Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MANUALE D'USO
TAGLIACAPELLI
User manual
GARANZIA
Warranty

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gamma Piu X-ERGO

  • Page 1 MANUALE D’USO TAGLIACAPELLI User manual GARANZIA Warranty...
  • Page 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................4 EN - Use manual and Warranty................11 FR - Notice d’Utilisation et garantie ............... 18 ES - Manual de Uso y garantía ................. 25 PT - Manual de uso e garantia ................. 32 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............
  • Page 4 Istruzioni originali Apparecchio professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Un apparecchio viene definito di classe III quando la protezione contro la folgorazione si affida al fatto che non sono presenti tensioni superiori alla bassissima tensione di sicurezza SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 5 Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura seguente. Non toccare la batteria a mani nude. • Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria puo causare cecità. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. •...
  • Page 6 • Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati tecnici dell’apparecchio e sull‘alimentatore di tensione. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dai 3 anni di età sotto supervisione. • Questo apparecchio puo essere usato da bambini a partire dagli otto anni di età e da persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali o da persone con mancanza di esperienza o conoscenza purche le stesse siano supervisionate e istruite circa l‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e coinvolte nella comprensione dei pericoli.
  • Page 7 3) In entrambi i casi, collegare l‘altra estremità dell‘alimentatore alla prese di rete. 4) Durante la carica il led rimarrà acceso e si spegnerà a carica completata. Caricare completamente l‘apparecchio almeno una volta all‘anno. IMPIEGO ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se le lame delle testine A (fig. 1) sono danneggiate o se il blocco lame non funziona correttamente.
  • Page 8 Non usare mai l’apparecchio se le lame delle testina A (fig. 1) sono danneggiate o se il blocco lame non funziona correttamente. L’uso dell’apparecchio, senza il pettine distanziatore G (fig. 1) , permette di tagliare i capelli molto vicino alla pelle o per ridefinire i contorni della nuca e l’area attorno alle orecchie. MANUTENZIONE In caso di mal funzionamento o di danneggiamento dell’apparecchio o di una sua parte, l’apparecchio deve essere analizzato dal costruttore...
  • Page 9 Se le lame non sono perfettamente allineate possono provocare lesioni. Fare attenzione ad una regolazione corretta. Lubrificazione Si consiglia di lubrificare il gruppo lame quotidianamente o comunque dopo ogni utilizzo. Per assicurare l‘affilatura delle lame di taglio è importante lubrificare la testina di taglio. Si consiglia di applicare ad intervalli regolari due/tre gocce di lubrificante I (fig.
  • Page 10 Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili di tipo LI-PO (Lithium). L‘utilizzatore finale è tenuto a smaltire le pile in appositi centri di raccolta. LI-PO Le pile e gli adattatori usati vengono ritirati gratuitamente nei punti di raccolta del proprio comune o in qualsiasi negozio di vendita di batterie, pile, ecc. Oltre ad assolvere un obbligo di legge, si contribuirà...
  • Page 11 Translation of the original instructions Professional appliance EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. An appliance is classified as class III when the protection against electrocution is guaranteed by the fact that the appliance does not contain voltages greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV).
  • Page 12 Proceed as follows if fluid leaks from the battery. Do not touch the battery with bare hands. • If it comes into contact with the eyes, the battery liquid can cause blindness. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
  • Page 13 • Make sure that the mains voltage matches the one shown on the technical data plate on the appliance and on the feeder. • The appliance can be used by children from 3 years of age under supervision. • This appliance can be used by children starting from the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people lacking the experience or knowledge, as long as they are properly supervised and instructed on the use of the appliance and are involved in the comprehension of the dangers.
  • Page 14 4) While charging, the LED will remain on and turn off once the appliance is fully charged. Fully charge the appliance at least once a year. ATTENTION! Do not use the appliance if the blades of the heads A (fig.1) are damaged or if the blade block is not working correctly.
  • Page 15 Do not use the appliance if the blades of the head A (fig.1) are damaged or if the blade block is not working correctly. The appliance can be used without the guide comb G (fig. 1) to cut hair very close to the skin or to redefine the hairline of the neck and around the ears.
  • Page 16 If the blades are not perfectly aligned they can cause injury. Ensure proper adjustment. Lubrication It is recommended to lubricate the blade unit daily or after every use. To ensure that the cutting blade remains sharp, the cutting head must be lubricated. It is recommended to regularly apply two to three drops of lubricant I (fig.
  • Page 17 This appliance contains LI-PO (Lithium) type rechargeable batteries. The end user is responsible for disposing of the batteries at a special waste collection centre. LI-PO The batteries and power adapters are collected free of charge at collection points set up by your local council or by any battery retailer. By doing this, you not only comply with the law, but also help protect our environment.
  • Page 18 Traduction des instructions originales Appareil professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution s'en remet au fait que des tensions supérieures à la très basse tension de sécurité SELV (Safety Extra-Low Voltage) sont absentes.
  • Page 19 Si du liquide fuit de la batterie, suivez la procédure ci-dessous. Ne touchez pas la batterie à mains nues. • S'il entre en contact avec les yeux, le liquide de la batterie peut causer la cécité. Ne pas se frotter les yeux. Se laver immédiatement avec de l'eau propre et consulter un médecin.
  • Page 20 • Vérifier que la tension du réseau corresponde à celle qui figure sur la plaque signalétique de l'appareil et sur le bloc d’alimentation de tension. • L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 3 ans à condition qu’ils soient surveillés.
  • Page 21 3) Dans les deux cas, brancher l'autre extrémité de l'adaptateur à la prise de courant. 4) Au cours de la charge, la LED reste allumée et elle s’ é teindra quand la charge sera terminée. Charger complètement l'appareil au moins une fois par an. UTILISATION ATTENTION ...
  • Page 22 Utilisation sans sabot En utilisant l'appareil sans le sabot G (fig. 1), la lame de la tête A (fig. 1) coupe très près du cuir chevelu. Ne jamais utiliser l'appareil si les lames des têtes (fig. 1) sont endommagées ou si le bloc des lames ne fonctionne pas correctement. L'utilisation de l'appareil, sans le sabot G (fig.
  • Page 23 • Contrôler à nouveau l’alignement entre les deux lames. • Si l’alignement n’ e st pas optimal ou en sécurité, répéter l’ o pération. • Avant d'utiliser l'appareil en vérifier le bon fonctionnement. Si les lames ne sont pas alignées à la perfection, elles peuvent causer des blessures.
  • Page 24 Cet appareil contient des batteries rechargeables de type LI-PO (Lithium). L'utilisateur final doit éliminer les piles dans des centres de collecte spécialisés. LI-PO Les piles et les adaptateurs usés sont retirés gratuitement dans les centres de collecte de chaque commune ou dans n'importe quel point de vente de batteries, piles, etc. En plus de respecter une obligation légale, on contribuera ainsi à...
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales Aparato profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. Un aparato se define como de clase III cuando la protección contra la electrocución se debe a la ausencia de tensiones superiores a la tensión más baja de seguridad SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 26 Si la batería pierde fluido haga lo siguiente: No toque la batería sin guantes. • Si entra a contacto con los ojos, el líquido de la batería puede causar ceguera. No se frote los ojos. Lave de inmediato con agua limpia y acuda a un médico.
  • Page 27 • Compruebe que la tensión de red corresponda a la que se indica en la etiqueta de datos técnicos del aparato y en el alimentador de tensión. • El aparato puede ser usado por niños desde los 3 años, bajo supervisión. •...
  • Page 28 3) En ambos casos, conecte el otro extremo del alimentador a las tomas de red. 4) Mientras se carga, el led permanecerá encendido y se apagará cuando termine de cargarse. Cargue por completo el aparato al menos una vez al año. ¡ATENCIÓN! No use nunca el aparato si las cuchillas de los cabezales A (fig.
  • Page 29 Cuando se usa el aparato sin el peine regulable G (fig. 1), la cuchilla del cabezal A (fig. 1) cortará muy cerca de cuero cabelludo. No use nunca el aparato si las cuchillas del cabezal A (fig. 1) están estropeadas o si el bloqueo de las cuchillas no funcionara correctamente.
  • Page 30 • Repita la operación si la alineación no es óptima o poco segura. • Antes de usar el aparato compruebe que funcione correctamente. Si las cuchillas no están alineadas perfectamente, alinearlas puede provocar lesiones. Preste atención a una regulación correcta. Lubricación Se recomienda lubricar el grupo cuchillas cotidianamente o de todas formas, tras cada uso.
