Reel supports grease ISO MOV S2 grease every 100 hours.
  • Page 21: Start-Up Procedure

    2.1 START-UP PROCEDURE 1) Tow the machine up to the working site (max. speed allowed 10 km/h).(6.2 MILES/h). Fig.17b Fig.17a 2) Place the machine on the ground by means of the levers of the hydraulic distributor (Fig.17a) or operating the remote con- trol (optional) (Fig.17b) and direct the wheels.
  • Page 22: Automatic Hose Rewind

    Final speed is set by the computer ( fid. 22) Fig.21 Fig.22 ESTIMATED SPEED PER GEAR SELECTION : MOD. MUSTANG LEVER NR. 2 CAUTION: when changing gear make sure to decrease the speed of the turbine using the appropriate lever or by from 32.8 –...
  • Page 23: Adjustment Of The Speed Equalizer

    ATTENTION: when the machine is put in the idle position with the hose laid down, the reel makes a violent half turn backwards. Before carrying out this operation make sure that nobody is near the reel. 3) If the machine is fitted also with shut-off or discharge valve, check that both the auto- Fig.26 matic disengaging system at the end of the stroke and the 3-way valve which controls the opening and the shutting of the valves is activated.
  • Page 24: Use Of The Machine At Night

    When using the P.T.O. shaft there is no automatic stop at the end of the run. The power takeoff must therefore be stopped before the hose is completely wound up It is recommended the last 2-3 metres of the hose be wound up by means of the handle. ATTENTION: To avoid extremely irregular rewinding of the hose when it is completely laid out, it may be necessary to pressure the machine as in a normal irrigation operation to avoid an excessive ovality of the hose...
  • Page 25: Residual Risks

    7.0 RESIDUAL RISKS Despite IRTEC taking all due precautions in the design and construction stages to eliminate any dangers to operators, some risks remain unavoidable in the operation of the machine. 1) HOOKING AND CRUSHING RISK between the support vertical rod of the reel and the reel itself when this is rotating.
  • Page 26: Use Of The Electro-Hydraulic System For Machine Positioning (Optional)

    9.0 USE OF THE DISCHARGE VALVE (optional) If the machine is equipped with a discharge valve, before starting operation proceed as follows: 1) Take off the plug on the outlet connector of the valve 2) Set the machine in operation; 3) Check that at the end of the stroke, the valve is opened by the 3 way valve which drives it.
  • Page 27: Hydraulic System Diagram

    INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE BATTERY Attention The electro-lite is a diluted sulfuric acid solution – in case of contact with skin, wash immediately!! Contact medical help immediately if solution gets in your eves. Warning!! When recharging any battery an inflammable gas is produced which could cause battery to explode.
  • Page 28 INTRODUCTION En vous remerciant d'avoir choisi une machine IRTEC, nous vous prions de lire attentivement les instructions reportées sur ce manuel afin de vous familiariser avec la machine avant de commencer le montage et l'utilisation. Il est conseillé à l'opérateur de ne pas effectuer d'opérations hasardées et d'agir en tous les cas avec la prudence nécessaire.
  • Page 29: Symboles Exposes Sur La Machine Et Leur

    SYMBOLES EXPOSES SUR LA MACHINE ET LEUR EXPLICATION 5) Ce symbole indique le danger de conductibi- A T T E N T I O N lité électrique. Prêter donc une attention toute particulière 1) Ce symbole est utilisé pour indiquer les opé- et ne positionner jamais le chariot porte- rations et les points dangereux pour l'intégrité...
  • Page 30: Dimensions Et Poids

    1. 0 INFORMATIONS ET DONNEES TECHNIQUES 1.1 DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONS MOD. Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch MUSTANG 4,46 175,6 4,02 158,3 3,70 145,7 3,47 136,6 2,50 98,4 3,05 120,1 3,175 2,36 92,9 Ø I / D...
  • Page 31: Transport,Livraison De La Machine Et Montage.pag

