Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions for installation and operation
Instrucciones de montaje y de uso
Instructions de montage et de service
Manual de instalação e de instruções
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator KCF. Please read the present instructions carefully before installing
your KCF unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator KCF - and thus reliable condensate
treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
¡Estimado cliente!
Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua KCF. Sírvase leer las presentes instrucciones antes
del montaje y la puesta en marcha del KCF. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las prescripciones
y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del KCF y, de esta manera, un tratamiento del con-
densado fiable.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau KCF et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement
ces instructions avant le montage et la mise en service de l'KCF et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux
des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'KCF et une séparation huile-eau fiable
des condensats.
Exmo cliente,
Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água KCF. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes
antes de montar e pôr o KCF a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcionamento correcto
do KCF para o polishing de condensado.
KCF 200, 400
KCF 200
KCF 400
english
español
français
português
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KAESER KCF 200

  • Page 1 Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água KCF. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o KCF a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcionamento correcto do KCF para o polishing de condensado. KCF 200, 400...
  • Page 2 Filter replacement ............24 Limpieza del colector de suciedad ......Cleaning of dirt collector ..........26 Limpieza a fondo del KCF ........General cleaning of KCF ..........26 Componentes ...............28 Components ............Accesorios ..............32 Accessories ............. KCF 200, 400...
  • Page 3 Limpar o recipiente de recolha de sujidades ....26 Nettoyer le collecteur d'impuretés ......Nettoyage complet de l'KCF ........KCF – limpeza básica ...........26 Nomenclature des pièces ........Componentes ..............28 Accessoires ............Acessórios ..............32 KCF 200, 400...
  • Page 4 Move the KCF only when empty and with suitable • Protect the KCF against direct exposure to sunlight! means of transportation. • In the case of installation in a room where there is a danger of frost, a heating system has to be employed (optional)! KCF 200, 400...
  • Page 5 • ¡Tenga siempre en almacén sets de filtros ! • ¡Transportar el KCF sólo en vacío! • ¡No instalar el KCF en el exterior! Transporte El KCF sólo podrá transportarse vacío y con los • ¡Proteger el KCF de la radiación solar directa! medios adecuados. KCF 200, 400...
  • Page 6 • KCF ne doit pas être installé à l´extérieur ! moyens de transport appropriés. • KCF doit être protégé de toute exposition au soleil ! • En cas d´installation dans une pièce qui ne serait pas à KCF 200, 400...
  • Page 7 Transporte • KCF deve ser protegido contra incidência directa de raios KCF só deverá ser transportado em estado vazio solares! com utilização de meios de transporte apropriados. • Em caso de instalação em áreas internas expostas a KCF 200, 400...
  • Page 8 Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 28). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 28) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 28). KCF 200, 400...
  • Page 9 The sizing correction factors and lifetime of the cartridge are approximate values only. Please consult your KAESER COMPRESSORS representative for your KAESER COMPRESSORS certified distributor for details and sizing assistance.
  • Page 10 1 Condensate inlet 2 Pressure relief chamber 3 Level indicator 4 Prefilter 5 Main filter 6 Riser duct 7 Sampling valve* 8 Water outlet * not visible here KCF 200, 400...
  • Page 11 7 Grifo de toma de pruebas* 7 Robinet de prise d'echantillons* 7 Válvula de tomada de amostra * 8 Salida de agua 8 Sortie d'eau 8 Saída de água * non visible * No visible * não está visível KCF 200, 400...
  • Page 12 (at least 1°). Note: Continuous slope Avoid water pocket in the feed hose to the pressure relief chamber. Note: Continuous slope Avoid water pocket in the discharge hose to the wastewater connection. KCF 200, 400...
  • Page 13 Evitar bolsas de agua en la manguera de Eviter une retenue d'eau dans la conduite Evitar bolsa de água na mangueira de salida que va hacia el desagüe. d'écoulement menant au branchement saída da conexão de água. des eaux usées. KCF 200, 400...