  • Page 31 Este aparato contiene baterías recargables de tipo LI-PO (Lithium). El usuario final es el responsable de eliminar las pilas en los adecuados centros de recogida. LI-PO Las pilas y los adaptadores usados se retiran gratuitamente en los puntos de recogida del propio ayuntamiento o en cualquier establecimiento de venta de baterías, pilas, etc.
  • Page 32 Traducao das instrucoes originais Aparelho profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O aparelho é definido como classe III quando a proteção contra choque elétrico se baseia no facto de que não existem tensões superiores de segurança extra baixa tensão SELV (Segurança Extra-Baixa Voltagem).
  • Page 33 Se sair líquido da bateria, adote o seguinte procedimento. Nunca toque a bateria com as mãos desprotegidas. • Se entrar em contacto com os olhos, o líquido da bateria pode causar cegueira. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. •...
  • Page 34 • Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na ficha de dados técnicos e no alimentador de tensão. • O aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 3 anos de idade sob supervisão. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e por pessoas de reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento desde que sejam supervisionadas e instruídas acerca do uso do aparelho de modo seguro e envolvidos na compreensão dos perigos.
  • Page 35 3) Em ambos os casos, conecte a outra extremidade do alimentador a uma tomada de parede. 4) Durante o carregamento, o LED permanecerá aceso e apagará quando o carregamento estiver concluído. Carregue completamente o aparelho pelo menos uma vez por ano. EMPREGO ATENÇÃO! Nunca utilize o aparelho se as lâminas dos cabeçotes A (fig.
  • Page 36 Ao utilizar o aparelho sem o pente separador G (fig. 1), a lâmina do cabeçote A (fig. 1) cortará muito perto do couro cabeludo. Nunca utilize o aparelho se as lâminas dos cabeçotes A (fig. 1) estiverem danificadas ou se o conjunto de lâminas não funcionar corretamente. O uso do aparelho, sem o pente separador G (fig.
  • Page 37 • Repita a operação se o alinhamento não for ideal ou se for incerto. • Antes de usar o aparelho, controle o seu correto funcionamento. Se as lâminas não estão perfeitamente alinhadas podem provocar lesões. Tome cuidado para regular corretamente. Lubrificação Aconselha-se lubrificar o conjunto de lâminas diariamente ou, de qualquer modo, depois de cada utilização.
  • Page 38 Este aparelho contém baterias recarregáveis do tipo LI-PO (Lithium). O utilizador final tem a obrigação de eliminar as baterias nos pontos de recolha adequados. LI-PO As baterias e adaptadores usados são recolhidos gratuitamente nos pontos de recolha da sua comunidade ou em qualquer loja de venda de baterias, pilhas, etc. Além do cumprimento de uma exigência legal, contribui igualmente para a proteção do ambiente.
  • Page 39 Ubersetzung der Originalanleitung Professionelles Gerät ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen Richtlinien für Konformitätserklärung. Ein Gerät wird in Klasse III eingestuft wenn der Schutz gegen Stromschlag darin besteht, dass keine höheren Spannungen als die niedrigste Spannung der Sicherheit SELV (Safety Extra-Low Voltage) anliegen. Dieses Gerät wird durch eine Batterie oder durch einen Transformator SELV versorgt.
  • Page 40 Wenn Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sind die nachstehenden Schritte zu befolgen. Die Batterie nicht mit bloßen Händen berühren. • Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, kann es zu Erblindung kommen. Augen nicht reiben. Sofort mit sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
  • Page 41 • Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Schild der technischen Daten des Gerätes und des Spannungsnetzteils entspricht. • Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren unter Aufsicht verwendet werden. • Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung hinsichtlich des sicheren Gebrauchs und der Gefahren des Gerätes benutzt werden.
  • Page 42 3) In beiden Fällen ist das andere Ende des Netzteils an die Steckdose anzuschließen. 4) Während der Ladung leuchtet die LED und erlischt nach erfolgter Ladung. Das Gerät mindestens ein Mal im Jahr vollständig aufladen. ANWENDUNG ACHTUNG! Das Gerät nicht verwenden wenn die Klingen des Scheraufsatzes A (Abb.
  • Page 43 Das Gerät niemals verwenden wenn die Klingen des Scheraufsatzes A (Abb. 1) beschädigt sind oder die Klingenarretierung nicht ordnungsgemäß funktioniert. Die Verwendung des Geräts ohne Kamm-Aufsatz G (Abb.1) ermöglicht es, die Haare sehr nahe an der Haut zu schneiden oder im Nackenbereich oder rund um die Ohren zu trimmen. WARTUNG Bei einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts oder eines seiner Teile muss das Gerät vom Hersteller oder seinem technischen...
  • Page 44 Wenn die Klingen nicht perfekt zueinander ausgerichtet sind, können sie Verletzungen zuführen. Die Einstellung unbedingt korrekt ausführen. Schmierung Es wird empfohlen, die Klingeneinheit täglich oder jedenfalls nach jedem Gebrauch zu säubern. Um das Schärfen der Klinge sicherzustellen, ist es wichtig, den Scheraufsatz zu schmieren.
  • Page 45 Dieses Gerät enthält aufladbare Batterien des Typs LI-PO (Lithium). Der Endbenutzer ist verpflichtet, die Stabbatterien an den eigenen Sammelstellen zu entsorgen. LI-PO Die verbrauchten Stabbatterien und Adapter werden kostenlos in den Sammelstellen der zugehörigen Gemeinde oder in jedem Geschäft, das Batterien verkauft, entgegen genommen.
  • Page 46 Vertaling van de oorspronkelijke instructies Professioneel apparaat VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen met betrekking tot de CE- markering. Een apparaat wordt als klasse III gedefinieerd wanneer de bescherming tegen elektrocutie gebaseerd is op het feit dat geen spanningen aanwezig zijn die hoger zijn dan de zeer lage veiligheidsspanning SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 47 De oplaadbare batterij mag uitsluitend met deze tondeuse worden gebruikt. De batterij niet met andere producten gebruiken. De batterij niet opladen nadat die uit het product werd verwijderd. • Niet in het vuur gooien noch verwarmen. • Er niet tegen stoten, niet wijzigen of met een spijker doorboren. •...
  • Page 48 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN INZAKE HET GEBRUIK Raadpleeg de buitenkant van de verpakking en de aanwijzingen op het gegevensplaatje, aangebracht op het product voor de technische kenmerken. GEBRUIK: De tondeuse is bedacht en vervaardigd voor het scheren en bijwerken van mensenhaar en baard. VERKEERD GEBRUIK: Gebruik het apparaat alleen voor het daarvoor bestemde doel, gebruik het niet voor pruiken, dierenhaar of ieder materiaal dat anders is dan mensenhaar.
  • Page 49 LADEN VAN HET APPARAAT • Controleer of het apparaat volledig droog is. • Controleer of het apparaat uit staat, of schakel het uit door op schakelaar B te drukken (afb. 1). Dit apparaat kan met een batterij of met een rechtstreekse aansluiting op het voedingsnet worden gebruikt.
  • Page 50 • Als er zich veel haar in de instelbare kam ophoopt, moet u de kam uit het apparaat verwijderen (zie par. „Verwijdering van de instelbare kam“) en reinigen (blazen en/of schudden tot het haar eruit valt). GEBRUIK VAN HET APPARAAT Schakel het apparaat uit alvorens een accessoire te wisselen of te monteren.
  • Page 51 Verwijdering en reiniging mesblok • Schakel het apparaat uit. • Verwijder met het borsteltje L (afb. 1) de haarresten van de kop. • Smeer de kop met de specifieke olie (Afb. 5). • Schakel het apparaat kort in om zeker te zijn van een gelijkmatige verdeling van de oliefilm.
  • Page 52 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS in de zin van Wetsdecreet nr. 49 van 14 maart 2014 “Uitvoering van Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)” Het symbool van de doorkruiste vuilcontainer, dat op het apparaat is aangebracht, geeft aan dat het product aan het einde van zijn nuttige levensduur gescheiden van andere afval moet worden ingezameld.