    1.2 TRANSPORT, LIVRAISON DE LA MACHINE ET MONTAGE Fig.5 Au moment du transport, pour diminuer l’encombrement, la machine pourrait être expédiée avec le chassis et certaines pièces démontées. Le constructeur ou la personne préposée, procédera à la fixation de la machine par des moyens appropriés rapportés aux masses chargées (fig.5 ).
  • Page 32: Données Bruits Sonores

    Montage du chariot porte-canon 1) Monter les bras porte-roues au corps central du Fig.12 chariot; 2) Monter les roues dans leur emplacement en fai- sant attention à serrer fortement les vis 3) Régler la hauteur du chariot de façon à ce que le patin touche uniformément le terrain (fig.12).Pour les chariots à...
  • Page 33: Mise En Route De La Machine

    2. 0 PREPARATION A AL MISE EN ROUTE DE LA MACHINE Tableau des lubrifiants CONTROLES A EFFECTUER 1) Contrôler le niveau de l'huile du réducteur et, si nécessaire, porter à Boîte de vitesse huile Sae 90 niveau avec de l'huile Sae 90 Supports bobine graisse ISO MOV S2 2) Graisser la machine dans toutes ses parties et ensuite graisser toutes...
  • Page 34 2.1 START UP PROCEDURE 1)Traîner la machine jusqu'au lieu du travail (vitesse max. 10 km/h – 7 mph). 2)A l'aide des leviers appropriés du distribu-teur hydraulique (fig.17a) ou bien moyennant la radiocommande (en option) Fig.17b (fig.17b) Mettre la chine sur terrain au moyen des leviers spé- Fig.17a ciaux du distributeur hydraulique.
  • Page 35: Enroulement Automatique Du Tuyau

    Fig.22 EXEMPLE D’INTRODUCTION DE LA VITESSE SUR LA BASE DE LA VITESSE CHOISIE : ATTENTION : il ne faut jamais changer MOD. MUSTANG la vitesse LEVIER N° 2 sans avoir réduit la vitesse de rotation de la turbine an agis- da 10 a 15 m/h sant sur le levier correspondant ou par l’ordinateur si la ma-...
  • Page 36: Utilisation Du Compresseur (En Option)

    ATTENTION: si l'on met la machine au point mort avec le tuyau étendu et en traction, la bobine fera violemment un demi-tour en arrière. Avant d'effectuer cette opération, s'assurer qu'il n'y ait personne à côté de la bobine 3) Si la machine est équipée de vanne de fermeture ou de vanne de décharge, vérifier Fig.26 que le débrayage automatique à...
  • Page 37: Utilisation Nocturne De La Machine

    L’utilisation du cardan ne permet pas l'arrêt automatique de fin de course, il faut donc arrêter manuellement la prise de force avant la fin de l'enroulement du tuyau. Les derniers 2-3 m de tuyau doivent être enroulés au moyen du volant. ATTENTION : au cas où...
  • Page 38: Risques Résiduels

    7.0 RISQUES RESIDUELS Despite IRTEC taking all due precautions in the design and construction stages to eliminate any dangers to operators, some risks remain unavoidable in the operation of the machine. 1)Risque d'accrochage et d'écrasement entre le montant de la bobine et la bobine mê-me quand celle ci est en rotation.
  • Page 39: Utilisation De La Vanne De Décharge (En Option)

    9.0 UTILISATION DE LA VANNE DE DECHARGE (EN OPTION) Quant aux machines équipées de vanne de décharge, il faut se conformer aux instructions ci dessous: 1) Enlever le bouchon logé dans le raccord de décharge de la vanne. 2) Mettre en service la machine. 3) Vérifier que la vanne est bien ouverte à...
  • Page 40 INSTRUCTIONS POUR L'UTI-LISATION DE LA BATTERIE Attention Il faut souligner que l'électrolyte est une solu-tion diluée d'acide sulfurique : en cas de con-tact avec la peau laver à l'eau abondante. Au cas où le contact aurait concerné même les yeux, les laver aussitôt à l'eau abondante et s'adresser à...
  • Page 41 VORWORT Wir danken Ihnen für das Vertrauen das Sie uns mit der Wahl einer Maschine IRTEC entgegengebracht haben. Diese Anwei- sungen bitte aufmerksam vor der Montage und der Verwendung lesen, um mit der Maschine vertraut zu werden. Empfehlun- gen: der Arbeiter darf keine gefährliche Arbeit ausführen, muß vorsichtig handeln und aufmerksam den Gebrauchsanweisun- gen folgen.
  • Page 42: Auf Der Maschine Angebrachte Symbole Und

    AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTE SYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNG 5) Dieses Symbol weist auf elektrische A C H T U N G Leitfähigkeit hin. ! Achtung Gefahr. Den 1)Dieses Symbol weist auf Vorgänge und Regnerwagen niemals in der Nähe von Elektro- Punkte hin, die für den Bediener gefährlich leitungenoder Kabinen aufstellen und darauf werden können.
  • Page 43: Himweise Und Technische Daten

    1. 0 HIMWEISE UND TECHNISCHE DATEN 1.1 DIMENSIONEN UND GEWICHT DIMENSIONEN MOD. Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch MUSTANG 4,46 175,6 4,02 158,3 3,70 145,7 3,47 136,6 2,50 98,4 3,05 120,1 3,175 2,36 92,9 Ø I / D SCHLAUCHLÄNGE...
  • Page 44: Transport Lieferung Und Montage Der Maschine

    1.2 TRANSPORT, LIEFERUNG UND MONTAGE DER MASCHINE Aus Raumbedarfgründen kann die Maschine mit demontiertem Gestell und Abb.5 anderer Teile geliefert werden. Der Bauer oder Veran-wortliche führt das Zu- sammenmontieren der Maschine mit geeigneten Mitteln entspre-chend den geladenen Teilen durch (Siehe tabelle). Zur Entladung und Montage die Ma- schine an den bestimmten Punkten, wie im (Abb.5 ), einhaken.
  • Page 45: Daten Über Geräuschpegel

    Montage des Beregnungswagens 1) Die Radarme zum Wagenmittelstamm montieren. Abb.12 2) Die Räder auf das spezielle Gehäuse montieren und die Schrauben stark anziehen. 3) Die Wagenhöhe einstellen, so daß der Schlitten flach am Boden liegt (Abb.12). Für 5 -Räder Wagen die Arme einstellen, so daß der Regner horizontal arbeitet .
  • Page 46: Inbetriebnahme Der Maschine

    2. 0 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Schmiermitteltabelle KONTROLLE 1) Ölstand im Getriebe kontrollieren, wenn notwendig mit Sae 90 na- Getriebe öl Sae 90 chfüllen. Rollenlager Schmierfett ISO MOV S2 2) Alle Teile der Maschine abschmieren und später alle 100 Stunden Schmiernippel Schmierfett CH NFS 55 abschmieren.
  • Page 47: Aufstellung Der Maschine Ameinsatzort

    2.1 AUFSTELLUNG DER MASCHINE AM EINSATZORT 1) Die Maschine bis zum Einsatzort schlep-pen (maximale Transportgeschwindigkeit max. 10 km/h – 7mph). 2)Die Maschine auf dem Boden mittels des Hebels des hydrau- lischen (Abb.17a) Verteilers oder durch der Fernbedienung (Zubehör) (Abb.17b) stellen. Die Maschine auf dem Boden Abb.17b stellen und die Schlauchrolle auf die zu beregnende Fläche Fig.17a...
  • Page 48: Automatischer Schlaucheinzug

    Position fixiert werden (Abb.22) BEISPIEL FÜR GANGEINSCHALTUNG DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT : ACHTUNG: Zum Umschalten muss die Drehzahl der Turbine MOD. MUSTANG HEBEL NR. 2 gemindert werden, dazu den entsprechenden Hebel betätigen von 10 “ 15 m/St.
  • Page 49: Einstellung Des Automatischen Geschwindigkeitsreglers

