Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

AIR BOSS
Oil Free Portable Air compressor
Manuale istruzioni
IT
(Istruzioni originali)
Instruction manual for owner's use
GB
(Translation of the original instructions)
Manuel utilisateur
FR
(Traduction des instructions originales)
Betriebsanleitung
DE
..............................18
(Übersetzung der Originalanleitung)
Manual de instrucciones
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções
PT
(Tradução das instruções originais)
Gebruiksaanwijzing
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Brugsanvisning
DK
..................................30
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttöohjeet
FI
..........................................36
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Instrukcje obsługi
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Uputstvo za uporabu
HR
(Prijevod izvornih uputa)
Navodila za obratovanje
SI
(Prevod originalnih navodil)
Kezelési útmutató
HU
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Příručka k obsluze
CZ
(Překlad původních pokynů)
Návod na obsluhu
SK
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
P
уководство
по
эксплуатации ............60
RU
еревод
оригинальных
инструкций
Bruksanvisning
NO
...................................63
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati
TR
...............................66
(Asıl yönergelerin çevirisi)
5
1.5
LT
HP
............................9
..... 12
.............................15
.............21
....................24
.........................27
..........................33
.........................39
.............................42
......................45
............48
.............................51
............................54
............................57
)
10
Bar
Manual de utilizare
RO
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Р
ъководство
по
експлоатацията .........72
BG
ревод
на
Първоначалните
инструкции
Uputstvo za upotrebu
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Instrukcijų vadovėlis
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Kasutamisjuhend
EE
..............................81
(Originaaljuhiste tõlge)
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
...........................69
)
....................75
......................78
............84

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FPS AIR BOSS

  • Page 1 AIR BOSS Oil Free Portable Air compressor Manuale istruzioni Manual de utilizare ......9 ......69 (Istruzioni originali) (Traducerea instrucţiunilor originale) Instruction manual for owner’s use Р ъководство по експлоатацията ..72 ..12 (Translation of the original instructions) (П ревод на Първоначалните инструкции Manuel utilisateur Uputstvo za upotrebu ......15...
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico Il compressore deve funzionare solo ed esclusivamente in posizione orizzontale GB Danger - automatic control (closed loop) GB The compressor must only and exclusively be operated in a horizontal position FR Risque de démarrage automatique FR Le compresseur doit fonctionner exclusivement en position horizontale DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE Der Kompressor darf ausschließlich in horizontaler Position arbeiten ES Peligro de arranque automático...
  • Page 8 Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black...
  • Page 9 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che Leggere attentamente e fino in fondo tutte le informazioni esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una contenute nel manuale utente prima di montare, utilizzare o persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di eseguire operazioni di manutenzione sul compressore d’aria.
  • Page 10 6.2 Procedure di arresto Eventuali modifiche della valvola possono causare lesioni gravi. Se il dispositivo necessita di assistenza o manutenzione, 1. Premere l’interruttore On/Off in posizione Off. rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 7. PULIZIA E MANUTENZIONE H. Maniglia per sollevamento/spostamento. I. Cinghia tracolla per il trasporto: il compressore può essere trasportato in maniera comoda per mezzo della cinghia tracolla.
  • Page 11 8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnare i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgersi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale! 9. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI Nota: scollegare il cavo di alimentazione e scaricare la pressione del serbatoio prima di eseguire qualsiasi riparazione o regolazione. ANOMALIA CAUSA INTERVENTO...
  • Page 12 Preserve this handbook for future reference 1. PRECAUTIONS children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given All users must read and fully understand all information supervision or instruction concerning the use of the appliance by a contained in this owner’s manual before assembling, operating, person responsible for their safety.
  • Page 13 5. PRE-START PROCEDURES I. Shoulder belt for easy transport and use: The compressor may be conveniently carried using the shoulder belt. ● Examine the machine for signs of transport damage. Report – If the metal rings have not already been fitted, insert the two any damage immediately to the company which delivered the rings in the two holes in the ends of the aluminium handle (as compressor.
  • Page 14 7.3 Safety valve (ref. G) 7.4.1 Storage The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the The compressor may be placed in a vertical position, standing on pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its rubber feet for storage purposes only (as shown in Figure 5). seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works 8. DISPOSAL AND RECYCLING when required. Pull the ring with sufficient force (fig. 8) until you can hear the compressed air being released. Then release the ring again.
  • Page 15 Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. MESURES DE SÉCURITÉ ● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par tous sujets (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et comprendre mentales seraient faibles, ou qui manqueraient d’expérience ou de toutes les informations contenues dans ce manuel d’entretien compétence, à moins qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à...
  • Page 16 D. Bouton du régulateur : Le bouton du régulateur permet de régler ● Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adé- la pression d’air qui est disponible dans la conduite de sortie. quats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C). Il Pour augmenter la quantité d’air de décharge tourner le bouton ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune dans le sens des aiguilles d’une montre et pour la diminuer, vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable. tourner le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d’une ● Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut montre.
  • Page 17 7.4 Entreposage 8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. Attention ! des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défec- tueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Rensei- Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à gnez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière de votre commune! qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en ser- vice.
  • Page 18 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ● Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder inbegriffen) mit beschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Alle Benutzer müssen vor jeglichen Montage- oder Wartungsar- Kapazitäten, oder ohne erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, beiten sowie vor Inbetriebnahme dieses Luftkompressors sämtli- benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch eine für ihre che in diesem Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über den...
