Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
DOC. 10047630 - Ver. AC - 02-2021
QUICK LINE
PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DU GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TMB QUICK Serie

  • Page 1 QUICK LINE PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DU GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING DOC. 10047630 - Ver. AC - 02-2021...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER INDICE ........................3 ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI ....3 Prima di utilizzare l'apparecchio LIVELLI PERICOLO....................3 ALLACCIAMENTO RETE ELETTRICA..............4 per la prima volta, leggere e USO E IMPIEGO......................5 MANUTENZIONE......................8 seguire queste avvertenze di ACCESSORI E RICAMBI..................8 LUNGHEZZA DEL CAVO ..................
  • Page 4: Allacciamento Rete Elettrica

    Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato TMB srl oppure da un • La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo di allacciamento alla rete o del cavo prolunga.
  • Page 5: Uso E Impiego

    ATTENZIONE: • Il transitorio d'inserzione causa una diminuzione di tensione temporanea. • In condizioni di rete sfavorevoli le altre apparecchiature possono essere danneggiate. • USO - IMPIEGO PERICOLO: • Non utilizzare la macchina in modi diversi da quelli indicati, in caso l’azienda non è...
  • Page 6 • Determinate sostanze possono formare insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosive. • Non aspirare mai le seguenti sostanze: Polveri di metallo reattive (ad esempio alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi. Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro. Soluzioni organiche (ad esempio benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).
  • Page 7 di corrente. Staccarlo dalla presa quando non è in uso e prima della manutenzione. • Non aspirare oggetti infuocati o ardenti. • È vietato aspirare con questo apparecchio persone ed animali. • In caso di basse temperature è necessario che gli apparecchi non vengano usati all'aperto.
  • Page 8: Manutenzione

    MANUTENZIONE PERICOLO: • prima di sostituire eventuali componenti, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di rete. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore, che abbia familiarità...
  • Page 9: Aspiratore A Secco

    ASPIRATORE DI LIQUIDI PERICOLO: • Il dispositivo di limitazione del livello dell'acqua deve essere pulito l'eventuale presenza di rottura ed usura. • In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere • Salvo diverse indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso, possono AVVERTIMENTO: Questo apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose per la salute salvo apposito contrassegno.
  • Page 10: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    USO INTESO – USO PREVISTO Quest’apparecchio è concepito e costruito per la pulizia (aspirazione di corpi solidi secchi o umidi) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente commerciale, civile ed industriale, in Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per ATTENZIONE: l’apparecchio non è...
  • Page 11: Messa In Sicurezza Dell'apparecchio

    PULIZIA DEL FILTRO DESCRIZIONE TESTATA MOTORE FILTRO SPORCO, ASPIRAZIONE DEBOLE: non spegnere la macchina; con la spazzola appoggiata al pavimento premere il pulsante tre o quattro volte in rapida successione. La macchina è di nuovo pronta per l’uso. Interruttore ACCESO/SPENTO Maniglia Gancio porta cavo Etichetta dati tecnici...
  • Page 12: Al Termine Del Lavoro