  • Page 53 Gamma Più S.r.l. verbindt zich ertoe om binnen de garantieperiode gratis onderdelen te repareren of te vervangen, die naar haar eigen deskundige oordeel niet efficiënt blijken te zijn ten gevolge van materiaal- of fabricagefouten. LET OP! De garantie vervalt als wordt vastgesteld dat de klant of niet erkend personeel rechtstreeks op het apparaat heeft ingegrepen.
  • Page 54 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie specjalistyczne WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Urządzenie zostaje zaszeregowane do klasy III, gdy zabezpieczenie przed porażeniem prądem zapewnione jest przez brak obecności wartości napięcia nieprzekraczającego niskiego napięcia bezpieczeństwa SELV (Safety Extra- Low Voltage).
  • Page 55 Akumulator powinien być używany wyłącznie z niniejszym urządzeniem do strzyżenia włosów. Nie używać akumulatora w innych urządzeniach. Nie ładować akumulatora wymontowanego z urządzenia. • Nie wrzucać akumulatora do ognia ani nie ogrzewać. • Nie uderzać, nie rozmontowywać, nie modyfikować ani nie dziurawić...
  • Page 56 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Więcej informacji dotyczących parametrów technicznych znajduje się na opakowaniu zewnętrznym i na tabliczce znamionowej na produkcie. SPOSÓB UŻYCIA: Urządzenie do przycinania włosów została zaprojektowana i zbudowana do obcinania i regulacji ludzkich włosów i brody. UŻYCIE NIEPRAWIDŁOWE: Urządzenia używać wyłącznie do przewidzianego celu, nie używać...
  • Page 57 ŁADOWANIE URZĄDZENIA • Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche. • Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone lub wyłączyć je, wciskając wyłącznik B (rys. 1). Urządzenie może pracować z zasilaniem akumulatorowym lub po bezpośrednim podłączeniu do sieci zasilania. W przypadku zamiaru używania urządzenia z zasilaniem sieciowym, nie rozładowywać...
  • Page 58 • Jeśli na regulowanym grzebieniu zbierze się dużo włosów, zdjąć grzebień z urządzenia (patrz par. „Zdejmowanie grzebienia regulacyjnego“) i wyczyścić go (przedmuchać i/lub potrząsnąć nim tak, aby zebrane włosy spadły). KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Przed przystąpieniem do założenia lub zmiany jakiegokolwiek akcesorium, należy wyłączyć...
  • Page 59 Usuwanie i czyszczenie bloku nożyków • Wyłączyć urządzenie. • Szczoteczką L (rys. 1) usunąć resztki włosów na głowicy. • Naoliwić głowicę odpowiednim olejem (Rys. 5). • Włączyć na krotki urządzenie, aby upewnić się, że olej zostanie rozprowadzony równomiernie. Aby czyszczenie było dokładniejsze, głowicę można zdemontować. Konserwacja, wymiana i regulacja głowicy Części głowicy mogą...
  • Page 60 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA zgodnie z włoskim Dekretem ustawodawczym nr 49 z dn. 14 marca 2014 r. „Wdrażanie Dyrektywy 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)”. Umieszczony na urządzeniu symbol przekreślonego kontenera na śmieci, oznacza, że produkt po zakończeniu okresu użytkowania musi być zebrany oddzielnie od innych odpadów.
  • Page 61 Gwarancja obejmuje wady jakościowe urządzenia, spowodowane użytymi materiałami lub błędami produkcyjnymi. Przedsiębiorstwo Gamma Più S.r.l. zobowiązuje się naprawić lub bezpłatnie wymienić części, które w czasie trwania gwarancji nie spełniałyby, według opinii przedsiębiorstwa, swoich funkcji z powodu wad materiałowych lub produkcyjnych. UWAGA! Gwarancja wygasa w przypadku gdy na urządzeniu wykryte zostaną...
  • Page 62 Az eredeti útmutató fordítása Professzionális használatra gyártott készülék A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. Egy készülék olyan esetben minősül III. osztályúnak, ha az áramütéssel szembeni védelem feltételezi, hogy nincsenek a biztonsági érintésvédelmi törpefeszültség értékeket (SELV - Safety Extra-Low Voltage) meghaladó feszültség értékek. Az ilyen készülékek biztonsági törpefeszültségű...
  • Page 63 Ha az akkumulátorból kifolyik a folyadék, járjon el a következők szerint. Ne nyúljon az akkumulátorhoz szabad kézzel. • Ha az akkumulátor-folyadék szembe kerül, vakságot okozhat. Ne dörzsölje a szemét. Öblítse ki alaposan tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. • Ha a folyadék bőrre vagy ruhára kerül, gyulladást vagy egyéb sérülést okozhat.
  • Page 64 • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a tápegység műszaki adattábláján feltüntetett adatokkal. • A készüléket 3 évnél idősebb gyermekek felügyelet alatt használhatják. • A készüléket 8. évüket betöltött gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem bíró...
  • Page 65 3) A tápegység másik felét mindkét esetben a hálózati csatlakozóba kell csatlakoztatni. 4) A töltés során a LED folyamatosan világít, majd kialszik, amikor a készülék töltése befejeződött. Töltse fel teljesen a készüléket évente legalább egyszer. HASZNÁLAT FIGYELEM! Ne használja a készüléket, ha a fejek (1. ábra, A) pengéi sérültek, vagy ha a pengék nem működnek megfelelően.
  • Page 66 Ha a készüléket vezetőfésű nélkül használja (1. ábra, G), a fej pengéje (1. ábra, A) nagyon közel halad majd a fejbőrhöz. Ne használja a készüléket, ha a fej (1. ábra, A) pengéi sérültek, vagy ha a pengék nem működnek megfelelően. Ha a készüléket a vezetőfésű...
  • Page 67 • Ismételje meg a beállítást, ha a távolság nem megfelelő, vagy nem biztonságos. • A használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék kielégítően működik-e. Ha a pengék nem állnak pontosan a megadott helyzetben, sérüléseket okozhatnak. Ügyeljen a helyes beállításra. Kenés Tanácsos a pengéket naponta egyszer, vagy minden használatot követően megkenni.
  • Page 68 A készülék LI-PO (lítium) akkumulátorokkal működik. A végfelhasználó köteles az akkumulátorokat a megfelelő hulladékudvarban leadni. LI-PO A használt elemeket és akkumulátorokat a települési önkormányzatok által kijelölt gyűjtőhelyeken illetve az elemeket és akkumulátorokat árusító létesítményekben díjmentesen leadhatja. Ezzel a törvényi kötelezettség teljesítése mellett a környezet védelmét is szolgálja. FIGYELEM! Az akkumulátorok kivétele után a készüléket a konnektorba csatlakoztatni tilos.
  • Page 69 Превод на оригиналните инструкции Уред за професионална употреба ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Даден уред се дефинира като клас III, когато защитата от токов удар се дължи на факта, че няма налични напрежения, по-високи от безопасното свръхниско...
  • Page 70 Презареждащата се батерия трябва да се използва единствено и само с тази машинка за подстригване. Не използвайте батерията с други уреди. Не зареждайте батерията, след като е отстранена от уреда. • Не я изхвърляйте в огън и не я загрявайте. •...
  • Page 71 • Поставяйте уреда върху равни и стабилни повърхности, далече от източници на топлина. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА Относно техническите характеристики разгледайте външната опаковка и указанията, дадени върху табелката с данни, поставена върху уреда. УПОТРЕБА : Машинката за подстригване е създадена и произведена...
  • Page 72 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И НА АКСЕСОАРИТЕ Проверете цялостната доставка на Вашия уред (фиг. 1 - 3 - 4 - 5). Подстригваща глава Захранващо устройство AC/DC със Прекъсвач On/Off със светодиод захранващ кабел Букса за захранване Гребени-дистанционери Лост за регулиране на височината на Поставка...
  • Page 73 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ЗА ПОДСТРИГВАНЕ • Измийте косата си както обикновено, подсушете я и я срешете по посока на растежа, като разплетете евентуални заплитания. • След изсушаването не използвайте лак, пяна за коса или гел. • Започнете с най-големия по размер гребен-дистанционер G (фиг. 1) и постепенно...
  • Page 74 ОБЩО ПОЧИСТВАНЕ Препоръчваме да правите общо почистване ежедневно или поне след всяка употреба. Проверете дали уредът не е свързан към електрическата мрежа и дали е изключен. • За да избегнете всякакви рискове от токов удар, не почиствайте уреда с вода и не го потапяйте във вода. •...