  • Page 19 Druckmessgerät gibt an, wie viel Druck in der Ablassleitung sind zu vermeiden. entsprechend der Reglereinstellung erlaubt ist. ● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. ● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. D. Reglerknopf: Der Reglerknopf wird für die Justierung des in ● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, der Ablassleitung verfügbaren Luftdrucks verwendet. Dreht man Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum den Knopf im Uhrzeigersinn wird mehr Luftdruck abgelassen, dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder dreht man ihn gegen den Uhrzeiger, wird weniger Luftdruck entflammbare Gase befinden.
  • Page 20 7.3 Sicherheitsventil (Pos. G) 8. ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit oder in der Gemeindeverwaltung nach!
  • Page 21 Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO ● Este aparato no está destinado a ser usado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén Todos los usuarios deben leer y entender perfectamente la reducidas, o faltas de experiencia y conocimiento, a no ser que información contenida en este manual del propietario antes de éstas hayan podido beneficiarse, a través de la intermediación de montar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de...
  • Page 22 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E. Válvula de drenaje: Válvula esférica que drena humedad del depósito cuando está abierta. 6.1 Procedimientos de pre-arranque F. Acoplamiento rápido: El acoplamiento rápido se usa para 1. Comprobar que el interruptor On/Off (encendido/apagado) está en conectar la línea del aire a su aplicación. Off. G. Válvula de seguridad: La válvula de seguridad está ajustada 2. Comprobar que la presión en el depósito de aire está en 0 PSI. para evitar una sobrepresión en los depósitos de aire. Esta válvula 3. Conectar la toma de aire a la línea de descarga. está preajustada de fábrica a 10 bares (145 PSI) y no funcionará 4. Conectar la unidad a una salida conectada a tierra apropiada. a menos que el depósito de presión alcance esta presión. No 5. Poner en On el interruptor de On/Off. El interruptor de On/Off se intente manipular o eliminar el dispositivo de seguridad. encenderá para indicar que el compresor está en funcionamiento.
  • Page 23 8. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas ¡Atención! en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autorización.
  • Page 24 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO crianças) cujas capacidades físicas, sensitivas ou mentais sejam reduzidas ou no caso de falta de experiência e conhecimento, a Todos os utilizadores devem ler e compreender plenamente todas não ser que beneficiem, por intermédio de uma pessoa responsável as informações contidas neste manual do proprietário antes da pela sua segurança, de vigilância ou instruções respeitantes ao uso...
  • Page 25 ar ao seu instrumento. na posição Off. 2. Verifique que a pressão do reservatório de ar está a 0 PSI. G. Válvula de segurança: A válvula de segurança é configurada 3. Conecte o tubo de ar à linha de descarga. para evitar a pressurização excessiva dos reservatórios de ar. 4. Ligue a unidade a uma tomada devidamente aterrada. Esta válvula é pré-configurada de fábrica a 10 bar (145 PSI) e 5. Coloque o interruptor de On/Off para On. A interruptor de On/ não funciona se a pressão do reservatório não alcançar esta Off acende-se para indicar que o compressor está ligado. O pressão. Não tente ajustar ou eliminar este dispositivo de compressor de ciclo terá automaticamente um funcionamento segurança.
  • Page 26 7.4.1 Armazenamento Exclusivamente para o armazenamento, o compressor pode ser posicionado em posição vertical, apoiado nos pés de borracha (conforme ilustrado na figura 5). 8. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM O compressor e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal! 9. POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDAS Nota: Retire a fonte de alimentação e a pressão do reservatório de drenagem antes de fazer quaisquer reparos ou ajustes. ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO...
  • Page 27 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. VOORZORGSMAATREGELEN ● Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) wiens lichamelijk, sensoriele of mentale Alle gebruikers dienen alle informatie in deze handleiding vermogen verminderd is of die geen ervaring of kennis hebben van voor de eigenaar te lezen en helemaal te begrijpen alvorens het apparaat, tenzij zij geholpen worden door een persoon die over luchtcompressor assembleren,...
  • Page 28 6. GEBRUIKSAANWIJZINGEN E. Aftapklep: Kogelklep die vocht uit het reservoir afvoert wanneer hij geopend wordt. 6.1 Startprocedures F. Snelkoppeling: De snelkoppeling wordt gebruikt om de 1. Controleer of de On/Off (Aan/Uit)-schakelaar in de stand Off staat. luchtleiding op uw gereedschap te sluiten. 2. Controleer of de reservoirluchtdruk 0 PSI bedraagt. G. Veiligheidsventiel: Het veiligheidsventiel wordt ingesteld over 3. Sluit de luchtslang aan op de afvoerlijn. overmatige onderdrukzetting van de luchtreservoirs te voorkomen. 4. Steek de stekker van de unit in een juist geaarde contactdoos. Dit ventiel wordt in de fabriek afgesteld op 10 bar (145 PSI) en 5. Druk de On/Off-schakelaar op On. De On/Off-schakelaar licht op werkt eerst als de reservoirdruk deze druk bereikt. Tracht niet...
  • Page 29 8. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE Let op! Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer staand opbergen! u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 7.4.1 Opslag Uitsluitend voor de opslag mag de compressor in verticale stand gezet worden, steunend op de rubberpootjes (zoals afgebeeld in figuur 5).
  • Page 30 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ● Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller sanseevner, eller Alle brugere skal læse og forstå alle informationer, der findes i personer uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de denne instruktionsbog, før kompressoren monteres, betjenes har fået vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af...
  • Page 31 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Hvis denne anordning kræver service eller vedligeholdelse, skal det udføres af et autoriseret Service Center. H. Håndgreb til løft/transport. Vigtigt! I. Skulderrem til nem transport og brug: Kompressoren bæres Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og bekvemt ved brug af skulderremmen. vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. – Hvis metalringene ikke allerede er på plads, monteres de to ringe i hullerne i enderne af aluminiumgrebet (som vist på fig. 7a).