    Fig.3 cartuccia. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE NOTA BENE: La sottoscritta ditta fabbricante: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 NOTA BENE: 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti conservazione, se necessario sostituirli.
  • Page 13 DATI TECNICI DATI TECNICI S.I. QUICK P12 QUICK P25 QUICK P35 QUICK A11 QUICK A27 QUICK P30 QUICK P60 QUICK P80 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 Caratteristiche elettr. motore(tensione - frequenza) 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Numero di motori d’aspirazione...
  • Page 14 ENGLISH CONTENTS SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY CONTENTS ......................14 VACUUM CLEANER SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER ......... 14 DANGER LEVELS ........................14 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID ................15 time, read and comply with these USE - EMPLOYMENT ....................... 15 safety warnings.
  • Page 15 • Regularly check that the cable connecting to the mains is not damaged, for example with signs of ageing or cracks. If there is damage, the cable must be replaced by a specialist TMB srl • Protection against splashes of water and the mechanical strength need to be ensured also after any replacement of the joints of the power cable or the extension cable.
  • Page 16 • Be careful when cleaning on stairs. • The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%.
  • Page 17 CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • • Regularly clean the water level limitation device and check it for the signs of damage. • The device must only be kept in closed areas. •...
  • Page 18 ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. CABLE EXTENSION CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION CABLE LENGTH manufacturer as cable extensions (contact an authorised...
  • Page 19 INTENDED USE The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law. proven safety conditions.
  • Page 20 ENGINE HEAD DESCRIPTION FILTER CLEANING four times. (1). Now machine is ready to operate. ON / OFF switch handle Cable support hook Technical data label Power cable palm of the hand and press the push-button three or four times (2). Now machine is ready to operate.
  • Page 21 EC DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned manufacturer: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) Declares under its sole responsibility that the products ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI: QUICK P12 ;...
  • Page 22 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA S.I. QUICK P12 QUICK P25 QUICK P35 QUICK A11 QUICK A27 QUICK P30 QUICK P60 QUICK P80 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 Electr. Characteristics motor (voltage - frequency) 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60...
  • Page 23: Índice

    ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ÍNDICE ........................23 ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ... 23 Antes de utilizar la máquina por NIVELES DE PELIGRO ......................23 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ..................24 primera vez, leer y seguir estas USO - EMPLEO .........................
  • Page 24: Conexión A La Red Eléctrica

    CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA PELIGRO: • Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, leer y respetar todas las instrucciones sobre la seguridad y las indicaciones de atención antes de usar. Este aspirador de polvo ha sido diseñado para trabajar de modo seguro cuando se lo utiliza para las o mecánicos, el aspirador de polvo y/o el accesorio debe ser reparado por un centro de asistencia competente o por el fabricante antes de usar, para evitar posteriores daños o lesiones físicas al usuario del mismo.
  • Page 25 • Prestar mayor atención cuando se limpian las escaleras. • La máquina no se debe usar ni dejar a la intemperie en caso de humedad, ni exponerla directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. •...
  • Page 26: Transporte

    PRUDENCIA: • Mientras que la máquina esté en funcionamiento, evitar acercarla a órganos delicados, como orejas, boca, ojos etc. • de aspiración en húmedo, el factor de llenado del contenedor puede variar. • Limpiar regularmente el dispositivo limitador de nivel de agua y examinarlo en búsqueda de daños.
  • Page 27: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Los accesorios y las piezas de repuesto originales garantizan que la máquina pueda utilizarse de manera segura y sin fallos de funcionamiento. CABLES DE PROLONGACIÓN PRUDENCIA: Utilizar como cables de prolongación únicamente los SECCIÓN DEL...
  • Page 28: Simbología Utilizada En El Manual

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa USO INDICADO - USO PREVISTO detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier Esta máquina fue concebida y fabricada para la limpieza (aspiración de cuerpos sólidos secos o exigencia de carácter constructivo o comercial.
  • Page 29: Condiciones De Seguridad De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA CABEZA MOTOR LIMPIEZA DEL FILTRO FILTRO SUCIO, ASPIRACIÓN BAJA: no apague la máquina; coloque el cepillo sobre el piso y presione tres o cuatro tiempos el botón (1). La máquina está lista ahora para funcionar. Interruptor CONEXION / DESCONEXION Manija Gancho para labobina del cable Cable de alimentación...
  • Page 30: Al Finalizar El Trabajo

    NOTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE almacenamiento si es necesario para reemplazarlas. La empresa que suscribe: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos QUICK P12 ; QUICK P25 ; QUICK P35 ; QUICK A11 ; QUICK A27 ;...
  • Page 31: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS S.I. QUICK P12 QUICK P25 QUICK P35 QUICK A11 QUICK A27 QUICK P30 QUICK P60 QUICK P80 DATOS TÉCNICOS 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 Electr. Characteristics motor (voltage - frequency) 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60...
  • Page 32 FRANÇAIS SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR SOMMAIRE ......................32 LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR Lire et observer ces avertissements LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES ........32 NIVEAUX DE DANGER ......................32 liés à la sécurité avant la première BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE .........
  • Page 33 • Si on détecte des traces d’endommagement, avant d’utiliser à nouveau l’appareil le câble devra être remplacé par un technicien spécialisé TMB srl ou par un technicien ayant une • Le dispositif de protection contre les jets d’eau et la résistance mécanique doivent être en parfait état, même après un éventuel remplacement des joints du câble de raccordement au...
  • Page 34 Ne pas passer l’aspirateur sur le câble. Maintenir le câble éloigné de surfaces chaudes. • • L’appareil ne doit pas être utilisé ou maintenu à l’extérieur en conditions d’humidité ou exposé directement à la pluie. • La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et +55 °C. •...
  • Page 35 PRUDENCE : • Éviter que l’appareil en fonction ne parvienne à une distance rapprochée d’organes délicats tels que les oreilles, la bouche, les yeux, etc. • est utilisé pendant les opérations d’aspiration en milieu humide, le facteur de remplissage du récipient peut varier.
  • Page 36 ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE : N’utiliser que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fabricant. Les pièces de CÂBLES DE RALLONGE PRUDENCE : Utiliser exclusivement comme câbles de rallonge les SECTION DU CÂBLE matériaux indiqués clairement par le fabricant (s’adresser LONGUEUR DU CÂBLE au distributeur agréé) ou des modèles supérieurs en ce <16A...
  • Page 37 Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve UTILISATION ENVISAGÉE – UTILISATION PRÉVUE d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de Cet appareil a été conçu et fabriqué pour le nettoyage (aspiration de corps solides secs ou humides) caractère constructif ou commercial.
  • Page 38 NETTOYAGE DU FILTRE le suceur sur le plancher et pressez trois ou quatre fois le bouton-poussoir (1). La machine est de nouveau prête. DESCRIPTION DE LA TETE DE MOTEUR Commutateur MARCHE/ARRÊT trois ou quatre fois le bouton-poussoir (2). La machine est de nouveau prête. Manche Crochet pour l’enroulement du câble Étiquette avec details techniques...
  • Page 39 à fond ; au besoin, le laver dans l’eau. électroniques, s’adresser au distributeur. REMARQUE : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant soussigné : TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) déclare sous sa propre responsabilité que les produits ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI: QUICK P12 ;...
  • Page 40 DONNÉES TECHNIQUES S.I. DONNÉES TECHNIQUES QUICK P12 QUICK P25 QUICK P35 QUICK A11 QUICK A27 QUICK P30 QUICK P60 QUICK P80 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 Electr. Caractéristiques moteur (voltage- fréquence) 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Nombre de moteurs d’aspiration...
  • Page 41 DEUTSCH INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/ INHALTSANGABE ....................43 TROCKENSAUGER SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/TROCKENSAUGER ........ 43 Lesen befolgen diese GEFAHRENSTUFEN ......................... 43 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ..................44 Sicherheitshinweise GEBRAUCH - VERWENDUNG ....................44 erstmaligen Gebrauch des Geräts. TRANSPORT ..........................46 Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise WARTUNG..........................
  • Page 42: Anschluss An Das Stromnetz

    Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von TMB srl ausgebildeten Techniker oder von einem Fachmann • Der Wasserspritzschutz und die mechanische Beständigkeit müssen auch nach einem eventuellen Austausch von Adaptern des Netzkabels oder des Verlängerungskabels gewährleistet sein.
  • Page 43 • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. • Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen. • Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95%.
  • Page 44: Transport