    VORSICHT: wenn die Maschine mit aufgerollten und gezogenen Schlauch auf Leerlauf geschaltet wird, macht die Schlauchrolle eine halbe heftige Drehung rück- wärts. Bevor diese Operation ausgeübt wird, sich vergewissern, daß niemand in der Nähe der Schlauchrolle ist Abb.26 3) Wenn die Maschine mit Abperr- oder Ablassventil für Wasser ausgestattet ist, kon- trollieren Sie, daß...
  • Page 50: Nachtverwendung

    Bei Kardanverwendung wird keine automatische Endabschaltung aktiviert, deshalb muß der Nebenantrieb P.T.O. nach Beendi- gung des Aufrollens abgestellt werden. Besser ist es, wenn die letzten 2 oder 3 Meter mit Handrad aufgerollt werden. VORSICHT: Wenn der Schlauch fast komplett ausgerollt ist, muß man vor dem Aufrollen mittels der Kardanwelle die Maschine unter Druck setzen, wie für normale Bewässerungsvorgänge.
  • Page 51: Weitere Gefahren

    7.0 WEITERE GEFAHREN In der Planungs- und Bauphase hat IRTEC die Maschine in den gefährlichsten Punkten für den Arbeiter kontrolliert und ge- schützt. Jedoch bleiben einige Gefahren bei der Anwendung der Maschine. 1) Gefahr von Einhaken und Quetschungen zwischen dem Schlauchrollengestell und derselben Schlauchrolle, wenn diese sich dreht.
  • Page 52: Verwendung Des Ablassventils (Zubehör)

    9.0 VERWENDUNG DES ABLASSVENTILS (Zubehör) Per la macchina equipaggiata di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti: 1) Den Verschluß, der sich auf dem Ventilablassanschluß befindet, wegnehmen 2) Die Maschine in Betrieb nehmen. 3) Kontrollieren, ob das Ventil an der Endabschaltung vom Dreiweghahn (der es steuert) geöffnet wird Um zu kontrollieren, ob der Dreiwegehanhn das Ventil öffnet, muß...
  • Page 53: Schema Der Hydraulischen Anlage Mit An- Schlüsse Zum Traktor

    ANWEISUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG DER BATTERIE Achtung Die Elektrolytflüssigkeit besteht aus einer verdünnten Lösung von Schwefelsäure – sollte diese Lösung mit der Haut in Verbin- dung kommen, sofort mit reichlich Wasser abwaschen! Sollte die Lösung mit den Augen in Kontakt kommen, diese sofort aus- waschen und anschließend einen Arzt aufsuchen!! Beim Aufladen entwickeln Batterien entzündliche Gase, die zu einer Explosi- on führen können! Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 54 INTRODUCCION Gracias por haber escogido una maquina IRTEC. Por favor lea atentamente las instrucciones descritas en este manual para conocer y familiarizarse con la máquina antes de empezar a montarla y utlizarla. Se recomienda al montador no efecturar ope- raciones peligrosas y utilizar en cada ocasión la prudencia necesaria.
  • Page 55: Mandos De La Maquina

    SIMBOLOS EN LA MAQUINA Y SU SIGNIFICADO 5) Este simbolo indica riesgo electrico. A T E N C I O N Nunca poner el cañon cerca de cualquier 1) Este simbolo indica las operaciones y partes fuente de energia. Asegurese que el agua del que pueden causar riesgo en la seguridad del aspersor no esta en contacto con ninguna fuen- operador.
  • Page 56: Informacion Y Datos Tecnicos

    1. 0 INFORMACION Y DATOS TECNICOS 1.1 DIMENSIONES Y PESO DIMENSIONES MOD. Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch Inch MUSTANG 4,46 175,6 4,02 158,3 3,70 145,7 3,47 136,6 2,50 98,4 3,05 120,1 3,175 2,36 92,9 Ø I / D...
  • Page 57 1.2 TRANSPORTE, ENTREGA Y MONTAJE DE LA MAQUINA Debido a las dimensiones y peso de la maquina, esta puede ser enviada con Fig.5 algunas partes desmontadas, por ejemplo ruedas y tubo de entrada del agua. Es por eso que la maquina tiene unos puntos para engancharla y manipularla, tan- to en la descarga como en el montaje, con los medios idoneos al volumen de la maquina.
  • Page 58: Nivel De Ruidos