  • Page 32 9. MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING Bemærk: Afbryd strømmen og tøm trykluftbeholderen, før der foretages reparationer eller justeringer. FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Luftlækage fra ventilen i trykafbryderen, når Tilbageslagsventilen fungerer ikke korrekt Løsn den forreste sekskantede del af kompressoren er standset. pga. slitage eller store mængder snavs på tilbageslagsventilen, rengør sædet og den forseglingsstoppet.
  • Page 33 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER personer utan erfarenhet och kunskap bör använda den om de inte får handledning eller instruktioner för användning av apparaten av Alla användare ska läsa igenom och till fullo förstå all information i en person som tar ansvar för deras säkerhet.
  • Page 34 7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL H. Handtag för lyft / förflyttning. I. Axelrem för lätt transport och användning: Kompressorn kan transporteras på ett bekvämt sätt med hjälp av axelremmen. Obs! – Om metallringarna inte tidigare har monterats, sätt alltid stickkontakten före alla rengöringsoch i de två ringarna i de förberedda hålen på änden av underhållsarbeten.
  • Page 35 9. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER Anmärkningar: Koppla ur strömtillförseln och töm tanken innan någon form av reparation eller justering utförs. ORSAK ÅTGÄRD Luftläckage från tryckvaktens ventil med Backventilen fungerar inte korrekt p.g.a. Skruva ur backventilens sexkantshuvud, stillastående kompressor. slitage eller smuts på tätningsstoppet. rengör sätet och gummiskivan (byt ut gummiskivan om den är utsliten). Återmontera och dra åt ordentligt. Försämrad kapacitet. Täta starter. Låga Intensiv användning eller eventuella läckage Byt ut kopplingarnas packningar. Rengör tryckvärden.
  • Page 36 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. VAROITUS (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistihavainnot tai älylliset ominaisuudet ovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole Käyttäjien on luettava tämä käsikirja ja ymmärrettävä sen sisältö riittävää kokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä ellei heidän ennen tämän ilmakompressorin kokoamista, käyttöä...
  • Page 37 7. PUHDISTUS JA HUOLTO aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Jos tämä väline vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteyttä valtuutettuun korjaamoon. H. Kädensija nostamiseen/siirtämiseen. Huomio! I. Kuljetusta ja käyttöä helpottava olkavyö: Kompressoria Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia. voidaan siirtää kätevästi olkahihnasta kantaen. – Jos metallisia renkaita ei ole ennalta asennettu paikalleen, Huomio! laita molemmat renkaat niille tarkoitettuihin reikiin alumiinisen Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! Palovamman vaara!
  • Page 38 9. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET Huomautus: Irrota virtalähde ja tyhjennä säiliöstä paine ennen korjausten tai säätöjen tekemistä. VIKA KORJAUS Painekatkaisimen venttiilistä vuotaa ilmaa Takaiskuventtiili ei toimi asianmukaisesti Ruuvaa irti takaiskuventtiilin kuusiopää, kompressorin ollessa pysähtynyt. johtuen kulumisesta tai läpässä olevasta puhdista istukka ja erikoiskumilevy (vaihda, liasta.
  • Page 39 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ● Πρέπει να υπάρχει επίβλεψη των παιδιών για να σιγουρευτείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Όλοι οι χρήστες πρέπει να διαβάσουν και να κατανοήσουν ● Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικά και υφασμάτινα πλήρως όλες τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το αντικείμενα κοντά ή/και επάνω στο συμπιεστή. εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη συναρμολόγηση, τη λειτουργία ή ● Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με εύφλεκτα υγρά ή διαλύτες. Να τη συντήρηση του αεροσυμπιεστή.
  • Page 40 2. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (Εικόνες 1-2-3) χαρακτηριστικών. Τα μακριά καλώδια τροφοδοσίας, οι προεκτάσεις, τα καρούλια καλωδίου κτλ. προκαλούν πτώση τάσης και μπορεί να Α. Διακόπτης On/Off (I/O) (ενεργοποίησης/απενεργοποίησης): εμποδίσουν την εκκίνηση του κινητήρα. Σε περίπτωση χαμηλών Ο διακόπτης είναι ο μηχανισμός ενεργοποίησης που θερμοκρασιών κάτω από +5°C, η εκκίνηση του κινητήρα τίθεται σε χρησιμοποιείται για την εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας του...
  • Page 41 7.2 Δεξαμενή αποστράγγισης 7.4 Αποθήκευση Το νερό συμπύκνωσης πρέπει να αποστραγγίζεται κάθε μέρα ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης (αναφ. E) (στο κάτω μέρος του Προειδοποίηση! δοχείου πίεσης). Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας και αερίστε 1. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι σε θέση Off. τη συσκευή και όλα τα συνδεδεμένα πνευματικά εργαλεία. 2. Συγκρατώντας τη χειρολαβή, κλίνετε το συμπιεστή προς τη βαλβίδα Απενεργοποιήστε το συμπιεστή και βεβαιωθείτε ότι έχει αποστράγγισης έτσι ώστε να συγκεντρωθούν τα υγρά στο κάτω...
  • Page 42 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI psychicznych a także pozbawione doświadczenia i wiedzy, za wyjątkiem przypadków, gdy znajdują się one pod opieką osoby Wszyscy użytkownicy powinni zapoznać się i zrozumieć odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje i nadzoruje informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi przed użytkowanie urządzenia.