  • Page 75 Препоръчваме да нанасяте две/три капки смазка I (фиг. 1) на регулярни интервали от време директно върху ножчето (фиг. 5). Ако след дълъг период на използване и въпреки постоянното почистване и смазване ефективността на подстригване намалява, трябва да подмените главата. Несмазването на уреда се смята за „НЕСЪБЛЮДАВАНЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА...
  • Page 76 Използваните батерии и адаптери се изземват безвъзмездно от събирателните пунктове във Вашата община или във всички магазини за продажба на батерии и др. Освен че изпълнявате законовите си задължения, по този начин допринасяте и за опазване на околната среда. ВНИМАНИЕ! Не включвайте отново уреда към електрическия контакт, след...
  • Page 77 Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika Profesionalni aparat OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Aparat se svrstava u klasu III kad je zaštita od strujnog udara povjerena činjenici da nije prisutan napon veći od najnižeg sigurnosnog napona SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 78 Ako iz baterije izlazi tekućina, pridržavajte se sljedeće procedure. Ne dirajte bateriju golim rukama. • Ako baterija dođe u dodir s očima, tekućina baterije može uzrokovati sljepilo. Ne trljajte oči. Odmah operite čistom vodom i obratite se liječniku. • Ako dođe u dodir s kožom ili odjećom, tekućina baterije može uzrokovati upale ili ozljede.
  • Page 79 • Provjerite da se napon mreže podudara s onim navedenim na natpisnoj pločici aparata i izvoru napajanja. • Aparat mogu koristiti djeca starija od 3 godine pod nadzorom. • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja ali pod uvjetom da ih se nadzire i obrazuje o uporabi istoga na siguran način te o razumijevanju opasnosti.
  • Page 80 4) Tijekom punjenja led svjetlo će ostati upaljeno i ugasit će se kada se uređaj napuni. Potpuno napunite aparat barem jednom godišnje. PRIMJENA POZOR! Nikada nemojte koristiti aparat ako su oštrice glavica A (sl.1) oštećene ili ako blok oštrica ne radi pravilno. Nikada ne upotrebljavajte aparat na dugoj ili mokroj kosi.
  • Page 81 Nikada nemojte koristiti aparat ako su oštrice glavica A (sl.1) oštećene ili ako blok oštrica ne radi pravilno. Uporaba, bez češlja odstojnika G (sl. 1) , omogućuje šišanje kose vrlo blizu kože ili za redefiniranje kontura potiljka i područja oko ušiju. ODRŽAVANJE U slučaju kvara ili oštećenja aparata ili njegovog dijela, aparat mora analizirati proizvođač...
  • Page 82 Ako oštrice nisu savršeno poravnate, mogu prouzročiti ozljede. Pripazite na pravilno prilagođavanje. Podmazivanje Poželjno je svakodnevno podmazati sklop oštrica ili u svakom slučaju nakon svake uporabe. Da bi se osigurala oštrina sječiva za šišanje važno je podmazati glavicu za šišanje. Preporučljivo je u pravilnim vremenskim razmacima nanijeti dvije/tri kapi lubrikanta I (sl.
  • Page 83 Ovaj aparat sadrži baterije koje se mogu puniti tipa LI-PO (litij). Krajnji korisnik je dužan odložiti baterije u odgovarajuće sabirne centre. LI-PO Korištene baterije i adapteri se besplatno mogu preuzeti u sabirnim centrima vlastite općine ili u bilo kojoj trgovini koja prodaje baterije, električne baterije, itd. Osim ispunjenja zakonskih obveza, na taj će se način pridonijeti očuvanju okoliša.
  • Page 84 Překlad původního návodu Profesionální přístroj VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Přístroj je definován jako zařízení třídy III, pokud se ochrana proti úrazu elektrickým proudem opírá o skutečnost, že neexistuje žádné napětí vyšší než velmi nízké bezpečnostní...
  • Page 85 Pokud z baterie uniká kapalina, řiďte se níže uvedeným postupem. Nedotýkejte se baterie holýma rukama. • Při kontaktu s očima může kapalina baterie způsobit slepotu. Neotírejte oči. Okamžitě omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře. • Při kontaktu s pokožkou nebo oděvem může tekutina z baterie způsobit zánět nebo zranění.
  • Page 86 • Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku s technickými údaji přístroje a na napájecím zdroji. • Přístroj mohou používat děti od 3 let pod dohledem. • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či osoby bez zkušeností...
  • Page 87 Přístroj plně nabijte alespoň jednou ročně. POUŽÍVÁNÍ POZOR! Přístroj nepoužívejte, pokud jsou čepele hlav A (obr. 1) poškozeny, nebo pokud blok čepelí nefunguje správně. Přístroj nikdy nepoužívejte na mokrých vlasech nebo vousech. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE Zapnutí a vypnutí • Stiskněte vypínač B (obr. 1). UŽITEČNÉ...
  • Page 88 Přístroj nepoužívejte, pokud jsou čepele hlav A (obr. 1) poškozeny, nebo pokud blok čepelí nefunguje správně. Používání přístroje bez distančního hřebene G (obr. 1) umožňuje stříhání vlasů v těsné blízkosti pokožky nebo zvýraznění obrysů na šíji či kolem uší. ÚDRŽBA V případě...
  • Page 89 Pokud nejsou čepele dokonale zarovnány, mohou způsobit zranění. Věnujte pozornost správnému nastavení. Mazání Jednotku čepelí doporučujeme mazat denně nebo po každém použití. Pro zajištění ostrosti řezných čepelí je důležité řeznou hlavu mazat. V pravidelných intervalech doporučujeme aplikovat dvě/tři kapky maziva I (obr. 1) přímé...
  • Page 90 Tento přístroj obsahuje dobíjecí baterie typu LI-PO (Lithium). Koncový uživatel je povinen likvidovat baterie ve speciálních sběrných střediscích. LI-PO Použité baterie a adaptéry jsou shromažďovány bezplatně na sběrných místech vašeho bydliště nebo v kterémkoli obchodě s bateriemi, apod. Kromě splnění zákonné povinnosti přispějete k ochraně životního prostředí. POZOR! Po vyjmutí...
  • Page 91 Oversattelse af den originale brugsanvisning Apparat til erhvervsmæssig brug SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Et apparat defineres som værende i klasse III, når beskyttelsen mod elektrisk stød afhænger af, at der ikke er nogen spændinger højere end den meget lave sikkerhedsspænding SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 92 Hvis der løber væske ud af batteriet, skal nedenstående fremgangsmåde følges. Rør ikke batteriet med bare hænder. • Hvis batterivæsken kommer i kontakt med øjnene, kan dette forårsage blindhed. Gnid ikke øjnene med hænderne. Skyl straks med rent vand og kontakt en læge. •...
  • Page 93 • Kontroller, at netspændingen svarer til den, der er angivet på apparatets typeskilt og på spændingsforsyningen. • Apparatet kan bruges af børn fra 3 år under tilsyn. • Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra otte år og op efter og af folk med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske funktionsevner eller af personer uden erfaring eller viden, så...
  • Page 94 er færdig. Foretag en fuldstændig opladning af apparatet mindst en gang om året. ANVENDELSE ADVARSEL! Brug aldrig apparatet, hvis topstykkernes klinger A (fig.1) er beskadigede, eller hvis klingens aflåsning ikke fungerer korrekt. Anvend aldrig apparatet på vådt hår, hverken på kroppen eller hovedet.
  • Page 95 Brug aldrig apparatet, hvis topstykkets klinger A (fig.1) er beskadigede, eller hvis klingens aflåsning ikke fungerer korrekt. Brug af apparatet uden afstandskammen G (fig. 1) gør det muligt at klippe håret meget tæt på huden eller at omdefinere nakkekanterne og området omkring ørerne. VEDLIGEHOLDELSE I tilfælde af funktionsfejl eller beskadigelse af apparatet eller en del heraf, skal apparatet vurderes af fabrikanten eller hans...
  • Page 96 Smøring Vi anbefaler at smøre klingerne dagligt eller under alle omstændigheder efter hver brug. Det er vigtigt at smøre klippehovedet for at sikre, at klingerne er skarpe. Vi anbefaler at påføre to/tre dråber smøremiddel med jævnlige intervaller l (fig. 1) direkte på...