    • Mit diesem Gerät dürfen keine Personen oder Tiere angesaugt werden. • Bei niedrigen Temperaturen dürfen die Geräte nicht im Freien verwendet werden. VORSICHT: • nahe kommen. • und das Schwimmersystem im Gerät eingesetzt sein. Das gilt SOWOHL ZUM NASS- ALS AUCH ZUM TROCKENSAUGEN.
  • Page 45: Zubehör Und Ersatzteile

    ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden. Originalzubehör- und Ersatzteile gewährleisten, dass das Gerät sicher und störungsfrei verwendet werden kann. VERLÄNGERUNGSKABEL VORSICHT: Verlängerungskabeln Hersteller KABELQUERSCHNITT angegebene Material (kontaktieren Sie diesbezüglich KABELLÄNGE <16A <25A Ihren Händler) oder höherwertige Modelle verwenden. Bis zu 20m 1,5mm 2,5mm...
  • Page 46: Im Handbuch Verwendete Symbole

    BEABSICHTIGTE VERWENDUNG – VORGESEHENE VERWENDUNG sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Dieses Gerät wurde für die Reinigung (Einsaugung von trockenen oder feuchten Festkörpern) Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder von glatten, kompakten Fußböden, in gewerblich, privat und industriell genutzter Umgebung, geschäftlicher Art für angebracht hält.
  • Page 47: Verbringen Des Geräts In Den Sicherheitszustand

    BESCHREIBUNG DES MOTORKOPFS FILTERREINIGUNG SCHMUTZIGER FILTER, SCHWACHE ANSAUGUNG: Die Maschine nicht ausschalten: Mit am Boden aufsitzender Bürste die Taste 3- oder 4 Mal rasch hintereinander drücken. Die Maschine ist wieder einsatzbereit. EIN/AUS-Schalter Taste für Filterreinigung Kabelaufrollhaken Aufkleber mit technischen Daten Stromkabel VERBRINGEN DES GERÄTS IN DEN SICHERHEITSZUSTAND SEHR SCHMUTZIGER FILTER, FAST KEINE ANSAUGUNG VORHANDEN:...
  • Page 48: Entleeren Des Sammelbehälters

    Abb.3 Handrad (7) entfernen Sie den Boden (8) und reinigen Sie alles. Wenn er trocken ist, bauen ENTLEEREN DES SAMMELBEHÄLTERS Sie ihn mit umgekehrter Vorgehensweise wieder ein. Führen Sie bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durch: ANMERKUNG: Druckluftstrahl verwenden und den 1.
  • Page 49 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Der unterzeichnete Hersteller : TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) Erklärt in eigener Verantwortung, dass die Produkte ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI: QUICK P12 ; QUICK P25 ; QUICK P35 ; QUICK A11 ; QUICK A27 ; QUICK P30 ; QUICK P60 ;...
  • Page 50 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR INHOUDSOPGAVE ....................50 STOF/WATERZUIGER VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR STOF/WATERZUIGER ....50 GEVAARNIVEAU....................50 Voordat het toestel de eerste maal AANSLUITING OP HET STROOMNET..............51 wordt gebruikt, moeten deze GEBRUIK........................52 ONDERHOUD......................53 v e i l i g h e i d s w a a r s c h u w i n g e n ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN............53 doorgelezen gerespecteerd...
  • Page 51: Aansluiting Op Het Stroomnet

    • Controleer regelmatig of de stroomkabel niet beschadigd is, door bijvoorbeeld barsten of veroudering. Als beschadiging wordt vastgesteld, dient de kabel te worden vervangen door een specialiseerde technicus van TMB srl of opnieuw te gebruiken. • De bescherming tegen waterspatten en de mechanische weerstand moeten gegarandeerd blijven ook na de eventuele vervanging van aansluitstukken in de stroom- of verlengkabel.
  • Page 52: Gebruik