  • Page 43 ruchem wskazówek zegara i zmniejszyć obracając w przeciwną ● Kompresor przeznaczony jest do zastosowania wsuchych pomiesz- stronę. czeniach. Niedozwolone jestużycie w branżach, gdzie stosuje się wodęrozpryskową. E. Zawór spustowy: Zawór kulowy, który odprowadza wodę po otwarciu zbiornika. 6. INSTRUKCJA OBSŁUGI F. Szybkozłącze: Szybkozłącze służy do podłączenia przewodu 6.1 Uruchomienie powietrza do narzędzia. 1. Sprawdzić, czy wyłącznik ustawiony jest w położeniu “Wył”. G. Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa zapobiega 2. Sprawdzić czy wartość ciśnienia w zbiorniku wynosi 0 PSI. wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w zbiornikach powietrza. Ten 3. Podłączyć przewód powietrza do przewodu wylotowego. zawór jest konfigurowany fabrycznie na wartość 10 bar (145 PSI) i 4. Podłączyć urządzenie do prawidłowo uziemionego gniazdka. nie będzie działać do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie 5. Ustawić wyłącznik w położeniu On. Wyłącznik zaświeci się, ciśnienie. Nie należy próbować...
  • Page 44 8. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł byc użytkowa- ny przez osoby nieupoważnione. Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajów materia- łów, jak np. metal i tworzywasztuczne. Uszkodzone elementy urządze- Uwaga! nia proszędostarczyć do punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Pro- szę poprosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla nieupo- ważnionych osób miejscu. Nie przechylać urzadzenia, urzadze- samorządulokalnego! nieprzechowywac w pozycji stojącej! 7.4.1 Przechowywanie Wyłącznie w celu przechowywania, kompresor można położyć w pozycji pionowej, opierając go na gumowych nóżkach (patrz rysunek...
  • Page 45 Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. 1. MJERE PREDOSTROŽNOSTI ● Kompresor ne smiju upotrebljavati nestručne osobe. Djecu i životinje držite podalje od područja rada. Prije početka sastavljanja, rada ili održavanja ovog kompresora ● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu zraka, svi korisnici moraju u cijelosti razumjeti sve informacije djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima navedene u ovom korisničkom priručniku. te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor Pažljivo pročitajte sljedeća pravila za sigurnosan rad i potpuno osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju razumijevanje svih upozorenja.
  • Page 46 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Svako podešavanje ovog ventila može prouzročiti ozbiljne ozljede. Ako je ovaj uređaj potrebno popraviti ili provesti redovno održavanje, obratite se Ovlaštenom servisnom centru. Pozor! H. Ručka za podizanje/pomicanje. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač. I. Remen za rame za jednostavnije nošenje i korištenje: Kompresor jednostavno možete prenositi koristeći se remenom za Pozor! nošenje istog preko ramena. Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost od ope- – Ukoliko metalni obruči nisu montirani, provucite dva obruča kotina! kroz dva otvora na kraju aluminijske ručke (kao što je...
  • Page 47 9. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ Napomena: Isključite napajanje i ispraznite stlačeni zrak iz spremnika prije nego započnete s bilo kakvim popravcima ili podešava- njima. SMETNJE UZROK POMOĆ Izlaženje zraka iz ventila tlačne sklopke, Greška na ventilu za blokiranje zbog Odvrnite šesterokutnu glavu ventila za kada je kompresor u mirovanju. habanja ili zbog prljavštine na brtvi. blokiranje, očistite kućište i poseban gumeni disk (zamijenite ako je istrošen). Ponovo montirajte i pažljivo stegnite Smanjena snaga. Učestalo stavljanje u Provjerite prekomjernu potrošnju zraka ili Zamijenite brtve na priključcima. Očistite ili pogon. Niže vrijednosti tlaka. moguća netesna mjesta na spojevima i/ili na zamijenite filtar. vodovima. Moguće je usisni filtar začepljen. Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko Aktiviranje termalne zaštite zbog Očistite prohodna mjesta zraka. Prozračite minuta ponovo počinje raditi. pregrijavanja motora.
  • Page 48 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI ● Kompresorja ne smejo uporabljati nepoučene osebe. Otroci in živali ne smejo biti blizu delovnega območja. Pred montažo, uporabo in vzdrževanjem tega zračnega ● Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimi fizičnimi, čutilnimi ali kompresorja morajo vsi uporabniki prebrati in razumeti varnostne umskimi sposobnostmi (vključno otroci), ali osebe brez izkušnje ter zahteve v uporabniškem priročniku. znanja, razen če so one dobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo Pozorno preučite naslednja navodila za varno uporabo,da boste varnost, nadzorovanje ali navodila za uporabo stroja. ustrezno razumeli vsa opozorila. ● Otroke treba je nadzorovati, naj ne igrajo s strojem. ZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m v prostem zvočnem ● V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivih objektov ali polju in je naveden na rumeni etiketi, ki se nahaja na kompresorju,...
  • Page 49 7. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE oglejte seznam pooblaščenih servisnih centrov. H. Ročaj za dvigovanje/prenašanje. I. Ramenski pas za lažji prenos in uporabo: Ramenski pas skrbi Pozor! za udobno prenašanje kompresorja. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite električni – Če kovinska obročka nista nameščena, ju vstavite v luknji na omrežni vtikač iz električne omrežne vtičnice. obeh koncih aluminijastega ročaja (kot je prikazano na sliki 7a). Pozor! – Pritrditev ramenskega pasu na kompresor: ramenski pas Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Nevarnost, da se pritrdite tako, da karabinsko sponko zataknete v kovinska opečete!