  • Page 97 Dette apparat indeholder genopladelige batterier af typen LI-PO (litium). Slutbrugeren skal sørge for bortskaffelse af batterierne ved de specielle indsamlingscentre. LI-PO Brugte batterier og adaptere indsamles gratis hos genbrugsstationerne i din kommune eller hos enhver butik, der sælger batterier o.lign. Ud over at opfylde en juridisk forpligtelse, bidrager korrekt bortskaffelse til at beskytte miljøet.
  • Page 98 Originaaljuhiste tõlge Professionaalne seade SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad Direktiividele, mis käsitlevad CE-märgist. Seade kuulub III klassi juhul, kui kaitse elektrilöögi eest põhineb asjaolul, et puuduvad pinged, mis on kõrgemad kui väga madal ohutuspinge SELV (Safety Extra-Low Voltage). Seadme toiteallikaks on aku või SELV-trafo. III klassi seadmeid ei tohi varustada kaitsemaandusega.
  • Page 99 Kui akust lekib vedelikku, toimige järgmiselt. Ärge puudutage akut paljaste kätega. • Silma sattumisel võib akuvedelik põhjustada pimedaks jäämist. Ärge silmi hõõruge. Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga. • Akuvedelik võib nahale või riietele sattumisel põhjustada põletikku või vigastusi. Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga. TOOTE LAHTIPAKKIMINE JA KONTROLLIMINE Võtke toode pakendist välja ja veenduge, et see on terve ning selles ei ole nähtavaid transpordist tingitud kahjustusi.
  • Page 100 • Kontrollige, kas võrgupinge vastab seadme tehnilisel andmesildil ja pingeadapteril näidatule. • Seda seadet tohivad järelevalve all kasutada lapsed alates 3. eluaastast. • Lapsed alates kaheksandast eluaastast ja inimesed, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel ei ole kogemusi või teadmisi, tohivad seda seadet kasutada tingimusel, et nad on järelvalve all ja neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte.
  • Page 101 4) Laadimise ajal jääb LED põlema ja kustub siis, kui aku on laetud. Laadige seade täielikult vähemalt kord aastas. KASUTAMINE TÄHELEPANU! Ärge kunagi kasutage seadet, kui lõikepeade A (joon. 1) lõiketerad on kahjustatud või kui lõiketerade lukustusseade ei ole töökorras. Ärge kunagi kasutage seadet märgadel juustel või karvadel.
  • Page 102 Ärge kunagi kasutage seadet, kui lõikepea A (joon. 1) lõiketerad on kahjustatud või kui lõiketerade lukustusseade ei ole töökorras. Seadme kasutamine ilma vahepiidega kammita G (joon. 1) võimaldab lõigata juukseid väga naha lähedalt või piiritleda kukla kontuuri ja kõrvade ümbrust. HOOLDUS Seadme või selle osa töörikke või kahjustuse korral, peab tootja või tema tehnilise abi teenistus või igal juhul sarnase kvalifikatsiooniga...
  • Page 103 Kui terad pole ideaalselt joondatud, võivad need põhjustada vigastusi. Pöörake tähelepanu õigele reguleerimisele. Õlitamine Soovitatav on lõiketerade plokki õlitada iga päev või siis iga kord pärast kasutamist. Selleks et veenduda, et lõiketerad on hästi teritatud, on oluline õlitada lõikepead. Soovitatav on kanda regulaarselt kaks/kolm tilka määrdeainet I (joon. 1) otse lõiketerale (joon.
  • Page 104 See seade sisaldab laetavaid LI-PO (liitium) tüüpi akusid. Lõppkasutaja peab patareid kõrvaldama spetsiaalsetes jäätmejaamas. LI-PO Kasutatud patareisid ja adaptereid kogutakse tasuta oma omavalitsuse kogumispunktides või mis tahes kaupluses, kus müüakse patareisid, akusid jne. Lisaks õigusliku kohustuse täitmisele aitab see kaasa keskkonna kaitsmisele. TÄHELEPANU! Pärast akude väljavõtmist ärge ühendage seadet uuesti vooluvõrgu pistikupessa.
  • Page 105 Alkuperaisten ohjeiden kaannos Laite ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. Laite määritellään luokkaan III, kun suojaus sähköiskua vastaan varmistaa, että ei ole olemassa pienoisjännitteisen perus- ja vikasuojausehdon täyttävän järjestelmän (SELV-Safety Extra-Low Voltage) ylittäviä jännitteitä. Tämän laitteen virtalähteenä toimii joko akku tai SELV-muuntaja. Luokan III laitteet eivät vaadi maadoitussuojaa.
  • Page 106 Jos akusta vuotaa nestettä, noudata seuraavia toimenpiteitä. Älä kosketa akkua paljain käsin. • Jos akkunesteet pääsevät kontaktiin silmien kanssa, ne voivat aiheuttaa sokeutumisen. Älä hankaa silmiä. Pese välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. • Kosketuksessa ihon tai vaatteiden kanssa akkuneste voi aiheuttaa tulehduksen tai vammoja.
  • Page 107 • Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tietolaatassa ja virtalähteessä annettuja arvoja. • Laitteen käyttö on sallittua lapsille 3-vuotiaasta lähtien, jos heitä valvotaan. • Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoittuneet taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
  • Page 108 Lataa laite kokonaan vähintään kerran vuodessa. KÄYTTÖ HUOMIO! Älä käytä laitetta koskaan, jos pään terät A (kuva 1) ovat vaurioituneet tai jos teräosa ei toimi hyvin. Älä käytä laitetta koskaan märkiin hiuksiin tai partaan. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO JA SAMMUTUS Käyttöönotto ja sammutus •...
  • Page 109 Ilman erottelukampaa G (kuva 1) laite leikkaa hiukset hyvin läheltä ihoa tai sillä voidaan viimeistellä niska ja korvia ympäröivä alue. HUOLTO Jos laitteessa tai sen osassa ilmenee vikoja tai vaurioita, se on annettava valmistajan tai tämän teknisen huollon tai joka tapauksessa pätevän henkilön tarkistettavaksi, kaikkien riskien välttämiseksi.
  • Page 110 Voitelu Suosittelemme voitelemaan teräyksikön päivittäin tai joka tapauksessa jokaisen käytön jälkeen. Leikkausterien terävyyden varmistamiseksi on tärkeää voidella teräpää. Suosittelemme levittämään säännöllisin väliajoin kaksi/kolme tippaa voiteluainetta I (kuva 1) suoraan terälle (kuva 5). Jos leikkauksen laatu laskee pitkään jatkuneen käytön jälkeen, huolimatta jatkuvasta puhdistuksesta ja öljyämisestä, teräpää...
  • Page 111 Tämä laite sisältää LI-PO (Litium) tyyppiset ladattavat akut. Loppukäyttäjän tulee hävittää paristot asianmukaisissa keräyspisteissä. LI-PO Käytetyt paristot ja muuntajat otetaan vastaan ilmaiseksi oman kunnan keräyspisteissä tai missä tahansa akkuja, paristoja, jne. myyvissä liikkeissä. Lain noudattamisen lisäksi varmistamme samalla ympäristön suojelun. HUOMIO! Älä...
  • Page 112 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Συσκευή επαγγελματικής χρήσης ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις Οδηγίες που αφορούν τη σήμανση CE. Η συσκευή προσδιορίζεται ως κατηγορίας ΙΙΙ όταν η προστασία από την ηλεκτροπληξία εξαρτάται από το ότι δεν υπάρχουν τάσεις ανώτερες από τη χαμηλότερη...
  • Page 113 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο με α τή την κο ρε τική μηχανή. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία με άλλα προϊόντα. Μη φορτίζετε την μπαταρία μετά την αφαίρεσή της από το προϊόν. • Μην τη ρίχνετε στη φωτιά και μην τη θερμαίνετε. •...
  • Page 114 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Για τις τεχνικές προδιαγραφές ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία και στις ενδείξεις που υπάρχουν στην πινακίδα δεδομένων που είναι επικολλημένη στο προϊόν. ΧΡΗΣΗ: Η κο ρε τική μηχανή έχει σχεδιαστεί και κατασκε αστεί για το κούρεμα και ρύθμιση των ανθρώπινων μαλλιών και της γενειάδας. ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ...
  • Page 115 ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή απενεργοποιήστε την πατώντας το διακόπτη B (εικ. 1). Α τή η σ σκε ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μπαταρία ή με σύνδεση απε...