  • Page 14 1. Area of installation • Sealed floor or spill basin! KCF 200 = 42 gallons KCF 400 = 62 gallons It is crucial to ensure that untreated con- densate or oil cannot get into the sewer system in the event of damage.
  • Page 15 • introduire le condensat par le haut dans • Inserir a condensação por cima no arriba hacia la tubería colectora (cuellos la conduite collective (« col de cygne » condutor principal (turbo curvo ”pes- de cisne) coude de tuyau) coço de cisne”) KCF 200, 400...
  • Page 16 • When the setpoint temperature of 59 °F is attained, the heating will again be switched off automatically. • Built-in overheating protection limits the temperature of the heating system to a maximum of 167 °F. KCF 200, 400...
  • Page 17 167 °F • Un dispositif de protection de surchauffe contra sobreaquecimento limita a tem- a été aménagé et limite la température peratura da calefacção a no máximo 167 °F du système hors-gel à max. 167 °F. KCF 200, 400...
  • Page 18 Maintenance (see page 20-25): Note: The constituents of the compressor condensate will depend on the specific application. It is part of the operator’s duty of care to take the necessary precautions, where appropriate. KCF 200, 400...
  • Page 19 La toma de las medidas de precaución O estabelecimento das respectivas medi- necesarias son responsabilidad del Il appartient à l´exploitant de prendre les das de segurança é de responsabilidade usuario. dispositions nécessaires. do usuário. KCF 200, 400...
  • Page 20 KCF product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required. • Remove plastic bag before filter installation! KCF 200, 400...
  • Page 21 • Retirar la bolsa de PE antes de colocar el • Retirar o saco de PE antes de colocar o filtro y utilizarla para introducir el filtro usado. filtro e utilizá-lo como embalagem do feiltro usado KCF 200, 400...
  • Page 22 Pour water into main unit from the top. • Step 10. Stop poring the water (approx. 20 gallon for the KCF 200 & 37 gallons for the KCF 400) when it starts to come out at the water outlet that is located on the side of the unit.
  • Page 23 140 litros para o KCF 350) quando y 37 galones para el KCF 350) cuando ron 76 litres pour le KCF 200 et 140 litres começar a sair na saída da água que se comience a salir por la salida de agua que pour le KCF 350) lorsqu'elle commence localiza na lateral da unidade.
  • Page 24 Insert new filter set (see page 24). Insert new filter mat. Fill KCF unit with clean water (see page 20). After maintenance work • Open condensate inlet. • If there is an in-built heating system, reconnect the power supply. KCF 200, 400...
  • Page 25 • Volver a conectar la alimentación de • Si le systéme hors-gel a été installé, • Em caso de calefacção embutida, corriente del sistema de calefacción le rebrancher voltar a ligar à tensão de rede si procede KCF 200, 400...
  • Page 26 Components • Componentes • Componenti • Componentes KCF 200, 400...
  • Page 27 33 Hose connector G¼" 33 Boquilla para manguera tillon amostra G¼" 31 Embout à olive R¼" 31 Bico de mangueira R¼” 32 Valve de service 32 Válvula de serviço 33 Embout à olive G¼" 33 Bico de mangueira G¼" KCF 200, 400...
  • Page 28 Sensor de alarma del indicador de nivel No. de comm. Capteur d´alarme pour indicateur de niveau Número de encomenda Sensor alarma do indicador de nível KCF 200, 400 XZ KT06 001 HP-relief chamber Order ref. Referencia Cámara de relajación de alta presión No.
  • Page 29 KCF 200, 400...
  • Page 30 KCF 200, 400...
  • Page 31 KCF 200, 400...
  • Page 32 Boisbriand, QC J7H 1H5 Canada Phone: (450) 971-1414 • Fax: (450) 971-1415 E-mail: info.canada@kaeser.com MEXICO KAESER COMPRESORES de México S. de R.L de C.V. Calle 2 No. 123 Parque Industrial Jurica 76100 Querétaro, Qro México Teléfono: (52) 442-218-6448 • Fax: (52) 442-218-6449 E-mail: sales.mexico@kaeser.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kcf 400