  • Page 50 9. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE Opomba: Pred kakršnimikoli popravili ali nastavitvami napajalni kabel naprave iztaknite iz električne vtičnice in izpustite tlak iz rezervoarja. MOTNJA VZROK UKREP Puščanje iz ventila tlačnega stikala, ko je Proti-povratni ventil slabo deluje zaradi Odvijte šest-robo glavo proti-povratnega kompresor v mirovanju. izrabljenosti ali zaradi umazanije na ventila, očistite ležišče in specialno tesnilnem mestu. gumijasto podložko (če je izrabljena jo zamenjajte). Ponovno namestite in skrbno privijte. Zmanjšanje zmogljivosti. Pogosti zagoni. Preverite morebitno preveliko porabo zraka Zamenjajte tesnila priključkov. Očistite ali Nizke vrednosti tlaka. ali morebitna netesna mesta na spojih in/ali zamenjajte filter.
  • Page 51 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. ÓVINTÉZKEDÉSEK ● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai, érzéki avagy mentális képességekkel rendelkező személyek által (beleértve A légkompresszor összeszerelése, működtetése és karbantartása a gyerekeket is), valamint a tapasztalat és megfelelő hozzáértés előtt minden felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a hiányában, hacsak nem egy a biztonságukért felelős személy használati útmutatóban foglalt információkat.
  • Page 52 ne alakulhasson ki túlnyomás a levegőtartályokban. A szelep gyári 5. Állítsa a Be/Ki kapcsolót Be helyzetbe. A Be/Ki kacsoló a beállítása 10 bar (145 PSI), és addig nem lép működésbe, amíg kompresszor bekapcsolt állapotának jelzésére világítani kezd. A a tartály nyomása el nem éri ezt az értéket. Ne módosítsa és ne kompresszor a tartály nyomásának fenntartására automatikusan távolítsa el a biztonsági készüléket! be- és kikapcsol. A szelep elállítása súlyos sérüléseket okozhat. Ha a 6. Állítsa a nyomásszabályozót a szerszámhoz szükséges megfelelő...
  • Page 53 7.4.1 Tárolás A kompresszor kizárólag tárolás céljából állítható függőleges helyzetbe, a gumilábakra (a 5. ábrán látható módon). 8. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzlet- ben vagy a községi közigazgatásnál! 9.
  • Page 54 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ● Spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí), které mějí omezené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo které Před montáží, obsluhou nebo údržbou tohoto vzduchového nemějí dostatek zkušeností a poznatků o jeho použití, když nejsou kompresoru musí všichni uživatelé přečíst a plně porozumět pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo jestli je všem informacím obsaženým v této uživatelské příručce.
  • Page 55 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA tlak v zásobníku nedosáhne této hodnoty. Nepokoušejte se seřizovat nebo vyřazovat toto bezpečnostní zařízení. Jakékoliv seřizování tohoto ventilu by mohlo způsobit těžký Pozor! úraz. Vyžaduje-li toto zařízení servis nebo údržbu, obraťte se na Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou autorizované servisní středisko. zástrčku ze zásuvky. H. Rukojeť pro zvedání / poponášení. I. Ramenní popruh pro snadný transport a používání: Pozor! Kompresor lze pohodlně přepravovat pomocí závěsného popruhu.
  • Page 56 9. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY Upozornění: Dřív, než budete provádět jakékoliv opravy nebo seřizování kompresoru, odpojte napájení a vypusťte ze zásobníku tlak. PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Únik vzduchu z ventilu presostatu při Zpětný ventil je opotřebený nebo znečištěný Odšroubujte šestihranný talíř zpětného vypnutém kompresoru. na těsnicím okraji a neplní správně svoji ventilu, vyčistěte sedlo a kotouček ze funkci. speciální gumy (vyměňte jej, pokud je opotřebovaný). Namontujte zpět a řádně utáhněte. Snížená výkonnost. Časté spouštění. Nízké Přehnané požadavky na výkonnost, Vyměňte těsnění u spojů. Vyčistěte nebo hodnoty tlaku. zkontrolujte případné úniky ze spojů a/ vyměňte filtr. nebo hadic. Pravděpodobně je znečištěný odsávací filtr. Kompresor se zastaví a po několika Zásah tepelné ochrany z důvodu přehřátí Vyčistěte průchod vzduchu v odváděči. minutách se sám spustí. motoru. Vyvětrejte místnost. Kompresor se po několika pokusech o Zásah tepelné ochrany z důvodu přehřátí Stiskněte spínač zapínání/vypínání. spuštění zastaví. motoru (vypojení ze zásuvky během chodu, Vyvětrejte místnost. Vyčkejte několik minut nedostatečné napájecí napětí).
  • Page 57 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. 1. UPOZORNENIE ● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými Pred montážou, použitím alebo vykonávaním údržby na tomto schopnosťami ani ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov o vzduchovom kompresore sa každý používateľ musí náležite jeho používaní, ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich...
  • Page 58 6. PREVÁDZKOVÉ POKYNY F. Rýchloupínacia spojka: Rýchloupínacia spojka slúži na pripojenie vzduchového vývodu k vášmu náradiu. 6.1 Postup pri zapínaní G. Bezpečnostný ventil: Bezpečnostný ventil slúži na zabránenie 1. Skontrolujte, či je tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ v polohe vypnuté vzniku pretlaku vo vzduchových zásobníkoch. Ventil je z výroby (OFF). prednastavený na tlak 10 bar (145 psi) a nebude fungovať, kým 2. Skontrolujte, či tlak v zásobníku je na úrovni 0 psi. tlak v zásobníku nedosiahne nastavenú hodnotu. Nepokúšajte sa 3. Pripojte vzduchovú hadicu k výtlačnému potrubiu. upravovať alebo odstrániť tento bezpečnostný prvok. 4. Zariadenie zapojte do riadne uzemnenej elektrickej zásuvky. Akákoľvek úprava tohto ventilu môže viesť...