  • Page 116 • Αρχίστε με το χτενάκι ρύθμισης μήκους G (εικ. 1) μεγαλύτερου μεγέθους και μειώνετε σταδιακά το μέγεθος, μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα. • Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε κατεύθυνση αντίθετη προς την ανάπτυξη των τριχών. • Αν συσσωρευτούν πολλές τρίχες στο ρυθμιζόμενο χτενάκι, αφαιρέστε το χτενάκι από...
  • Page 117 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και απενεργοποιημένη. • Για να αποφε χθεί ο κίνδ νος ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη σ σκε ή με νερό και μην τη β θίζετε στο νερό. • Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή σ μπ κνωμένα απορρ παντικά. •...
  • Page 118 Αν μετά από μακρά περίοδο χρήσης και παρά τον σ νεχή καθαρισμό και τη λίπανση η απόδοση κοπής μειώνεται, η κεφαλή πρέπει να αντικατασταθεί. Η έλλειψη σ ντήρησης και καθαρισμού της σ σκε ής λαμβάνεται ως «ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ», με αποτέλεσμα να ακ ρώνεται α τομάτως η...
  • Page 119 ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επανασ νδέετε τη σ σκε ή στην ηλεκτρική πρίζα αν έχετε αφαιρέσει τις μπαταρίες. ΕΓΓΥΗΣΗ Η εγγύηση ισχύει σύμφωνα με τους όρους της ισχύουσας νομοθεσίας, αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς και περιλαμβάνει το κόστος των επισκευών. Η διάρκεια της περιόδου εγγύησης είναι 1 ή 2 έτη ανάλογα με το είδος του αγοραστή (επαγγελματίας...
  • Page 120 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Profesionāla ierīce APZĪMĒJUMU SKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst direktīvām, ko norāda EK marķējums. Ierīce ir definēta kā III klases ierīce, ja aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ir atkarīga no tā, ka nav sprieguma, kas būtu augstāks par ļoti zemo drošības spriegumu SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 121 Ja no akumulatora izplūst šķidrums, izpildiet tālāk norādīto procedūru. Nedrīkst pieskarties akumulatoram ar kailām rokām. • Ja akumulatora šķidrums nonāk saskarē ar acīm, tas var izraisīt aklumu. Nedrīkst berzēt acis. Nekavējoties nomazgājiet ar tīru ūdeni un konsultējieties ar ārstu. • Ja akumulatora šķidrums nonāk saskarē ar ādu vai apģērbu, tas var izraisīt iekaisumu vai savainojumus.
  • Page 122 • Pārbaudiet elektrotīkla sprieguma atbilstību vērtībai, kas norādīta uz ierīces identifikācijas plāksnītes un sprieguma padeves. • Ierīci uzraudzībā var lietot bērni no 3 gadu vecuma. • Šo ierīci var izmantot bērni, vecāki par 8 gadiem, kā arī cilvēki ar ierobežotām fiziskām, prāta un sensora spējām vai bez pieredzes un zināšanām tikai citu uzraudzībā, kā...
  • Page 123 3) Abos gadījumos savienojiet otru barības vada galu ar tīkla kontaktligzdām. 4) Uzlādes laikā indikators turpinās degt un izslēgsies, kad uzlāde beigusies. Vismaz reizi gadā pilnībā uzlādējiet ierīci. PIELIETOJUMS UZMANĪBU! Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja ir sabojātas galvas A asmeņi (1. att.) vai ja asmens bloķēšana nedarbojas pareizi. Nedrīkst lietot ierīci uz mitriem matiņiem vai matiem.
  • Page 124 Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja ir sabojātas galviņas A asmeņi (1. att.) vai ja asmens bloķēšana nedarbojas pareizi. Izmantojot ierīci bez ķemmes starplikas G (1. att.) , jūs varat nogriezt matus ļoti tuvu ādai vai no jauna apzīmēt pakauša kontūras un ap ausīm esošo zonu. APKOPE Ierīces vai tās daļu darbības traucējumu vai bojājuma gadījumā, jebkura riska izvairīšanās dēļ, tā...
  • Page 125 Ja asmeņi nav pilnīgi izlīdzināti, tie var izraisīt traumas. Pievērsiet uzmanību pareizam regulējumam. Eļļošana Asmens bloku ieteicams eļļot katru dienu vai jebkurā gadījumā pēc katras lietošanas reizes. Lai nodrošinātu, ka griešanas ierīces asmeņi ir uzasināti, ir svarīgi eļļot griešanas ierīces galviņu.
  • Page 126 Šajā ierīcē ir uzlādējami LI-PO (litija) tipa akumulatori. Galalietotājam ir jānodod akumulatori utilizācijai īpašos savākšanas centros. LI-PO Izlietotie akumulatori un adapteri tiek savākti bez maksas jūsu pašvaldības savākšanas punktos vai jebkurā veikalā, kas pārdod akumulatorus, baterijas, utt. Papildus juridiska pienākuma izpildei tas veicinās vides aizsardzību. UZMANĪBU! Pēc akumulatoru izņemšanas nepievienojiet ierīci elektroenerģijas avotam.
  • Page 127 Originalių instrukcijų vertimas Profesionalus prietaisas SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. Prietaisas priskiriamas III klasei tuomet, kai apsauga nuo nutrenkimo elektra užtikrinama, nes nėra didesnės įtampos nei labai žema saugi įtampa SELV („Safety Extra-Low Voltage“). Šiam prietaisui energija tiekiama akumuliatoriumi arba SELV transformatoriumi.
  • Page 128 Jei iš akumuliatoriaus išteka skystis, vadovaukitės toliau pateikta procedūra. Nelieskite akumuliatoriaus plikomis rankomis. • Jei pateko į akis, akumuliatoriaus skystis gali sukelti aklumą. Netrinkite akių. Nedelsdami nuplaukite švariu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. • Jei pateko ant odos arba ant drabužių, akumuliatoriaus skystis gali sukelti uždegimą...
  • Page 129 Įkraunant ir naudojant prietaisas gali įkaisti; tai yra normalu. • Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka prietaiso ir įtampos maitinimo bloko techninių duomenų plokštelėje pateiktus duomenis. • Prietaisą gali naudoti vaikai nuo 3 metų, jei yra prižiūrimi. • Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo aštuonerių metų ir asmenys su mažesniais fiziniais, judėjimo arba protiniais gebėjimais bei patirties ar žinių...
  • Page 130 4) Įkraunant šviesos diodas liks degti arba išsijungs baigus įkrauti. Bent kartą per metus visiškai įkraukite prietaisą. NAUDOJIMAS DĖMESIO! Niekada nenaudokite prietaiso, jei galvučių A peiliukai (1 pav.) buvo pažeisti arba jei peiliukų blokavimo įtaisas neveikia tinkamai. Niekada nenaudokite prietaiso, kai plaukai arba oda šlapi. PRIETAISO ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimas ir išjungimas •...
  • Page 131 Niekada nenaudokite prietaiso, jei galvutės A peiliukai (1 pav.) buvo pažeisti arba jei peiliukų blokavimo įtaisas neveikia tinkamai. Naudojant prietaisą be tarpinių šukų G (1 pav.) , plaukus galima kirpti labai arti odos arba norint išryškinti sprando kontūrus arba sritį aplink ausis. TECHNINĖ...
  • Page 132 Jei peiliukai nebus nepriekaištingai suderinti, jie gali sužaloti. Atkreipkite dėmesį, kad tinkamai sureguliuotumėte. Tepimas Peiliukų įtaisą rekomenduojama tepti kasdien arba, bet kokiu atveju, po kiekvieno naudojimo. Kad užtikrintumėte kirpimo peiliukų aštrumą, svarbu tepti kirpimo galvutę. Patariama reguliariais intervalais du/tris tepalo lašus I (1 pav.) užtepti tiesiai ant peiliuko (5 pav.).
  • Page 133 Šiame prietaise yra LI-PO (ličio) įkraunami akumuliatoriai. Galutinis naudotojas privalo šalinti baterijas specialiuose surinkimo centruose. LI-PO Baterijos ir adapteriai nemokamai surenkami savivaldybės surinkimo vietose arba bet kurioje parduotuvėje, parduodančioje akumuliatorius, baterijas ir t. t. Bus ne tik laikomasi įstatymo, bet ir prisidedama prie aplinkos apsaugos. DĖMESIO! Nejunkite prietaiso prie elektros lizdo ištraukę...