    OPGELET: • Het inschakelverschijnsel veroorzaakt een tijdelijke daling van de spanning. • In slechte omstandigheden kunnen de andere apparaten beschadigd worden. • Zulke beschadigingen zijn voorzien als de impedantie van het netwerk GEBRUIK GEVAAR: • Gebruik de machine niet anders dan op de aangegeven wijzen. In het andere geval is het bedrijf niet aansprakelijk voor eventuele schade aan voorwerpen en letsels aan personen of voor defecten van de stofzuiger.
  • Page 53 • mengsels vormen. • samen met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen. Zuivere zuren en alkalische oplossingen. Organische oplossingen (bijvoorbeeld benzine, oplosmiddelen voor verf, aceton of gasolie). WAARSCHUWING: • Houd haar, brede kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
  • Page 54 stopcontact. Koppel het los van het stopcontact als het niet wordt gebruikt en voordat het onderhoud wordt uitgevoerd. • Zuig geen vuur of brandende voorwerpen op. • Het is verboden om met dit toestel personen en dieren te stofzuigen. • Bij lage temperaturen is het noodzakelijk dat de toestellen niet buiten worden gebruikt.
  • Page 55: Onderhoud

    ONDERHOUD GEVAAR: • Voordat het toestel wordt gereinigd en onderhouden, en voordat eventuele componenten worden vervangen, moet het toestel uitgeschakeld worden en moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden. • Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde servicecentra of door personeel dat ervaring heeft in die sector en dat alle van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften kent.
  • Page 56: Droogzuiger

    WATERZUIGER GEVAAR: • De waterstandbegrenzer moet regelmatig gereinigd worden en gecontroleerd op breuken en slijtage. • Schakel het toestel onmiddellijk uit als schuim gevormd wordt of vloeistof uitstroomt. • Behoudens andere aanwijzingen in de instructies voor gebruik, kunnen WAARSCHUWING: zijn voor de gezondheid, behalve als er een speciaal teken is. Neem de technische veiligheidswaarschuwingen in de gebruikshandleiding in acht.
  • Page 57: Doel En Inhoud Van De Handleiding

    BEDOELD GEBRUIK – BEOOGD GEBRUIK Dit toestel werd ontworpen en gebouwd voor de reiniging (opzuigen van droge of vochtige vaste deeltjes) van gladde en compacte vloeren, in commerciële, civiele en industriële De beschrijvingen die aangeduid worden in deze uitgave zijn niet bindend. Het bedrijf behoudt zich het recht voor op eender welk ogenblik eventuele wijzigingen aan mechaniek, details en leveringen van accessoires aan te brengen die noodzakelijk geacht worden om de OPGELET: Het toestel is niet geschikt om gebruikt te worden wanneer het regent of...
  • Page 58: Het Toestel In Veiligheid Stellen

    REINIGEN VAN HET FILTER BESCHRIJVING MOTORKOP VUILE FILTER, ZWAKKE ZUIGING: schakel de machine niet uit; druk, met de borstel op de vloer, drie of vier maal snel na elkaar op de drukknop. De machine is opnieuw gebruiksklaar. Schakelaar AAN/UIT Handgreep Haak voor kabel Etiket met technische gegevens ZEER VUILE FILTER, BIJNA GEEN ZUIGING: schakel de machine niet uit;...
  • Page 59: Na De Werking

    EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Het ondergetekende bedrijf: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 37057 San Giovanni Lupatoto (VR) Verklaart onder eigen aansprakelijkheid dat de producten STOFZUIGERS/WATERZUIGERS: QUICK P12 ;...
  • Page 60: Technische Geg

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS S.I. QUICK P12 QUICK P25 QUICK P35 QUICK A11 QUICK A27 QUICK P30 QUICK P60 QUICK P80 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 230-240 Elektr. kenmerken motor(spanning frequentie) 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Aantal zuigmotoren NAT/...
  • Page 64 TMB s.r.l. - Via Cà Nova Zampieri, 5 - 37057 S. Giovanni Lupatoto - Verona - Italy Tel. +39 045 8774299 - Fax +39 045 8774245 - E-mail: tmb@tmbvac.it www.tmbvacuum.com...

Table des Matières