  • Page 59 8. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA Pozor! Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístup- napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvi- né nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postave- dáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na nom stave! miestnych úradoch! 7.4.1 Uskladnenie Výlučne s cieľom uskladnenia môže byť kompresor uložený aj do vertikálnej polohy postavením na dve gumové nohy (znázornené na obr. 5). 9. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ Poznámka: Pred vykonaním akejkoľvek opravy alebo úprav odpojte kompresor od elektrického napájania a zásobník odtlakujte. ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK Unikanie vzduchu z ventilu presostatu pri Spätný ventil, ktorý z dôvodu opotrebovania Odskrutkujte šesťhrannú hlavu spätného kompresore vo vypnutej polohe.
  • Page 60 Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ● Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или Все пользователи должны ознакомиться и полностью умственными способностями или при отсутствии опыта и усвоить все сведения, содержащиеся в данном руководстве знаний; за исключением случаев, когда лицо, ответственное за пользователя, перед...
  • Page 61 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ (Рис. 1-2-3) 4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Компрессор имеет питание от сети и оснащен штекером с A. Переключатель On/Off (I/O): Переключатель представляет защитным контактом. Его можно подключать к штепсельной собой механизм активации, используемый для запуска и розетке с защитным контактом 230 в ~ 50 Гц, имеющей защиту остановки компрессора. Когда переключатель находится...
  • Page 62 7.4 Подшипниковая опора ● Очищайте регулярно устройство влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки и растворители, они могут разъесть пластмассовые Внимание! детали устройства. Следите за тем, чтобы во внутрь устройства Выньте штекер электропитания из розетки,выпустите воздух не попала вода. из устройства и всех подключенных инструментов на сжатом ● Удалите перед очисткой шланг и воду для разбрызгивания воздухе.
  • Page 63 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER manglende erfaring med eller kjennskap til bruken av apparatet, med mindre de kan overvåkes eller læres opp av en person som er Alle brukere må...
  • Page 64 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Enhver forandring ved denne ventilen kan påføre alvorlig skade. Dersom denne anordningen har behov for service eller vedlikehold, ta kontakt med et Autorisert Service Senter. Advarsel! H. Håndtak for løfting/bæring. Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på maskinen. I.
  • Page 65 9. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP Merk: Kobl fra energitilførselen og slipp ut trykket på tanken før det utføres en hvilken som helst reparasjon eller tilpassing. FEIL ÅRSAK INNGREP Luftlekkasje fra trykkbryterens ventil når Avstengningsventilen fungerer ikke korrekt Skru løs avstengningsventilens sekskantede kompressoren ikke er i bruk.
  • Page 66 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. ÖNLEMLER ● Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mental kapasitelere sahip (çocuklar dahil olmak üzere) veya kendilerine emniyetlerinden Tüm kullanıcılar bu hava kompresörünü monte etmeden, sorumlu bir kişi tarafından gözetim yapılmaması veya cihazın çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce bu kullanıcı kullanımına dair talimat verilmemesi durumunda, bu cihazın kılavuzunda yer alan tüm bilgileri okumalı ve bütünüyle kullanımına dair deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından...
  • Page 67 7. TEMİZLİK VE BAKIM Bu vanada yapılacak herhangi bir ayarlama, ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bu cihazın servis veya bakım gerektirmesi durumunda, bir Yetkili Servis Merkezine başvurun. Uyarı! H. Kaldırma/taşıma kulpu. Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması yapmadan I. Kolay taşıma ve kullanım için omuz askısı: Kompresör, omuz önce güç kablosunu çekin. askısı kullanılarak rahatça taşınabilir.
  • Page 68 9. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER Not: Herhangi bir onarım veya ayarlama yapmadan önce güç kaynağını ve tank basıncını kaldırın. ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat Kapama valfı aşınma veya pislikten dolayı Kapama valfının altıgen kafasını bij stilstaande compressor. kapama sırasında işlevini hatasızca sökün, yuvasını ve özel lastikli diski yapamıyor. temizleyin(aşınmış ise değiştirin). Yeniden monte edin ve özenle sıkıştırın. Randıman azalması. Sık başlatmalar. Alçak Fazla randıman talebi, bağlaç ve/veya Rakor contalarını değiştirin filtreyi temizleyin basınç değerleri. borulardaki olabilecek sızıntıları kontrol veya değiştirin. edin. Emme filtresi tıkanmış olabilir. Kompresör duruyor ve bir kaç dakika sonra Motorun aşırı ısınmasından dolayı termik Konveyördeki hava geçişlerini temizleyin.
  • Page 69 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. PRECAUŢII ● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care Toţi utilizatorii trebuie să citească şi să înţeleagă complet nu au experienţele sau cunoştinţele corespunzătoare, cu excepţia informaţiile cuprinse în acest manual de utilizare înainte de cazului în care acestea au putut beneficia de supraveghere sau asamblarea, utilizarea sau întreţinerea acestui compresor de aer.