  • Page 134 Traducerea instrucțiunilor originale Aparat profesional EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Un aparat este definit ca fiind de clasă III când protecția împotriva electrocutării se bazează pe faptul că nu sunt prezente tensiuni mai mari decât tensiunea de siguranță...
  • Page 135 Dacă din baterie se scurge lichid, urmați procedura descrisă în continuare. Nu atingeți bateria cu mâinile goale. • Dacă intră în contact cu ochii, lichidul bateriei poate cauza orbire. Nu vă frecați la ochi. Spălați imediat cu apă curată și consultați medicul. •...
  • Page 136 • Verificați ca tensiunea de rețea să corespundă celei indicate pe plăcuța cu date tehnice a aparatului și pe alimentatorul de tensiune. • Aparatul poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 3 ani sub supraveghere. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii începând cu vârsta de opt ani și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără...
  • Page 137 3) În ambele cazuri, conectați cealaltă extremitate a alimentatorului la priza de rețea. 4) În timpul încărcării ledul va rămâne aprins și se va stinge la finalizarea încărcării. Încărcați complet aparatul cel puțin o dată pe an. MOD DE UTILIZARE ATENȚIE! Nu utilizați niciodată...
  • Page 138 Nu utilizați niciodată aparatul dacă lamele capului A (fig. 1) sunt deteriorate sau dacă blocul lamelor nu funcționează corect. Utilizarea aparatului fără pieptene distanțator G (fig. 1) , permite tunderea părului foarte aproape de piele sau redefinirea conturilor cefei și a zonei din jurul urechilor. ÎNTREȚINERE În caz de defecte de funcționare sau de deteriorare a aparatului sau a unei părți a acestuia, acesta trebuie verificat de producător...
  • Page 139 Dacă lamele nu sunt perfect aliniate pot provoca leziuni. Asigurați-vă că reglarea este corectă. Lubrifiere Se recomandă lubrifierea grupului de lame zilnic sau în orice caz după fiecare utilizare. Pentru a asigura ascuțirea corectă a lamelor de tăiere este important să lubrifiați capul de tăiere.
  • Page 140 Acest aparat conține baterii reîncărcabile de tip LI-PO (Lithium). Utilizatorul final are obligația de a elimina acumulatorii la centrele speciale de colectare. LI-PO Acumulatorii și adaptoarele uzate sunt retrase gratuit la punctele de colectare de pe raza primăriei de care aparțineți sau în orice magazin de vânzare de acumulatori, baterii, etc.
  • Page 141 Preklad originalneho navodu Profesionálny prístroj VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Prístroj je definovaný ako zariadenie triedy III, ak sa ochrana proti úrazu elektrickým prúdom opiera o skutočnosť, že neexistuje žiadne napätie vyššie ako veľmi nízke bezpečnostné...
  • Page 142 Ak z batérie uniká kvapalina, riaďte sa nižšie uvedeným postupom. Nedotýkajte sa batérie holými rukami. • Pri kontakte s očami môže kvapalina batérie spôsobiť slepotu. Neutierajte si oči. Okamžite umyte čistou vodou a vyhľadajte lekára. • Pri kontakte s pokožkou alebo odevom môže tekutina z batérie spôsobiť...
  • Page 143 • Skontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na štítku s technickými údajmi prístroja a na napájacom zdroji. • Prístroj môžu používať deti od 3 rokov pod dohľadom. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku od ôsmich rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami či osoby bez skúseností...
  • Page 144 4) Počas nabíjania zostane LED dióda svietiť a po dokončení nabíjania zhasne. Prístroj plne nabite aspoň raz ročne. POUŽITIE POZOR! Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak sú čepele hlavy A (obr. 1) poškodené alebo ak blok čepelí nefunguje správne. Prístroj nikdy nepoužívajte na mokrých vlasoch alebo fúzoch. ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRÍSTROJA Zapnutie a vypnutie •...
  • Page 145 Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak sú čepele hlavy A (obr. 1) poškodené alebo ak blok čepelí nefunguje správne. Používanie prístroja bez hrebeňového nadstavca G (obr. 1) , umožňuje strihať vlasy veľmi blízko pri pokožke alebo upravovať línie na šiji alebo okolo uší. ÚDRŽBA V prípade poruchy alebo poškodenia spotrebiča či niektorej jeho časti nechajte spotrebič...
  • Page 146 Ak nie sú čepele dokonale zarovnané, môžu spôsobiť zranenie. Venujte pozornosť správnemu nastaveniu. Mazanie Odporúčame mazať čepele každý deň alebo po každom použití. Aby bola zaistená ostrosť strihacích čepelí, je dôležité nezabúdať na mazanie strihacej hlavy. Odporúčame nanášať v pravidelných intervaloch dve/tri kvapky oleja I (obr. 1) priamo na čepeľ...
  • Page 147 Tento prístroj obsahuje dobíjacie batérie typu LI-PO (Lithium). Koncový používateľ je povinný likvidovať batérie v špeciálnych zberných strediskách. LI-PO Použité batérie a adaptéry sú zhromažďované bezplatne na zberných miestach vášho bydliska alebo v ktoromkoľvek obchode s batériami, a pod. Okrem splnenia zákonnej povinnosti prispejete k ochrane životného prostredia. POZOR! Po vybratí...
  • Page 148 Prevod originalnih navodil Profesionalni aparat RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Aparat se kategorizira v razred III takrat, ko zaščita pred električnim udarom zaupa dejstvu, da ni prisotne napetosti, višje od najnižje varnostne napetosti SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 149 Če iz baterije izhaja tekočina, upoštevajte spodnji postopek. Baterije se ne dotikajte z golimi rokami. • Če pride v stik z očmi, lahko baterijska tekočina povzroči slepoto. Ne drgnite si oči. Takoj operite s čisto vodo in se posvetujte z zdravnikom.
  • Page 150 • Prepričajte se, da omrežna napetost odgovarja tisti, ki je navedena v tehničnih podatkih naprave in na omrežnem adapterju. • Aparat smejo uporabljati otroci, starejši od treh let, pod nadzorom. • To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od osmih let ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom in so bile poučene o varni uporabi naprave in o tveganjih, ki iz nje izhajajo.
  • Page 151 3) V obeh primerih, povežite drug konec napajalnika na omrežno vtičnico. 4) Med polnjenjem LED lučka ostane prižgana in se bo ugasnila, ko bo polnjenje zaključeno. Aparat popolnoma napolnite vsaj enkrat letno. UPORABA POZOR! Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila glave A (sl. 1) poškodovane ali če blok rezil ne deluje pravilno.
  • Page 152 Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila glave A (sl. 1) poškodovane ali če blok rezil ne deluje pravilno. Uporaba aparata brez distančnega glavnika G (sl. 1) , omogoča striženje čisto blizu lasišča ali za fino urejanje temena in območja okrog ušes. VZDRŽEVANJE V primeru nepravilnega delovanja ali poškodbe naprave ali enega od njenih delov, mora napravo analizirati proizvajalec ali njegov...
  • Page 153 Če rezili nista popolnoma poravnani, lahko povzročita poškodbe. Bodite pozorni, da je regulacija pravilna. Mazanje Svetujemo, da enoto rezila namažete dnevno ali v vsakem primeru po vsaki uporabi. Za zagotavljanje ostrine rezil je pomembno, da namažete rezalno glavo. Svetujemo, da redno nanašate dve/tri kapljice maziva I (sl. 1) neposredno na rezilo (sl.
  • Page 154 Ta aparat vsebuje baterije, namenjene ponovnemu polnjenju, vrste LI- PO (litijeve baterije). Končni uporabnik mora baterije odnesti v ustrezni center za zbiranje odpadkov. LI-PO Iztrošene baterije in adapterji se brezplačno zbirajo v občinskih zbirnih centrih ali v katerikoli trgovini, ki prodaja baterije, akumulatorje, itd. Poleg izpolnjevanja zakonskih obveznosti tako pripomorete tudi k varovanju okolja.
  • Page 155 Översättning av originalinstruktioner Professionell apparat SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. En apparat definieras som klass III när skyddet mot elchocker beror på det faktum att det inte finns några spänningar som är högre än den mycket låga säkerhetsspänningen SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 156 Följ proceduren nedan, om det läcker vätska ur batteriet. Rör inte batteriet med bara händer. • Om batterivätskan kommer i kontakt med ögonen kan den orsaka blindhet. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och uppsök läkare. •...