    Montaje del carro portaaspersor 1) Montar los brazos de las ruedas del bastidor cen- Fig.12 tral. 2) Montar las ruedas teniendo precaucion al apretar los tornillos. 3) Regular la altura del carro de manera que la pla- taforma toque uniformemente el terreno (fig 12). Para los carros equipados con 5 ruedas, controlar la altura de los brazos de manera que la base del asper- 1,7 Mt...
  • Page 59 2. 0 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO EN EL CAMPO CONTROLES A EFECTUAR Tabla de lubricantes Reductor aceite Sae 90 1) Controlar el nivel de aceite del reductor y, si es necesario, agregar Soporte de la bobina grasa ISO MOV S2 aceite Sae 90 hasta el nivel .
  • Page 60 2.1 PUESTA A PUNTO DEL ENROLLADOR EN EL CAMPO 1) Remolcar la maquina hasta el lugar de trabajo, velocidad maximo Fig.17b Fig.17a 10 km/h 2) A través de las correspondientes palancas del distribuidor hidráulico (fig.17a) o a través del radiomando (opcional) Fig.18a Fig.18b (fig.17b) colocar la maquina al suelo y rodar la bobina hacia la...
  • Page 61: Parada Automatica De La Maquina

    Fig.22 EJEMPLO DE PONER LA MARCHA SEGÚN LA VELOCIDAD SELECCIONADA : ATENCIÓN: para cambiar la marcha es necesario disminuir MOD. MUSTANG LEVA NR. 2 el número de revoluciones de la turbina, operando en la espe- da 10 a 15 m/h cífica leva o, si la máquina está...
  • Page 62 ATENCIÓN: Si se pone la máquina en punto muerto 0 con el tubo extendido y en tracción, la bobina efectuará violentamente medio giro. Asegúrese de que du- rante esta operación ninguna persona se encuentre manipulando la bobina 3)Si la máquina está equipada de válvula de cierre o de descarga de agua, verifique Fig.26 que en el momento de funcionamiento automático de fin de carrera, la llave a tres pistas que pilota el cierre y la abertura de las válvulas esté...
  • Page 63: Uso Nocturno De La Maquina

    La utilización del cardan no permite la parada automática de fin de carrera, se debe parar manualmente la toma de fuerza an- tes del enrollamiento total del tubo. Los últimos 2-3 metros de tubo deben ser enrollados con el volante.. ATENCIÓN: si el tubo está...
  • Page 64: Riesgos Por Los Residuos

    7.0 RIESGOS POR LOS RESIDUOS En la fase de proyecto y construcción IRTEC se ocupa del control y la protección de la má-quina en los posibles peligros para el opera-dor, sin embargo, algunos riesgos residuales pueden existir todavía en el momento de la utilización de la máquina.
  • Page 65: Uso De La Valvula De Descarga (Opcional)

    9.0 USO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA (OPCIONAL) Si la máquina está ocupada de válvula de descarga, a la primera acción de poner en ruta la máquina, seguir las instrucciones: 1) Levantar el tapón situado sobre el racord de descarga de la válvula (fig.36). 2) Meter en ruta la máquina.
  • Page 66: Esquema Instalacion Hidraulica

    INSTRUCCIONES DE USO DA LA BATERÍA Precaución Tener en cuenta que el electrolito es una solución diluida de ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel lavar abundantemente con agua. En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. Todas las baterías en fase de carga desarrollan gases inflamables que si encendidos pueden causar el estallido de la batería Precaución Batería instalada: evitar chispas en las operaciones de montaje, desmontaje de verificación, arranque con...
  • Page 67 Via G. Mameli, 12/14 - 41014 Castelvetro ( MO ) - Italy Tel. + 39 059 79 05 00 FAX + 39 059 79 07 46 Email: info@irtec-irrigation.com Http://www.irtec-irrigation.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mustang sp

Table des Matières