  • Page 70 G. Supapă de siguranţă: Supapa de siguranţă este setată pentru 3. Ataşaţi furtunul de aer la conducta de refulare. a evita suprapresurizarea rezervoarelor de aer. Această supapă 4. Conectaţi unitatea la o priză cu împământare corespunzătoare. este presetată din fabrică la 10 bari (145 PSI) şi nu va funcţiona 5. Apăsaţi întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) pe poziţia On (Pornit). dacă presiunea rezervorului nu atinge această presiune. Nu Întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) se va aprinde, indicând pornirea încercaţi să reglaţi sau să demontaţi acest dispozitiv de compresorului. Compresorul va porni şi se va opri automat pentru siguranţă. a menţine presiunea rezervorului. Reglarea acestei supape poate provoca daune grave. Dacă 6. Reglaţi regulatorul de presiune la presiunea corespunzătoare dispozitivul necesită reparaţii sau întreţinere, consultaţi un Centru necesară sculei pneumatice.
  • Page 71 7.4.1 Depozitare Compresorul poate fi aşezat în poziţie verticală, rezemat pe picioarele din cauciuc exclusiv pentru depozitare (aşa cum se vede în Figura 8. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA Compresorul şi auxiliarii acestuia sunt fabricaţi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal şi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deşeuri speciale. Interesaţi- vă în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraţia locală! 9.
  • Page 72 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ играят с уреда. ● Не поставяйте до и/или върху компресора леснозапалими, Всички потребители трябва да прочетат и осмислят найлонови или платнени предмети. напълно информацията съдържаща се в това ръководство ● Не почиствайте машината с леснозапалими течности или...
  • Page 73 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ (Фиг. 1-2-3) 4. ВКЛЮЧВАНЕ В МРЕЖАТА Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен контак- A. Ключ за вкл./изкл. (I/O): Този ключ е механизмът за тен щепсел (230 V ~ 50 Hz). Този може да се включи във всеки активиране, който се използва за пускане и спиране на защитен контактен щепсел, който е обезопасен с 16 A. Преди компресора. Когато ключът е на “On” (Вкл.), електромоторът пускането в експлоатация обърнете внимание на това, мрежовото...
  • Page 74 7.4 Съхранение ● Маркучът и инструментите за пръскане трябва да се отделят от компресора преди почистване. Компресорът не трябва да бъде почистван с вода, разтворители и др. Внимание! Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички свързани 7.2 Източване на резервоара пневматични инструменти. Съхранявайте компресора така, Кондензираната вода трябва да бъде източвана всеки ден чрез че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от неком- отваряне на изпускателния вентил (поз. E) (на дъното на съда под...
  • Page 75 Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. 1. MERE PREDOSTROŽNOSTI ● Uređaj nije predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima Pre početka sastavljanja, rada ili održavanja ovog kompresora ili sa nedovoljno iskustva i znanja osim uz nadzor i pomoć osobe vazduha, svi korisnici moraju u celosti razumeti sve informacije odgovorne za njihovu bezbednost.
  • Page 76 G. Bezbednosni ventil: Bezbednosni ventil se ugrađuje kako bi se automatski uključivati i isključivati kako bi održavao nivo pritiska izbjeglo stvaranje prekomernog pritiska u rezervoarima vazduha. unutar rezervoara. Ovaj ventil je fabrički podešen na 10 bara (145 PSI) i neće se 6. Regulator pritiska podesite na adekvatne postavke pritiska koje se aktivirati sve dok pritisak u rezervoaru ne dođe do navedene traže za zračni alat. vrednosti. Ne pokušavajte da podešavate ili uklonite ovaj 6.2 Procedure isključivanja bezbednosni uređaj. 1. Pritisnite On/Off prekidač u poziciju Off. Svako regulisanje ovog ventila može da dovede do ozbiljnih ozleda. Ako ovaj uređaj treba da se popravi ili treba da se 7.
  • Page 77 8. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
  • Page 78 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ● Neleiskite naudotis kompresoriumi nekompetetingiems asmenims. Prižiūrėkite, kad vaikai ar gyvūnai nepatektų arti darbo vietos. Visi naudotojai, prieš montuodami šį oro kompresorių, dirbdami ● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su juo ar atlikdami techninės priežiūros darbus turi perskaityti ir su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, taip pat visiškai suprasti visą informaciją, pateiktą naudotojo vadove. asmenims, kuriems trūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai Atidžiai perskaitykite šias saugaus darbo taisykles, kad šie asmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo, atsakingas už...
  • Page 79 7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Bet kokie šio vožtuvo pakeitimai gali sukelti didelės žalos. Jei šiam įtaisui reikia taisymo ar techninės priežiūros, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą. Dėmesio! H. Rankena kėlimui ir pernešimui. Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite visus I. Diržas per petį lengvam transportavimui ir naudojimui: prietaisus. Kompresorius gali būti patogiai transportuojamas diržu ant peties. – Jei prieš tai nebuvo uždėti žiedai, įstatykite du žiedus į tam Dėmesio! skirtas skyles, esančias aliuminio rankenos galuose (kaip Palaukite kol kompresorius visiškai atvės. Galite nudegti!