  • Page 157 Under laddning och användning kan apparaten överhettas vilket kan betraktas som normalt. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på apparatens typskylt med teknisk information och på nätaggregatet. • Apparaten kan användas av barn från 3 års ålder under övervakning. •...
  • Page 158 nätaggregatets kontakt F (fig. 1) i uttaget på basens baksida. 3) I båda fallen ska du ansluta nätaggregatets andra ände till nätuttaget. 4) Under laddningen förblir lysdioden tänd och den släcks vid avslutad laddning. Fulladda apparaten helt åtminstone en gång om året. ANVÄNDNING VARNING! Använd aldrig apparaten om skärbladen på...
  • Page 159 Använd aldrig apparaten om skärbladen på kassetterna A (fig. 1) är skadade eller om bladlåset inte fungerar korrekt. Utan apparatens avståndskam G (fig. 1) , kan du klippa håret mycket nära huden eller omdefiniera konturerna på nacken och området runt öronen. UNDERHÅLL I händelse av felfunktion eller skada på...
  • Page 160 Om skärbladen inte är perfekt inriktade kan de orsaka personskador. Se till att justera på ett korrekt sätt. Smörjning Det rekommenderas att smörja skärbladsenheten dagligen, eller åtminstone efter varje användning. För att säkerställa att skärbladen är slipade är det viktigt att smörja kassetten. Det rekommenderas att applicera två/tre droppar smörjmedel I (fig.
  • Page 161 Denna apparat innehåller laddningsbara batterier av typen LI-PO (Litium). Slutanvändaren måste lämna in batterierna till speciella uppsamlingscentraler. LI-PO Använda batterier och adaptrar samlas in gratis vid uppsamlingscentralerna i din kommun eller vid alla butiker som säljer batterier o.s.v. Förutom att uppfylla en lagstadgad skyldighet kommer detta att bidra till att skydda miljön.
  • Page 162 Перевод оригинальных инструкций Профессиональный прибор РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Прибор относится к III классу, когда защита от удара током обеспечивается за счет отсутствия напряжения, превышающего безопасное очень низкое напряжение SELV (Safety Extra-Low Voltage). Такой прибор питается от аккумулятора...
  • Page 163 Перезаряжаемый аккумулятор следует использовать только с этой машинкой для стрижки волос. Нельзя использовать аккумулятор с другими изделиями. Нельзя заряжать аккумулятор после его извлечения из изделия. • Нельзя бросать его в огонь и нагревать. • Нельзя ударять, демонтировать, модифицировать и перфорировать гвоздем. •...
  • Page 164 • Устанавливать изделие всегда на ровную и устойчивую поверхность, вдали от источников тепла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ПЛАНА ПО ПРИМЕНЕНИЮ Информацию о технических характеристиках прибора можно найти на внутренней упаковке изделия, а также на заводской табличке, имеющейся на самом приборе. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Машинка для стрижки волос разработана и изготовлена...
  • Page 165 Головка для стрижки Питатель AC/DC с кабелем питания Выключатель Вкл/Выкл со светодиодным Разделительные гребни индикатором Зарядное устройство Разъем питания Смазочное масло Рычаг регулировки высоты стрижки Щеточка Отвёртка для винтов корпуса ЗАРЯДКА ПРИБОРА • Убедиться, что прибор совершенно сухой. • Убедиться, что прибор выключен или выключить его, нажимая выключатель B (рис.
  • Page 166 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО СТРИЖКЕ • Обработайте волосы, как обычно, высушите и расчешите в направлении роста волос, удалив спутанные узелки. • После сушки волос не наносите лак, пенку для волос или гель. • Приступите к работе, пользуясь разделительным гребнем G (рис. 1) наибольшего...
  • Page 167 ОБЩАЯ ЧИСТКА Рекомендуется ежедневно очищать прибор или, во всяком случае, каждый раз после его использования. Убедитесь, что прибор отсоединен от сети электропитания и выключен. • Во избежание риска поражения электрическим током запрещается чистить устройство с использованием воды и погружать его в воду. •...
  • Page 168 Если по истечении длительного срока эксплуатации и несмотря на постоянную очистку и смазывание характеристики лезвий ухудшаются, необходимо заменить головку. Невыполнение смазывания и очистки прибора считается «НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ», поэтому гарантия автоматически становится недействительной. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка продукта состоит из перерабатываемых материалов. Разделить материалы...
  • Page 169 Помимо соблюдения закона таким образом вы внесете свой вклад в охрану окружающей среды. ВНИМАНИЕ! Не подключайте прибор в розетку после извлечения аккумулятора. ГАРАНТИЯ Гарантия действительна в соответствии с действующим законодательством, начиная с момента покупки, и включает расходы на ремонт. Длительность гарантийного периода составляет 1 или 2 года в зависимости класса...
  • Page 170 Переклад оригінальних інструкцій Професійний прилад ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Пристрій належить до класу III, коли захист від електричного удару залежить від того, що напруга не перевищує дуже низького напруги SELV (Safety Extra- Low Voltage).
  • Page 171 Акумуляторна батарея повинна використовуватися тільки з цією машиною для стрижки волосся. Не використовуйте акумулятор з іншими виробами. Не заряджайте акумулятор після його видалення з виробу. • Не кидайте його у вогонь і не нагрівайте. • Не пошкоджуйте, не розбирайте, не змінюйте і не проколюйте цвяхом.
  • Page 172 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Технічні характеристики див. ззовні на упаковці і на вказівках, що наведені на табличці, яка розташована на самому виробі. ВИКОРИСТАННЯ : Машинка для стрижки волосся розроблена і створена для стрижки та коригування волосся та бороди людини. НЕПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ: Використовуйте прилад тільки за прямим...
  • Page 173 ЗАРЯДЖЕННЯ ПРИЛАДУ • Переконайтесь, що прилад повністю сухий. • Переконайтесь, що прилад повністю вимкнений, або його, повернувши вимикач B (Рис. 1). Цей прилад можна використовувати з акумулятором або завдяки безпосередньому підключенню до електромережі. Не слід повністю розряджати акумулятор, якщо Ви хочете використовувати...
  • Page 174 • Якщо в регульованому гребінці накопичилося багато волосся, вийміть гребінець з приладу (див. розділ „Зняття регульованого гребінця“) і виконати очищення (видуйте та / або струсіть, випускаючи накопичені волосся). ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Вимкніть прилад перед тим, як змінити або встановити будь-які аксесуари. Регулювання...
  • Page 175 • В кінці операції переконайтеся, що всі частини, що піддавалися чистці, повністю сухі. Видалення і очищення фіксатора леза • Вимкнути прилад. • Видаліть щіткою L (Рис. 1) залишки волосся на головці. • Змажте голову спеціальним маслом (Рис. 5). • Увімкніть прилад на короткий час, щоб забезпечити рівномірний розподіл масляної...
  • Page 176 ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧІВ відповідно до Законодавчого указу № 49 від 14 березня 2014 року «Впровадження Директиви 2012/19/ЄС про відходи електричного та електронного обладнання (RAEE)» Символ із перекресленим кошиком для коліс, показаний на обладнанні, вказує на те, що продукт в кінці терміну його служби повинен бути утилізований...
  • Page 177 Гарантія покриває якісні дефекти пристрою, що пов'язані з матеріалами або з виробництвом. Компанія Gamma Più S.r.l. зобов'язується полагодити або безкоштовно замінити ті деталі, які в межах гарантійного періоду виявилися на думку компаній непридатними до використання через дефекти матеріалу або виробництва. УВАГА! У...
  • Page 178 Note - Notes - Remarques - Notas - Notas - Hinweise - Voetnoot - Uwaga - Бележки - Napomene - Poznámky - Bemærkninger - Märkus - Huomioita - Σημειώσεις - Megjegyzések - Piezīme - Pastabos - Note - Poznámky - Opombe - Anteckningar - Примечания...
  • Page 179 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Page 180 GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA - ГАРАНЦИЯ - JAMSTVO - ZÁRUKA - GARANTI - GARANTII - TAKUU - ΕΓΓΥΗΣΗ - GARANCIA - GARANTIJA - GARANTIJA - GARANȚIE - ZÁRUKA - GARANCIJA - GARANTI - ГАРАНТИЯ...