  • Page 80 9. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI Pastaba: Atjunkite įtampą ir išleiskite bako slėgį prieš atlikdami bet kokius taisymo ar reguliavimo darbus. SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAI Kompresoriui nedirbant iš slėgio relės Kontrolės vožtuvas, kuris dėl nusidėvėjimo Atsukti kontrolės vožtuvo šešiakampę vožtuvo prateka oras. ar nešvarumų, esančių ant izoliacinio galvutę, išvalyti vidų ir specialų guminį sluoksnio, neatlieka teisingai savo funkcijos. diskelį (jei susidėvėjęs pakeisti). Vėl uždėti ir gerai prisukti. Darbo našumo sumažėjimas. Dažni Per didelis darbo našumas arba gali pradėti Sudėti į vietas sujungimų detales. Išvalyti įsijungimai. Žemi slėgio dydžiai. kristi papildomos detalės ir/ arba vamzdeliai. arba pakeisti filtrą. Gali būti, kad užsikimšo įsiurbimo filtras. Kompresorius sustoja ir po keletos minučių Įsijungia terminė apsauga; priežastis - Išvalyti oro praėjimo takus transporteryje. automatiškai pradeda veikti. perkaito variklis. Išvėdinti patalpas. Kompresorius po keletos bandymų įsijungti, Įsijungia terminė apsauga dėl variklio Paspausti įjungimo-išjungimo jungiklį. sustoja. perkaitimo (kištuko atsijungimas darbo Išvėdinti patalpą. Palaukti keletą minučių ir metu, menka maitinimo įtampa). kompresorius pasileis automatiškai.
  • Page 81 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. 1. ETTEVAATUSABINÕUD ● See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoriaalsed või vaimsed võimed Kõik kasutajad peavad selles kasutusjuhendis sisalduva on ebapiisavad, või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud teabe läbi lugema ja sellest täielikult aru saama, enne kui nad juhul, kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid jälgib kompressori kokku panevad, seda kasutavad või hooldavad.
  • Page 82 7. PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS rõngast alumiiniumist käepideme otstes olevatesse aukudesse (nagu näidatud joonisel 7a). – Rihma kinnitamine kompressori külge: kinnitage õlarihm, Tähelepanu! sisestades konksud käepideme otstes olevatesse metallrõngastesse (nagu näidatud joonisel 7b). Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pistikupesast välja. J. Riba kinnitamiseks/eemaldamiseks (takjariba): Kui kompressoril on Velcro®...
  • Page 83 9. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE Märkus. Enne mis tahes remonttööde või reguleerimise teostamist eemaldage toiteallikas ja vabastage mahuti rõhu alt. VIGA PÕHJUS TEGEVUS Kompressor ei tööta, rõhulüliti klapist imbub Tagasilöögiklapp ei teosta õieti oma Keerake lahti tagasilöögiklapi kuusnurkne välja õhku. funktsioone seoses kulumise või mustusega pea, puhastage sisu ja spetsiaalsest isolatsioonikihil.
  • Page 84 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI ● Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiem atrasties darba vietas tuvumā. Visiem lietotājiem ir jāizlasa un pilnīgi jāsaprot visa informācija, ● Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar kas ietverta šajā lietotāja rokasgrāmatā, pirms gaisa kompresora fiziskiem, sensoriem vai mentāliem traucējumiem vai personām, salikšanas, izmantošanas vai apkopes. kurām pietrūkst pieredzes un zināšanu, izņemot, ja par viņu drošību Uzmanīgi izlasiet zemāk izklāstītos drošības noteikumus un atbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīs personas par šīs pārliecinieties, ka jūs pilnībā saprotiet visus brīdinājumus.
  • Page 85 7. TĪRĪŠANA UN APKOPE regulēšana var izraisīt smagas traumas. Ja ir jāveic šīs ierīces remonts vai apkope, vērsieties pilnvarotajā servisa centrā. H. Pacelšanas/pārvietošanas rokturis. Brīdinājums! I. Pleca siksna ērtai pārvietošanai un izmantošanai: Kompresoru Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas tīrīšanas un var ērti pārvietot, izmantojot pleca siksnu. apkopes darbus. – Ja metāla gredzeni nav uzstādīti, ievietojiet divus gredzenus divās atverēs alumīnija roktura galos (kā parādīts 7a. attēlā). Brīdinājums! – Lai siksnu piestiprinātu pie kompresora, ievietojiet karabīnes Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis. Apdegumu metāla gredzenos, kas atrodas roktura galos (kā parādīts 7b. bīstamība! attēlā).
  • Page 86 9. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS Piezīme: Pirms jebkāda veida remontdarbu veikšanas vai regulēšanas atvienojiet ierīci no elektrības avota un samaziniet spiedienu tvertnē. ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Spiediena releja ventilis laiž gaisu, kad Kontroles vārsts, nodiluma vai netīrumu Atskrūvēt kontroles vārsta sešstūra galvu, kompresors nedarbojas. dēļ, kas sakrājas uz izolācijas slāņa, neveic iztīrīt iekšpusi un speciālo gumijas disku pareizi savas funkcijas. (nomainīt, ja tas ir nodilis). Salikt atpakaļ un kārtīgi pieskrūvēt. Darba produktivitātes samazināšanās, bieža Pārliecīga lietošana vai var sākt izjukt Salikt vietā savienojumus. Iztīrīt vai ieslēgšanās. Zems spiediens. savienojumi un / vai caurules. Var būt, ka ir nomainīt iesūkšanas filtru. aizsērējis iesūkšanas filtrs. Kompresors apstājas un pēc dažām Ieslēdzas termodrošinātājs; iemesls – Iztīrīt gaisa caurejas takas transporterī. minūtēm automātiski uzsāk darbību. pārkārsēja dzinējs. Izvēdināt telpas. Kompresors pēc dažiem mēģinājumiem Ieslēdzas termodrošinātājs dzinēja Nospiest ieslēgšanas – izslēgšanas slēdzi. ieslēgties, apstājas. pārkarsēšanas dēļ (kontaktdakšiņas Izvēdināt telpu. Pagaidiet dažas minūtes un atslēgšana darba laikā, nepietiekams...
  • Page 88 9039971/A...